Els
subscriptors d'
Comentaris al Diccionari normatiu valencià (VIII)
456. Ningú no ens ho
solucionarà. El català és cosa de tots i cadascun de nosaltres. Apa, som-hi,
sense complexos, que tot està per fer i tot és
possible!
Jordi Terol
Ateneu d'Acció
Cultural
Antoni Ferrando
L'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) ha aprovat el seu Diccionari normatiu valencià (DNV). S'ha fet l'esforç de reunir el nostre patrimoni lèxic i fraseològic amb voluntat d'exhaustivitat. Una obra així, feta per la institució oficial normativa dels valencians i amb aqueix propòsit, té un gran valor simbòlic i afectiu, que bé mereix el respecte de tots els valencians. Però, com tota obra humana, el DNV té les seues llums i les seues ombres. Entre les seues virtuts destacaria no sols la incorporació i el reconeixement de mots i expressions presents diàriament en boca de molts valencians i valencianes, sinó també la fixació de nombroses formes segons els millors criteris etimològics. També permetrà revelar mancances i incoherències d'altres diccionaris.
Però és precisament perquè el volem el millor possible que el voldríem també amb els mínims defectes possibles. Una apreciació, aquesta, òbviament subjectiva, però no mancada de fonament, ja que, en integrar més o menys sistemàticament el Diccionari valencià de la Generalitat i de l'IIFV (1995) –que recull la normativa consolidada–, el Diccionari de la RACV –que hi va en contra– i el DCVB, d'Alcover-Moll –que és descriptiu, dialectal i històric–, i en acceptar una notable quantitat de castellanismes innecessaris, a) ha convertit en descriptiu un diccionari titulat normatiu; b) ha donat cabuda a tanta variació per a un mateix ètim que ha desconsolidat molts aspectes de la lexicografia consolidada –així, bacallà/bacallar, desnonament/desdonament, naixement/ naiximent, etc.–, c) ha adoptat prioritzacions de formes amb criteris sovint contradictoris, ja que unes vegades ha mantingut les més generals o les més ajustades a l'etimologia i altres vegades ha preferit les més particulars i les menys ajustades a l'etimologia, d) ha alterat o difuminat criteris fixats en altres obres normatives de l'AVL, i e), en contradicció amb el que s'afirma a la Introducció, no ha integrat la "sensibilitat" de molts sectors lingüísticament conscienciats de la societat valenciana, que aspirem a conciliar equilibradament, en la teoria i en la pràctica, particularitat i convergència. En aquest darrer sentit, n'adduiré un exemple. Conclosa amb la Gramàtica Valenciana Bàsica i el DNV la determinació i l'elaboració del corpus normatiu del valencià, s'hi torna a constatar el reconeixement i l'ús de les formes simples dels demostratius (este, estos, etc.) i dels incoatius in -ix (patix, patixen, etc.), molt adequats en determinats àmbits, però també la invisibilització en la pràctica –amb només algun exemple concentrat en la Introducció– de les formes alternatives (aquest, aquests, etc.; pateix, pateixen, etc.), molt adequades en altres àmbits d'ús. L'aplicació sistemàtica d'aquest criteri en el conjunt del corpus normatiu de l'AVL no sols contradiu la confessada voluntat d'integració de "sensibilitats" i els usos recomanats i coherentment practicats per mestres com Carles Salvador, Josep Giner, Sanchis Guarner o Enric Valor–, sinó també una concepció de la llengua al meu parer excessivament particularista, que no casa massa bé amb els criteris establits en la Llei de Creació de l'AVL, que fixa que s'ha de partir de la normativa consolidada derivada de les Normes de Castelló. Una concepció i una praxi en la qual no es reconeixerien els nostres escriptors més importants de tots els temps, com sant Vicent Ferrer, Ausiàs March, Joan Roís de Corella, Joanot Martorell, Teodor Llorente, Constantí Llombart o Vicent Andrés Estellés, expressament homenatjats per l'AVL, ni la immensa majoria dels escriptors, gramàtics, investigadors i docents actuals, ni les Universitats valencianes, ni la immensa majoria de les nostres institucions culturals, partits polítics i sindicats, i que contradiu altres pronunciaments de l'AVL, com l'acord 6/2002 sobre "orientacions i suggeriments per a l'elaboració dels materials escolars escrits en valencià", que preveuen l'alternança d'unes formes i altres a partir del "segon cicle d'ESO".
