1. Comentaris diversos
● En el DNV falta l’expressió fer mixanetes (o
mixinetes, o mixonetes, o mixetes, o
moixetes).
És una manera molt valenciana de fer carantoines als xiquets xicotets i
fer-los riure. Per aconseguir-ho se’ls diuen les paraules
següents:
Arrapa manetes, que són xicotetes.
Ha vingut el gatet i s'ha menjat les sopetes.
¿I a mi no me n'ha deixat gens?
Pam-pam, ¡a les galtetes!, pam-pam, ¡a les
galtetes!
I a la volta que diem això de “pam-pam, ¡a les galtetes!” li peguem al
xiquet un colpets molt suaus a les galtes. El xiquet riu.
Aquesta és la variant que conec d’Alcoi.
Heus ací com ho he sentit dir a Benissa:
Rapa manetes, que són xicotetes.
El gatet i s'ha menjat les sopetes,
les sopetes de pa i vi.
¡Pega-li, pega-li!
I la variant següent es diu a Altea.
Arrapa manetes, que són xicotetes.
Arrapa-les bé que el pare ja ve.
¡Que ja ve, que ja ve!
I mentres es diu això de “¡que ja ve, que ja ve!” se li fan al xiquet
cuscanelles en diverses parts del cosset.
Sé que en altres llocs es diu de maneres diferents que, malauradament,
no tinc recollides. Considere que és important que s’arrepleguen abans no es
perden definitivament.
● En el DNV no trobem l’expressió de condol en el cel que
descanse, molt usada en valencià.
● En el DNV no trobem bola del món, denominació popular de la representació esfèrica del globus terraqüi àmpliament usada en valencià.
● En l’entrada gana del DNV trobem les definicions
següents d’aquesta paraula:
Les definicions són correctes. Efectivament, gana significa, en general, desig o impuls de fer
alguna cosa i, de manera especifica, desig de menjar, és a dir, apetit.
Però
en l’accepció 10a de l’entrada gana trobem l’expressió mort de
gana. Eixa expressió és totalment inadequada i cal eliminar-la del
DNV. L’expressió adequada per a eixe concepte és mort de
fam.
Per a
expressar la idea de la 'falta dels aliments imprescindibles per a sobreviure' i
també del 'sofriment produït per la falta d’eixos aliments' hem de recórrer,
necessàriament, a la paraula fam. Una persona pot morir-se perquè li
falten durant molt de temps els aliments que cal ingerir per a poder sobreviure
i, per desgràcia, això passa cada dia a moltes persones. Però hem de dir que
eixes persones s’han mort de fam, de desnutrició, d’inanició, no de gana. Una
persona és impossible que es mora de gana. És completament impossible morir-se
d’apetit. Per moltes granes que tinguem de menjar, per molt apetit que tinguem,
això mai ens causarà la mort. Només ens pot causar desfici i
malestar.
Tots
els valencians diem coses com, per exemple, “ara no tinc gana de dinar”, “el
xiquet ha perdut la ganeta de menjar”, etc., però diem i hem dit sempre
“morir-se de fam”, mai “morir-se de gana”. I sempre hem dit i continuem dient
“eixe és un mort de fam” i no hi ha cap valencià que diga una cosa tan
incomprensible i tan absurda com “eixe és un mort de
gana”.
● En l’entrada macedonià del DNV
trobem:
2. adj. REL. Dels macedonians o que hi té
relació.
Falta una accepció que, amb la marca d’antic, remeta a macedoni.
La paraula macedonià, amb el significat de macedoni, la tenim
documentada en el segle xv.
● En l’entrada indià del DNV trobem:
3. adj. Dels indians o que hi té relació.
Falta una accepció que, amb la marca d’antic, remeta a indi. La
paraula indià, amb el significat d’indi, la tenim documentada en
els segles xiv, xv i xvi. Podem trobar-la, per exemple, en
escrits d’Eiximenis i de Bernat Metge.
● El DNV arreplega la paraula apaïsat que ens diu que es
pronuncia [apaizát]. Tothom sap que eixa pronúncia és irreal. Tots els valencians
diem [apajzát]. Considere que cal canviar la grafia apaïsat per
apaisat.
