Els
subscriptors d'
Comentaris al Diccionari normatiu valencià (XI)
469. Si vols anar pel món
comunicant-te a un nivell senzill -On són els lavabos?”, “Quant val aquest
gosset de l’aparador?”- és clar que més val fer-ho en un idioma que conegui
molta gent, sigui l’anglès o qualsevol altre. Però si vius en un lloc concret, i
necessites comunicar-te amb els teus veïns d’una manera més profunda, fins al
punt de poder compartir els conceptes que només ells saben expressar, més val
que aprenguis el seu idioma, ni que sigui ben
petit.
Matthew Tree
Escriptor
Espigolant el DNV
Salvador Pardo
Vejam
algunes ¿curiositats?
Mai
he sentit dir paraigua, en singular;
sempre en plural: agarra el paraigües
per si plou; m’he deixat el paraigües en casa. S’hauria d’indicar, com es fa en
tisora (m., pl.).
Es
definix cataracta com a opacitat del
cristal·lí, i no es recull el sentit de saltant d’aigua, que és com es diu en
totes les llengües romàniques. Coromines comenta que ja Heròdot es referia a les cataractes del
Nil.
Irreconeixible. Crec
que s’hauria d’incloure-hi irreconeixidor.
Madrastra. La
forma viva és madastra.
La
maquineta per a traure punta al llapis té una bona solució en afilamines
(Termcat).
Anus.
Recull com a formes col·loquials fogó
i forigol, però també es diu furó.
Fa
sinònims nadiu i natiu.
Tradicionalment natiu era sols
adjectiu, no nom.
Casc
antic. Les
formes ja consolidades eren nucli antic o
històric, ciutat vella, centre antic,
part antiga, entre altres, però no casc.
No hi
ha fer harca, com a acció de tirar-se
pedres entre els xiquets de bàndols rivals. Sí que es recull pedrega com a baralla a
pedradas.
No hi
ha pacotilla (de), que sí que recull
el DIEC com a cosa de poc valor.
No
figura enrecordar-se, però en l’exemple de
recordar trobem: el fart no se’n
recorda del dejú.
No fa
distinció entre millora i milloria (advantatge): daus
falsos o de milloria (DIEC).
Figura sancer com a forma
secundària de sencer.
No hi
ha halar (amb h aspirada), paraula
valenciana d’origen caló, que vol dir menjar (col·loquialment), i també halo, totes dues molt
vives.
Hi ha
hòlding, però pronunciat amb h muda (l’he sentit sempre amb h
aspirada).
No
figura homeless, però sí hobby, happening, handicap o hinterland.
Hi ha
solsida i ensulsida, però no sulsida (també
viva).
En
l’entrada dot no hi ha la dita ben
vivaç de : A l’olor del dot acudix el
borinot (o el ninot).
Hi ha
blog, però no bloguista o bloguer ni blogosfera.
En
l’entrada caure, Eugeni S. Reig,
assenyala amb encert que no figura l’accepció veure amb claredat alguna cosa de
manera sobtada, i posa l’exemple “ah!,
ara caic. Jo diria ara hi caic.
Eugeni S. Reig diu que no arreplega falqueta, com a mot que es repetix per
hàbit, però tampoc inclou mot coixí
(amb el mateix sentit).
En
l’entrada dia hi ha l’expressió día i nit
(nit i dia), com si la forma preferent fóra la primera, però crec que és al
revés.
Trobe
a faltar moltes paraules formades amb el prefix pre (prioritat temporal). Eugeni
S. Reig assenyala preautonòmic, predemocràtic, prefabrià o preinscriure,
però podríem afegir-hi moltes altres, com és ara preelectoral, precapìtalista o
precientífic.
Hi ha
píxel, però no pixelar ni pixelació (l’acció de pixelar) o pixelat
(l’efecte).
Hi ha
el verb escaure, però no els usos més
importants: si escau (si és
procedent, si s’adiu amb la llei). També hi ha escaure’s, amb el sentit de si es
produïx, si esdevé, distinció que fem en llenguatge
administratiu
L’equivalent del castellà “rulo” és corró, com a màquina aplanadora, però per a designar l’objecte que servix per a subjectar els cabells el DNV usa bigudins, que no és exactamente el “rulo” castellà, en què el Termcat proposa ruló o rul·ló.