Lèxic del llibre El valencià de sempre (Lletra
G)
1. Comentaris diversos
● El DNV no arreplega la paraula gabiola
('objecte de filat de forma
més o menys semiesfèrica, obert per la part inferior i amb una petita ansa o una
anella en la superior').
S’utilitza per a col·locar-lo
damunt dels plats que contenen quemenjar per a protegir-los dels insectes.
● En l’entrada gaiata del DNV falta una
accepció que
remeta a crossa.
● En el DNV falta l’entrada gaixbola
que ha de remetre a taibola 1.
● En l’entrada gallofa del DNV trobem
les tres accepcions següents.
Falten les accepcions següents:
a)
Relat oral que resulta pesat, molest i que no té cap interés per a qui es veu
obligat a escoltar-lo.
b)
Persona pesada, insuportable, fastigosa, que sempre conta coses que no
interessen a ningú i s’eternitza amb els seus romanços.
c)
Persona covarda, poregosa i pusil·lànime.
d)
Persona inútil i mentalment estúpida.
● En el DNV falta l’entrada gambo amb
dues accepcions, una que remeta a passejada i una altra que remeta a
daina 1.
● En l’entrada gambosí del DNV trobem
les cinc accepcions següents:
Falten les accepcions següents:
a) Mamífer rosegador de costums
excavadors, espècie Pitymys duodecimcostatus, molt corrent a tota la
península ibèrica. Fa, aproximadament, uns nou o deu centímetres de llargària
del cap a l’anus als que cal afegir uns tres centímetres de la cua. És fitòfag i
fa malbé les collites, però és un dels principals aliments de molts
depredadors.
b) Mamífer insectívor de la família dels sorícids, d’un color gris semblant al
del plom, de musell allargat i punxegut i ulls diminuts, espècie Suncus
etruscus. És el mamífer més xicotet de la península ibèrica. Fa entre dos i mig i quatre i mig centímetres de
llargària del cap a l’anus als que cal afegir una dos centímetres de la cua. Les
dents són completament blanques. És un bon aliat
dels agricultors perquè és un gran insectívor.
c) Crustàci decàpode semblant a la gamba però més xicotet
que s’usa com a esquer, espècie Plesionika
heterocarpus.
● El DNV no arreplega la paraula ganzolada
que significa 'sacsejada molt
violenta'
.
● El DNV no arreplega gat moro
equivalent a geneta.
● El DNV no arreplega la paraula gatorra
que significa 'plor fort, llarg, abundat,
continuat'.
També s’usa gatorro, en masculí.
● El DNV no arreplega la paraula gatxuller
que significa 'lloc a on hi ha
gatxull'.
● El DNV no arreplega la locució gelar-se
les campanetes del rogle que significa 'fer un fred molt
intens'.
En la novel·la Temps de batuda d’Enric Valor podem
llegir:
Perquè ell trau el cap per la finestra a l’hora
que calga, encara que es gelen les campanetes del rogle.
● En l’entrada gemecar del DNV
diu:
1. v. intr. Fer gemecs.
El malalt gemeca des del llit. Buscàvem el gos que gemecava pel
terme.
2. v. intr. Sentir-se
oprimit.
En l’entrada gemegar del DNV diu:
1. v. intr. Fer gemecs. El malalt gemega des del
llit. Buscàvem el gos que gemegava pel terme.
2. v. intr. Sentir-se
oprimit.
Com que els verbs gemecar i gemegar són equivalents, u dels dos ha de ser la forma principal i l’altre ha
de remetre a ell. No té sentit repetir la mateixa definició i els mateixos
exemples en dos verbs equivalents.
● La tercera accepció de l’entrada gínjol del
DNV és:
m. Colp
pegat al cap.
Un gínjol és 'colp que es pega al cap
amb la mà tancada, pegant de raspalló amb els nucs dels dits'.
Un gínjol no és qualsevol colp pegat al cap. Un colp
pegat al cap amb una clau anglesa o amb un martell, per exemple, no és un
gínjol.
● El DNV no arreplega la paraula golèmia
que significa 'persona molt golosa, molt llaminera, que li agrada molt el dolç'.