● En el DNV falta la paraula metadada que significa
'dada que dóna informació sobre una altra dada, amb la finalitat de
permetre'n la identificació, la descripció i la recuperació'.
● En el DNV falta la paraula aporofòbia que significa
'aversió als pobres'.
● En el DNV falta la paraula ornitofòbia que significa
'aversió als ocells'.
● En el DNV falta la paraula islamofòbia que significa
'aversió a l’Islam'.
● En el DNV falta la paraula col·laboratiu que significa 'fet en col·laboració'. Podem dir, per exemple, estudi col·laboratiu,
comerç col·laboratiu o empresa col·laborativa.
● En el DNV falta la paraula patologitzar que significa 'fer esdevindre patològic'.
● En el DNV falta l’expressió eixir de l’armari que
significa, en sentit figurat, 'admetre públicament la pròpia homosexualitat'.
● En el DNV falta l’expressió tirar la tovallola que
significa, en sentit figurat, 'abandonar un propòsit'.
● En el DNV falta l’expressió pànic escènic que significa
'por
extrema que apareix sobtadament i sense raó i produix en l’afectat un estat inhibitori que reduix i, fins i tot, anul·la la seua
capacitat de comunicar-se i d’expressar-se davant d’un públic nombrós i que pot
arribar a paralitzar-lo'.
● En el DNV falta l’expressió síndrome de pànic que
significa 'quadro clínic de por compulsiva relacionat amb la
depressió'.
● En l’entrada pana del DNV diu:
Falta una altra accepció amb el significat de 'gran derrota esportiva'. Aquest significat és ben viu en algunes
comarques valencianes com ara la Costera.
● En el DNV falta l’expressió donar-se per vençut que significa 'admetre el fracàs en un propòsit'.
● En l’entrada analema del DNV diu:
m. ASTR. Projecció
ortogràfica de l'esfera sobre el pla meridià, suposant l'ull infinitament
distant i en el punt est o oest de l'horitzó.
En l’entrada analema del GDLC diu:
m
astr
Projecció ortogràfica de la volta celeste sobre el pla del meridià.
En l’entrada analema del DIEC diu:
m. [FIA]
Gràfic en forma de
vuit que resulta de l’observació de la posició del Sol en el cel a intervals
regulars al llarg de l’any i sempre a la mateixa hora, en el qual es basen
alguns quadrants solars.
Considere que la definició següent és molt més entenedora i adequada que
les tres anteriors: 'corba que descriu la posició del sol en el firmament si l’observem tots
els dies de l’any a la mateixa hora del dia i des del mateix lloc d’observació i
que té una forma semblant a la d’un huit però amb un llaç més gran que
l’altre'.
Pel
que fa a la grafia de la paraula, considere que haura de ser analemma i
no analema per les raons següents:
1)
Deriva de la paraula grega ἀνάλημμα.
2)
En la nostra llengua no hi ha cap problema per a pronunciar una m
geminada i, de fet, tenim moltes paraules amb aquest so.
3) En
altres llengües de cultura, com ara l’anglés o l’italià, la grafia adoptada és
analemma.
4) La
grafia analema és una còpia de la grafia adoptada pel castellà, llengua
que no pot pronunciar la m geminada.
2. Alguns vocables que falten en el
DNV
Tot seguit relacione –ordenats alfabèticament– diversos vocables que no
apareixen en el DNV.
analemma (apareix “alalema”)
apaisat (apareix “apaïsat”)
aporofòbia
col·laboratiu
islamofòbia
metadada
ornitofòbia
patologitzar
3. Fraseologia lèxica que falta en el
DNV
Tot seguit relacione –ordenades alfabèticament– diverses unitats
lèxiques que no apareixen en el DNV.
bola del món
donar-se per vençut
eixir de l’armari
en el cel que descanse
fer mixanetes
fer mixetes
fer mixinetes
fer mixonetes
fer moixetes
pànic escènic
síndrome de pànic
tirar la tovallola
4. Cibergrafia
Diccionari normatiu valencià de
l’Acadèmia Valenciana de la Llengua
<http://www.avl.gva.es/dnv>
Eugeni. S. Reig
València, 26 de desembre del 2014