Ara bé,
independentment d'algunes opcions discutibles del DNV, que poden desorientar
molts usuaris, ja que no és un diccionari descriptiu, el fet és que, amb el DNV,
l'AVL ha fixat el corpus lexicogràfic del valencià i ha tornat a pronunciar-se
coherentment en "defensa de la denominació i de l'entitat" filològica del
valencià. El DNV és el diccionari de l'AVL. Però un diccionari és sempre una
obra dinàmica i permanentment revisable. Ara és d'esperar que, en diàleg amb els
usuaris i amb experts, el DNV s'enriquisca amb noves aportacions i que, en el
procés de revisió, l'AVL sàpia trobar el punt dolç que permeta fer realitat
l'aspiració de convertir-lo en una obra normativa més clara i més realment
integradora en un país i en una comunitat lingüística culturalment i
políticament normal. Ben mirat, les anormalitats del DNV són un reflex de
l'actual anormalitat cultural i política.
Entrevista a la jove alemanya protagonista de 'Són bojos, aquests catalans!?' i de 'Què ens passa, valencians?'
Va arribar al nostre país encara no fa tres anys i ja parla un català excel·lent, perfectament fluid i ric. Va venir gairebé per casualitat, per amor, però de seguida es va posar a estudiar lingüística. I quan encara no feia dos anys que havia descobert la nostra llengua i la nostra cultura va protagonitzar el documental 'Són bojos, aquests catalans?!', tot un fenomen a la xarxa. En aquell film, la jove alemanya Alina Moser viatjava en furgoneta pel Principat, per Catalunya Nord i per la Franja amb el propòsit d'avaluar l'estat de la llengua al carrer, a les universitats, a les botigues Ara ha decidit de fer això mateix pel País Valencià, en aquest cas viatjant amb bicicleta, de nord a sud (vegeu-ne el vídeo promocional). En aquesta entrevista explica què s'hi ha trobat i què l'ha impressionada. Prepara un tercer documental, dedicat a les Illes i dirigit --com en els altres dos-- per David Valls. 'És increïble que no puguis estudiar en la teva llengua', diu, amb referència a l'enèsim atac del govern valencià a l'escola en català. També avisa que el nostre país, des de fora, encara no s'entén prou. I que ja seria hora que aquells que defensem la llengua, de nord a sud, uníssim forces, perquè si no en tenim cura, no ho farà pas ningú per nosaltres.
Com és que una alemanya hagi acabat interessant-se per
la nostra llengua i fent-ne documentals?
Em fa l'efecte que m'he
interessat pel català igual com em podia haver interessat per una altra llengua
que m'hagués trobat pel camí. Però sí que és veritat que em va meravellar
l'ambient entorn del català i la cultura catalana. Ara tot això no ho veig tan
borrós ni diferent. És com quan primer ens enamorem i, al cap d'un temps, les
coses les veiem de manera més realista.
Voleu diu que ja no us
enamora el català?
No! N'estic enamoradíssima! Però d'una manera
més madura. Per sort, d'una altra banda, perquè el veig diferent, amb més coses
i matisos, com per exemple el valencià, que he descobert arran del
documental.
Parlem del documental, doncs, que es titula 'Què ens
passa, valencians?'. Pregunta obligada: què els passa, als
valencians?
La primera cosa és que m'he adonat que des de fora és
difícil d'analitzar què els passa, als valencians. Qui vulgui opinar sobre els
valencians els ha de conèixer i hi ha de conviure. Dit això, les circumstàncies
són diferents que no a Catalunya. Un dels problemes que més m'ha impressionat és
que hi ha gent que durant una franja de temps ha deixat de parlar valencià als
seus fills per qüestions de tendència o de moda i que ara se'n penedeix. I jo ho
veig clar: igual com passa a Catalunya, si no assumeixes que has de tenir cura
de la seva llengua, malament rai. Ningú no ho farà per tu.
Què
més us ha xocat?
Per exemple, he descobert que no hi ha tant
conflicte sobre la llengua com a vegades ens volen fer creure des de fora. Fins
i tot gent d'Énguera, territori xurro, on es parla castellà, entén el valencià,
se sent valenciana i no passa res.
Sovint es diu que hi ha un
País Valencià que no ens ensenyen. És cert?
Sí. M'he trobat amb
coses que no sabia que existien i que m'han impressionat. Per exemple, no
m'esperava que es parlés tant en valencià a Elx o a Guardamar, a l'extrem sud.
Tenia un prejudici d'entrada.
Per què creieu que passa, això? És
responsabilitat dels mitjans de comunicació? O justament de la manca de mitjans
de comunicació en la nostra llengua?
Segurament manquen mitjans de
comunicació per ensenyar aquest País Valencià, sí, això és un fet. Però també
penso que per ensenyar aquest País Valencià que no es veu hi ha d'haver
voluntat; voluntat de tots aquells que vulguin una llengua forta, tant del nord
com del sud. Hem d'aplegar forces, siguem d'on siguem. És una feina, aquesta
d'unir forces, que s'ha de fer d'una manera decidida i a vegades trobo que costa
una mica massa.