● El DNV no arreplega la paraula gorbí
que significa 'barraca de camp xicoteta, per a guardar els ferraments i passar alguna
nit' i també, per extensió, 'cosa
xicoteta'.
● El DNV no arreplega la paraula gorrit que ha de remetre
a barretina.
● En el DNV falten les denominacions gos de
barraca i gos barraquer que signifiquen 'gos
que no és de raça'.
● El DNV arreplega gran debades però no arreplega els
equivalents grandot debades,
grandal debades o, simplement, grandal.
● En el DNV falta la paraula grinyoner que ha de remetre a
aranyoner.
● En l’entrada grogús del DNV
diu:
adj. Que
té la pell de la cara d'un color groc molt clar.
Hauria de dir:
adj. Que
té la pell de la cara d'un color groc molt clar, a causa d’una
disminució de la irrigació sanguínia perifèrica, per algun motiu
patològic.
Si no s’especifica que una persona grogussa és una persona de raça
blanca que, a causa d’algun motiu patològic, està pàl·lida, algú pot pensar que
la paraula grogús és adequada per a denominar el color de pell de les persones
de raça groga, cosa que és completament errònia.
● Les entrades groguilló, groguissó i
groguís del DNV remeten a groguenc quan haurien de remetre
a grogús. Groguenc significa 'que
tira a groc'. Podem portar, per exemple, un jersei groguenc, però no podem
portar un jersei groguilló.
● En el DNV trobem l’entrada grugar-se que
diu:
v.
pron. Omplir-se
de gruga
Però, en canvi, no hi ha l’entrada gruga. Cal afegir l’entrada
gruga que ha de remetre a eruga.
L’entrada gruga es pot il·lustrar amb la coneguda dita any de grugues,
any de fam i també amb el refrany per sant Joan, cuca, i per sant Bernat,
gruga.
● En l’entrada guaraner del DNV diu:
m.
PROF./RAM. Persona
que cria o que té guarans.
Falten les dues accepcions següents:
1)
Ase destinat a la reproducció. (Equival a guarà)
2)
Aquell que tot vol saber-ho, que es clava en tot, que es fica allà a on no el
demanen, que procura indagar i saber les coses del proïsme, que es fica en els
afers dels altres. (Equival a baciner, dotor, furó,
furoner)
● En el DNV falta la paraula guinzat
que significa 'que té un conjunt de
petites taques, més o menys allargades, que són de color diferent del que té el
fons de l’objecte del qual parlem'.
Es pot aplicar al pèl d’un animal,
al plomatge d’un ocell, a la pell d’una fruita, a una tela, a un paper,
etc.
● En el DNV falta la paraula guinzeta
que significa 'porció molt xicotiua de
qualsevol cosa'.
● En el DNV falta el verb guisopejar
que significa 'guisar i treballar en la
cuina'.
2. Alguns vocables que falten en el
DNV
Tot seguit relacione –ordenats alfabèticament– diversos vocables que no
apareixen en el DNV.
gabiola
gaixbola
ganzolada
gatorra
gatorro
gatxuller
golèmia
gorbí
gorrit
grandal
grinyoner
gruga
guinzat
guinzeta
guisopejar
3. Fraseologia lèxica que falta en el
DNV
Tot seguit relacione –ordenades alfabèticament– diverses expressions,
frases, dites, etc., que no apareixen en el DNV.
any de grugues, any de fam
gat moro
gelar-se les campanetes del
rogle
gos barraquer
gos de barraca
grandal debades
grandot debades
per sant Joan, cuca, i per sant Bernat,
gruga
4. Bibliografia
Reig, Eugeni S.; El valencià de sempre. (Edicions Bromera,
Alzira, 2015)
Valor i Vives, Enric; Temps de batuda.
(Tàndem Edicions, València,
1991)
5. Cibergrafia
Diccionari normatiu valencià de
l’Acadèmia Valenciana de la Llengua
<http://www.avl.gva.es/dnv>
Eugeni. S. Reig
València, 11 d’abril del 2015