InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.500 membres]
 
Butlletí número 1203 (dimecres 28/10/2015) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
Podeu donar d'alta en InfoMigjorn les adreces que considereu oportunes ací
Podeu donar-vos de baixa en InfoMigjorn fent clic en l'enllaç que trobareu al final d'aquest butlletí
 
SUMARI
 
 
1) Pau Vidal - El catanyol es cura. El pillar s'acabarà
 
2) J. Leonardo Giménez - Tabarra i tafarra
 
3) Teresa Tort - Muc
 
 
 
 
7) Xarxa CRUSCAT - Entrades recents
 
8) Albert Branchadell - Les balances lingüístiques
 
 
 
1)
 
 
Publicat en el llibre El catanyol es cura. Interferències castellà- català. de Pau Vidal (Editorial Barcanova, Barcelona, 2012)
 
 
El catanyol es cura
 
Pau Vidal
 
 

El pillar s'acabarà

 

Exemple d'Ús: «Vam pillar un col·locón de puta mare.»

Ús correcte: «Vam agafar una penjamenta de puta mare.»

Explicació: Juntament amb flipar, un dels casos pendents de l'argot juvenil. El primer («Tu flipes») ja és a la llista d'espera del Termcat per rebre la benedicció, però col·locat sembla que no triomfarà i continuarà essent un penjat. Cal anar molt alerta amb les innovacions dels joves perquè solen passar de moda ràpidament: aquesta mateixa frase fa quinze anys hauria estat «Vam lligar un cego», i ara

mira.

 
2)
 
Article publicat en el Levante-EMV divendres 24 de juliol del 2015
 
Tabarra i tafarra
 
J. Leonardo Giménez

 

Quan algú ens molesta o ens importuna en temes o idees fixes o ens demana alguna cosa insistentment, de manera que arriba a incomodar-nos o a enutjar-nos, podem dir que està pegant-nos la vara. En castellà hi ha una locució verbal pareguda, però el verb és diferent, ja que en la llengua veïna “dan la vara”; nosaltres no donem tant, sinó que peguem, com en moltes altres locucions. On sí que donem, com els castellans, és en la llanda, perquè “donem (o ens donen) la llanda, que ve a ser com pegar la vara. En la llengua de ponent també “dan la lata”. Pareguda, però d'un abast més ampli, tenim “donar la tabarra”, que és com l'anterior però corregida i augmentada. El DNV definix “tabarra” com a ‘molèstia produïda per una cosa repetitiva i pesada'. Per exemple, la publicitat en televisió és una tabarra d'una durada, de vegades, insuportable, i si canvies de cadena pot ser pitjor, és com fugir del foc i caure en les brases. I és que Groucho Marx tenia raó quan deia que la televisió l'havia culturitzat, perquè cada vegada que algú l'encenia en sa casa, ell agarrava un llibre i se n'anava al seu quarto a llegir. I és que els llibres, almenys, no donen (ni peguen) la tabarra. I la tabarra també la donen els/les que busquen conquistar algú amb poca gràcia o els que atordixen o atabalen l'amic amb càrrec públic en busca de l'apadrinament o “enxufe” per a si mateix o per a algun familiar. Fa uns pocs mesos vaig llegir en un blog d'un conegut que estava fart de la “tafarra” que donaven els espais esportius de les televisions sobre si Ancelotti se n'anava o es quedava en el Real Madrid. El bloguer en qüestió té un valencià escrit més que acceptable, però no domina del tot l'oralitat ni el registre col·loquial, perquè en el tema referit, els mitjans donaven o pegaven la tabarra, no la tafarra, que és cosa ben diferent. Este últim terme fa referència, en sentit figurat, a presumpció o vanitat, a persona vanitosa o presumida. Sense eixir-nos del Madrid, Cristiano Ronaldo i Florentino Pérez són dos tafarres, molt diferents de Messi o de Xavi, o dels nostres Paco Álcácer, Bernat, Juanfran o Bruno. I tafarres tampoc són ni Ancelotti ni Iker Casillas. Però “tafarra” en sentit literal és ‘banda o corretja de cuiro, de cànem o d'un altre material fort, que subjecta la sella o el bast per darrere passant per davall de la cua de les cavalleries'.

 
3)
 
 
 
Teresa Tort
 
4)
 

Centre de Documentació - Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya

 
 
Agost - Setembre del 2015
 
5)
 

Centre de Documentació - Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya

 
Agost - Setembre del 2015
 
6)
 
Publicat en la web de la Generalitat de Catalunya dimarts 6 d'octubre del 2015
 
 
7)
 
Xarxa CRUSCAT - Entrades recents
 
 
8)
 
Publicat en el diari ARA divendres 9 d'octubre del 2015
 
 
Albert Branchadell
 
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací