Censura “popular” i model Monleón per a una nova TVV?
Posar com a model una llista de paraules prohibides en un mitjà públic,
com la d'Amadeu Fabregat en Canal 9, imposada alhora que el valencià ja hi
tendia a la marginalitat, és, si més no, preocupant, encara que es base en la
millor intenció de promoure la “genuïnitat lingüística”. Sobretot ara que hi ha
una majoria social i una iniciativa legislativa popular a favor d'una TVV
pública, totalment en valencià i de qualitat que hauria d'evitar els errors del
passat. I això voldria abordar.
En un article publicat en 'Levante', “La realista Llista
Fabregat”, J. Leonardo Giménez proposava com a exemple la llista en què el
director de RTVV Amadeu Fabregat prohibia –recordem-ho: passant per damunt del
llibre d'estil aprovat– 543 expressions. Per a Giménez era una bona mesura que
rescatava paraules populars i substituïa les llibresques. Segons ell, la llista
de Fabregat “intentava [...] que els valencians tinguérem gust per un valencià
més saborós”. I afegia: “El seu defecte principal és que sols n'eren 543, les
paraules recuperades. En calien més de 3.000.”
Vaig respondre a Giménez amb un irònic “Per un nou Canal 9 amb més
censura”, on mostrava, amb un bon grapat d'exemples, en què consistia la llista
de Fabregat de valencià “saborós”. Un tast: la “realista llista” censurava
‘debades', ‘vegada', ‘ampolla', ‘sols', ‘solament',
‘semblar', ‘recolzar-se', ‘per altra banda',
‘aleshores', ‘agafar', ‘pregar',
‘xarxa' i ‘xàrcia' (només s'havia
d'usar ‘ret'); ‘mitjan' (“a mitjan matí”).
I imposava ‘sello', ‘enfermera', ‘Alemània', ‘orquesta', etc.
Però més enllà de la simple avaluació de les paraules, jo suggeria relacionar la
llista amb un fet simultani, clau per a entendre'n el sentit: tot això ocorria
“al mateix temps que Fabregat expulsava el valencià de les pel·lícules i d'una
bona part de la graella televisiva”.
Fa uns dies Alexandre Ordaz, membre de Taula de Filologia
Valenciana, em replicava amb l'article "Per un Canal 9 amb més censura del
valencià popular". Ordaz hi defensava la proposta de Giménez i qualificava el
meu text d'“agre, visceral i grosser” i la meua posició, “de dogmatisme, [...]
ceguesa i [...] immobilisme, que prescindixen de l'argumentació raonada i
educada i recorren a la manipulació, a matar el missatger i a personalitzar el
debat convertint-lo en una batalla de l'ego”, entre més
floretes.
Un parell de coses que retrau sí que són certes i ja les he
reconegudes a Leo Giménez, que ha tingut l'amabilitat d'escriure'm amb una gran
cortesia. Primera, que Giménez no diu enlloc en l'article, com jo li atribuïa
injustament, que el “valencià culte" siga la causa, ni tan sols la principal,
del fracàs de TVV. Ell afirmava que una llista “aperturista” promovia
l'audiència i que tenia com a objectiu “un valencià més saborós i conegut” i que
calia augmentar-la. La segona és que el meu escrit contenia algunes referències
a ell clarament impertinents. El fet que Giménez qualifiqués de “demagògia i
fonamentalisme” la posició dels qui –com els tècnics lingüístics que, després
d'uns mesos angoixants, vam anar al carrer precisament per haver seguit el
llibre d'estil de l'ens públic oposant-nos a aquella censura–, explica, però no
justifica, acusar-lo d'“il·luminat personatge” i de “mestre Leonardo”. Per la
seua banda, Giménez m'ha aclarit que ell és absolutament contrari a “la censura
de tota classe” i que amb les 3.000 paraules que propugnava “recuperar en la
llista d'apertura” volia referir-se només a “expressions ben valencianes i ben
vives, que estaven bandejades del model lingüístic dit
culte”.
Per tot això i per centrar el debat en el model de TVV que ens cal,
procuraré reconduir-lo cap a fets concrets i mesurables, amb frases literals
d'Ordaz i de Giménez, i abordar les qüestions en què crec que s'hauria basar una
discussió públicament útil.
1. Considera Ordaz que promou el “valencià
saborós” i “popular” prohibir ‘debades', ‘vegada', ‘ampolla', ‘sols',
‘solament', ‘semblar', ‘recolzar-se', ‘per altra banda',
‘agafar', ‘pregar' i tota la resta que he citat?
2. En el meu article jo insistia diverses vegades que la llista era
una imposició del director que passava per damunt del llibre d'estil aprovat en
un mitjà públic. Ordaz no sols ho ignora deliberadament; a més, proclama: “No hi
havia prohibició, sinó una posada en valor de ‘paraules o expressions
genuïnament valencianes o integrades totalment en la parla valenciana'”. I
afegeix: “En qualsevol cas, [la llista] era un producte dels tècnics lingüístics
que treballaven per a la cadena, i no (com voldrà fer creure Francesc Esteve) la
bogeria de cap sonat”.
Té gràcia que qui m'acusa de “dogmatisme, ceguesa i immobilisme”
afirme contra l'evidència que "no hi havia prohibició" i, encara amb més
escarni, que la llista provenia dels lingüistes de Canal 9. Ell no va ser
despatxat de Canal 9 per haver-se oposat als desficacis que contenia i per haver
mantingut amb professionalitat el llibre d'estil aprovat. Cèsar Aparício, Àlvar
Banyó, Marisa Bolta, Salvador Jàfer, Heike van Lawick, Josep Peres Blesa, Daniel
P. Grau i jo mateix, sí: vam anar al carrer per això. Convide el Sr. Ordaz a
demostrar les seues afirmacions o a desdir-se'n
públicament.
3. En el meu article jo posava a prova la hipotètica bondat de la
llista de Fabregat de la manera més neutra: aplicant-la a l'escrit de la mateixa
persona que la defensava com a llista “realista”. Sembla evident que si algú
manté que les expressions que prohibia impedeixen la naturalitat i la
genuïnitat, ell mateix no pot usar-les sense desacreditar la seua tesi. Deia jo:
“La ‘realista llista' li hauria prohibit
almenys ‘acudit', ‘blasmar', ‘assabentar-se', ‘aleshores', ‘servei', ‘mitjans
de comunicació', ‘a banda' i segurament també ‘estigma',
‘relegar' i ‘llibresc'” i, per tant, no hauria pogut
completar pràcticament cap frase del seu text. Ordaz diu que jo afirme això
“sense demostrar-ho (ja que és fals)”. Ho comprovem?
Ni la primera frase (‘blasmar') ni la segona (‘a
banda') ni la quarta (‘assabentar') ni la cinquena
(‘aleshores') ni la sisena (‘mitjà') ni la setena
(‘servei') ni la vuitena (‘acudit') serien possibles. Tres quarts
de l'article eliminats. I això, sent molt moderat, perquè –cal remarcar-ho al
Sr. Ordaz– no totes les prohibicions actives apareixien en la
llista. ‘Estigma', ‘relegar', ‘llibresc', com jo deia, segurament
també s'haurien bandejat. Totes aquestes paraules s'haurien d'eliminar d'una
futura TVV?
4. Diu Ordaz: “[Esteve] També confronta la llengua de Giménez amb el
seu propi model lingüístic (el d'Esteve) per a assenyalar subjectivament unes
suposades faltes.”
Si algú proposa canviar el model de llengua
d'una televisió pública amb una llista de més de 3.000 expressions i si invoca
ara i adés la genuïnitat, ha d'actuar amb coherència i demostrar ser genuí en un
altíssim grau. Per això retreia jo tres patinades en genuïnitat lingüística, com
ara l'expressió ‘muntar en còlera', en comptes de les correctes,
genuïnes i més col·loquials ‘encendre's de
còlera' o ‘encendre's la
sang'; ‘blasmar' confós amb ‘bramar', i
‘saber malament', en comptes de ‘saber greu' (o,
almenys, ‘saber mal', com recull el Diccionari
normatiu de l'AVL reivindicat per Giménez).
D'aquestes expressions, no n'hi ha cap que figure en els diccionaris
de català més reconeguts, ni tan sols en el descriptiu ‘Diccionari
català-valencià-balear' ni en el mateix ‘Diccionari
normatiu' que Giménez cita com a font màxima de genuïnitat. Pot
explicar Ordaz per què diu que jo les confronte amb el “meu propi model” i que
jo assenyale “subjectivament unes suposades ‘faltes'” Subjectives?
Suposades? Pot dir en quin model es basa ell i en quin s'hauria de basar
TVV?
5. I per acabar, Ordaz propugna una llista com la de
Fabregat “augmentada (amb cabassos de paraules i expressions que són alhora
populars i genuïnes), com a part d'un autèntic llibre d'estil, propi d'un mitjà
modern i al servici de la nostra societat. Potser d'eixa manera, trobaríem la
raó per la qual Monleón havia de ser en aquell moment ‘la insígnia i el model
lingüístic de Canal
Pot aclarir-nos-en ell “la raó”? La frase sencera és notablement
confusa, però pareix que vol dir que propugna un model general monleonià per a
un Canal 9 “modern”. Per això, el convide a explicar si, juntament amb aquesta
“llista augmentada”, l'estil Monleón hauria de constituir “la insígnia i el
model lingüístic de Canal
A Galícia no triomfa ni el bilingüisme harmònic ni el que el PP d'Alberto Núñez Feijóo va batejar com a “amable” i “cordial”. El que s'estén a marxes forçades l'últim lustre és el monolingüisme en castellà, segons revela una gran enquesta oficial feta pública aquesta setmana per l'Instituto Galego de Estatística (IGE), dependent de la Xunta. El percentatge de nens que no parla mai en gallec ha abandonat la baixada per la qual va començar a rodar el 2003 i en els últims cinc anys s'ha incrementat gairebé 18 punts: ha passat del 29,59% al 47,09%. La tendència a l'alça d'aquest fenomen es repeteix a més en altres franges d'edat: entre les persones de 15 a 29 anys també puja vuit punts el monolingüisme en castellà (33%); cinc de 30 a 49 (29%); sis de 50 a 64 (21%); i tres entre els ciutadans més grans (13%). En l'actualitat, un 26% dels gallecs viu totalment d'esquena a l'idioma propi de Galícia, davant del 20% que l'IGE va comptabilitzar el 2008 i el 19% del 2003.
El monolingüisme en gallec el practica encara un percentatge més alt de població (31,20%), però la dada de l'enquesta de l'IGE que permet fer una idea del seu caràcter decreixent és el que revela que els que no parlen mai el castellà es concentren en la població de més edat, ja que aquesta és l'opció del 52% dels més grans de 65 anys. Només un 13,2% dels nens s'expressa únicament en la llengua pròpia de Galícia (dos punts menys que el 2008 i 14 menys que el 2003), molt lluny del 47% de xavals que fa anar exclusivament el castellà.
Pontevedra és la província on més nens parlen sempre en castellà (un 52%), seguida de la Corunya (48%), Ourense (34%) i Lugo (28%). I en totes són més els monolingües en aquesta llengua que els que ho són en gallec, després que els primers han crescut d'una manera important els últims cinc anys. El percentatge de nanos de 5 a 14 anys que mai s'expressen en gallec ha pujat 17 punts des del 2008 a la Corunya i Pontevedra, 16 a Lugo i 15 a Ourense.
Les taules de dades de l'enquesta de Coneixement i ús del gallec descriuen una Galícia on la parla en castellà ha guanyat molt terreny els últims cinc anys, sobretot entre nens i joves, ja que el 74% admeten que s'expressen sempre o majoritàriament en aquest idioma. L'informe recull a més que, després de tres anys de vigència de la normativa lingüística que va implantar el Govern de Feijóo als col·legis, el 51% de les persones que estudien a Galícia reben les classes majoritàriament en castellà. Aquest percentatge suposa nou punts més que el 2008, quan estava vigent el decret del bipartit que per primera vegada a la història de Galícia va donar prioritat a l'ús de l'idioma propi a les escoles per evitar la pèrdua de parlants. Segons l'enquesta de l'IGE, el gallec és avui la llengua més utilitzada a les aules per un 43% dels estudiants (tres punts menys que el 2008), mentre que són poc significatius aquells que diuen assistir a centres educatius on només es fa servir un dels dos idiomes (2,15% en gallec, 3,08% en castellà).
Sobre el panorama descrit per l'enquesta de l'IGE, la Conselleria d'Educació i Cultura va destacar ahir en un comunicat “la ruptura de les tendències negatives pel que fa al coneixement del gallec i usos monolingües en la llengua pròpia de Galícia que s'estaven detectant a les anteriors edicions (2003 i 2008) del mateix sondeig”. Preguntat per aquest diari, el departament de Jesús Vázquez ha eludit valorar el gran augment del monolingüisme en castellà entre els nens que reflecteix l'estudi. La conselleria considera que l'informe de l'IGE demostra “l'alt equilibri en l'ús de les dues llengües cooficials aconseguit a l'ensenyament no universitari”. I subratlla que el gallec segueix sent l'idioma hegemònic a Galícia perquè els que declaren parlar aquesta llengua sempre o majoritàriament sumen el 50,9%. El que no recull el comunicat de la conselleria és que aquest percentatge aconseguia el 56,4% fa cinc anys i el 61,2% fa una dècada. A Mesa pola Normalización Lingüística afirma que la reculada del gallec és “un reflex clar de la política” de la Xunta.
Campanya de micromecenatge per preservar el fons
documental i bibliogràfic dels esperantistes
catalans
L'Associació Catalana d'Esperanto
(Esperanto*Cat) ha llançat una campanya de micromecenatge per renovar
la Biblioteca-Arxiu Petro Nuez (BAPN), que compta amb important fons documental
i bibliogràfic de fa més de cent anys. Necessita una restructuració urgent, per
protegir aquesta part important de la història de l'esperantisme a
Catalunya.
En la primera fase de la campanya, Esperanto*Cat cerca recollir 6000
euros per renovar el terra del local i posar-hi quatre mòduls de prestatgeries.
En una futura segona fase, la campanya pretén aplegar 4000 euros més per tal
d'afegir dos altres mòduls de prestatgeries, una taula i una cadira noves i les
eines informàtiques per catalogar el fons de la BAPN, que formarà part del
naixent catàleg mundial de biblioteques
esperantistes.
La Biblioteca-Arxiu Petro Nuez (BAPN) és la biblioteca de l'Associació
Catalana d'Esperanto inscrita al registre de biblioteques especialitzades de la
Generalitat de Catalunya.
La campanya s'ha llançat a la web de
Verkami, el web pioner del país en micromecenatge, el nom del qual ve de
l'esperanto “verko” (obra) i “ami”(estimar).
Les recompenses que s'ofereixen a canvi dels donatius van des de
l'agraïment i el nom del mecenes en una placa a la biblioteca fins a sopars,
cerveses artesanes etiquetades en la llengua internacional, les versions del Petit Princep o d'Astèrix en esperanto, fins a visites
culturals, novetats editorials també en català, cursos, samarretes, discos i
concerts del grup Kaj Tiel Plu. Els mecenes més generosos seran fins i tot
honorats als congressos de l'Associació.