La llengua al País Valencià viu un nou atac a
l'escola, el més greu en dècades. Com ho heu viscut rodant el
documental?
És un maldecap, per no dir un mal d'estómac, molt greu,
al País Valencià. És senzillament increïble que no puguis estudiar en la teva
llengua. A Catalunya havíem detectat que a les universitats no era possible de
tenir totes les classes en català, però és que al País Valencià no es pot fer ni
des de la primària. El moment d'entrar a l'escola, per un nen, és un dels
moments més determinants de la seva vida. Ho trobo indignant i trist. No em puc
imaginar la sensació d'abandó que deuen tenir les famílies. Abandó per part del
govern, cap a la seva llengua. És molt fort.
La problemàtica del
català a l'escola, a un altra escala, també es viu a les Illes. Tinc entès que
hi haurà un tercer documental, dedicat a les Illes. És així? Ja el
prepareu?
Sí, aquest és el gran somni. Haurem de trobar
finançament, com hem fet amb els altres dos documentals. També és cert que
preveiem de trobar-nos una situació molt diferent, una vegada més, de les que
hem trobat a Catalunya i al País Valencià. I per això pensem que el documental
pot tenir molt sentit. Però també una situació molt diferent logísticament,
perquè són illes, amb comunicacions complicades, i això fa més difícil la
realització i el finançament. Les ganes i les energies hi són, i tant, ara només
falta trobar els recursos. I sí, això que ha passat a les Illes amb la llengua a
l'escola és impressionant. Per això també en tenim moltes
ganes.
Com a alemanya que viu a Catalunya, com es veu la
independència i tot això que passa al Principat? Com ho veuen la família i els
amics d'Alemanya?
A la gent li costa d'entendre què passa a
Catalunya. Tampoc no s'ho pregunta gaire, per això. Et solen dir: 'Catalunya?
Ah, sí, és veritat, aquests volen ser independents.' Però jo crec que Catalunya
no s'entén des de fora. La independència s'hi redueix a la qüestió econòmica.
Tot allò que té a veure amb la cultura i la llengua suscita empatia i en certa
manera s'entén. Però si es parla d'independència es parla d'economia. Jo sempre
dic que per entendre-ho cal veure-ho i viure-hi. Catalunya no és al mapa i per
això per a mi és un privilegi haver-la descobert i poder-la explicar a gent de
fora que sé que m'escoltarà.
Creieu que Europa ens entendrà i
ens acceptarà com a nou estat?
Bé, no sóc especialista en això. El
meu camp és la llengua, no la política. No puc fer una anàlisi d'aquesta índole.
Però espero que la decisió que prenguin els catalans, sigui quina sigui, sigui
respectada i acceptada amb naturalitat i en un procés
pacífic.
Per acabar, ara que ja fa tres anys que viviu al nostre
país. Realment són bojos, aquests catalans?
Sempre dic que en
aquest cas la bogeria és la reacció més adequada a la realitat. És a dir,
respecte de la llengua, a Catalunya es viu entre la submissió i la deixadesa. I
això fa tornar boig. Per mi, però, la clau no és trobar la resposta d'aquesta
pregunta, sinó començar a treballar per canviar la situació. Tothom qui vulgui
treballar per la llengua, com hem dit abans, del territori que sigui, s'hauria
d'unir. Cal que tots els qui estimem la llengua ens embarquem junts per canviar
la situació.
Ara bé, el mateix TC reconeix a la sentència que és l'administració a qui li correspon decidir quin percentatge de castellà cal establir, i aquest és el principi que els jutges s'han saltat per imposar un arbitrari 25% de classes en castellà només que els pares d'un alumne ho demanin i encara que la resta de la classe hi estigui en contra.
Aquesta sentència és una autèntica bomba de rellotgeria contra l'escola catalana i el sistema d'immersió lingüística, que ha estat clau per mantenir fins avui la cohesió social i per garantir el coneixement de les dues llengües oficials per part de tots els alumnes. Els jutges han obert una via perillosa que, a més a més, representa una clara discriminació per als milers de nens valencians que cada any no poden ser escolaritzats en català. És que els drets lingüístics dels castellanoparlants són superiors als dels catalanoparlants?
Com pot una decisió judicial alterar un sistema que ha estat aplicat amb èxit durant més de 30 anys i avalat per anteriors sentències del TC? El govern de Catalunya ha de fer prevaler el seny i l'opinió, expressada a les urnes, dels catalans en defensa del seu model escolar. Això no exclou que, en casos molt concrets, s'hagi de reforçar l'ensenyament del castellà. Però ha de ser sempre per raons pedagògiques comprovables, i no perquè la voluntat d'una minoria s'imposi sobre la majoria per la via judicial, que ja s'ha convertit en la principal amenaça contra el català.