InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.300 membres]
 
Butlletí número 994 (dimarts 06/05/2014) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
Podeu donar d'alta en InfoMigjorn les adreces que considereu oportunes ací
Podeu donar-vos de baixa en InfoMigjorn ací
 
 

Els subscriptors d'InfoMigjorn Cap de Setmana rebreu dissabte que ve, 10 de maig, el treball d'Eugeni S. Reig

Comentaris al Diccionari normatiu valencià (VIII)

 
 
SUMARI
 
 
1) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
2) 300 dites que faran història
 
3) Antoni Ferrando - El DNV que m'hauria agradat
 
4) Joan-Carles Martí i Casanova - Què ens passa als valencians!?
 
 
6) Base de dades de ressenyes, un nou servei del Centre de Documentació
 
 
 
 
 
 
1)
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 134).
 

456. Ningú no ens ho solucionarà. El català és cosa de tots i cadascun de nosaltres. Apa, som-hi, sense complexos, que tot està per fer i tot és possible!

 

Jordi Terol

Ateneu d'Acció Cultural

 
 
2)
 
 
 
 
3)
 
Article publicat en el núm. 392 de la revista SAÓ (abril 2014) pàgines 40-41
 
El DNV que m'hauria agradat

 

Antoni Ferrando

 

L'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) ha aprovat el seu Diccionari normatiu valencià (DNV). S'ha fet l'esforç de reunir el nostre patrimoni lèxic i fraseològic amb voluntat d'exhaustivitat. Una obra així, feta per la institució oficial normativa dels valencians i amb aqueix propòsit, té un gran valor simbòlic i afectiu, que bé mereix el respecte de tots els valencians. Però, com tota obra humana, el DNV té les seues llums i les seues ombres. Entre les seues virtuts destacaria no sols la incorporació i el reconeixement de mots i expressions presents diàriament en boca de molts valencians i valencianes, sinó també la fixació de nombroses formes segons els millors criteris etimològics.  També permetrà revelar mancances i incoherències d'altres diccionaris.

 

Però és precisament perquè el volem el millor possible que el voldríem també amb els mínims defectes possibles.  Una apreciació, aquesta, òbviament subjectiva, però no mancada de fonament, ja que, en integrar més o menys sistemàticament el Diccionari valencià de la Generalitat i de l'IIFV (1995) –que recull la normativa consolidada–, el Diccionari de la RACV –que hi va en contra– i el DCVB, d'Alcover-Moll –que és descriptiu, dialectal i històric–,  i en acceptar una notable quantitat de castellanismes innecessaris, a) ha convertit en descriptiu un diccionari titulat normatiu; b) ha donat cabuda a tanta variació per a un mateix ètim que ha desconsolidat molts aspectes de la lexicografia consolidada –així, bacallà/bacallar, desnonament/desdonament, naixement/ naiximent, etc.–, c) ha adoptat prioritzacions de formes amb criteris sovint contradictoris, ja que unes vegades ha mantingut les més generals o les més ajustades a l'etimologia i altres vegades ha preferit les més particulars i les menys ajustades a l'etimologia, d) ha alterat o difuminat criteris fixats en altres obres normatives de l'AVL, i e), en contradicció amb el que s'afirma a la Introducció, no ha integrat la "sensibilitat" de molts sectors lingüísticament conscienciats de la societat valenciana, que aspirem a conciliar equilibradament, en la teoria i en la pràctica, particularitat i convergència. En aquest darrer sentit, n'adduiré un exemple. Conclosa amb la Gramàtica Valenciana Bàsica i el DNV la determinació i l'elaboració del corpus normatiu del valencià, s'hi torna a constatar el reconeixement i l'ús de les formes simples dels demostratius (este, estos, etc.) i dels incoatius in -ix (patix, patixen, etc.), molt adequats en determinats àmbits, però també la invisibilització en la pràctica –amb només algun exemple concentrat en la Introducció– de les formes alternatives (aquest, aquests, etc.; pateix, pateixen, etc.), molt adequades en altres àmbits d'ús. L'aplicació sistemàtica d'aquest criteri en el conjunt del corpus normatiu de l'AVL no sols contradiu la confessada voluntat d'integració de "sensibilitats" i els usos recomanats i coherentment practicats per mestres com Carles Salvador, Josep Giner, Sanchis Guarner o Enric Valor–, sinó també una concepció de la llengua al meu parer excessivament particularista, que no casa massa bé amb els criteris establits en la Llei de Creació de l'AVL, que fixa que s'ha de partir de la normativa consolidada derivada de les Normes de Castelló. Una concepció i una praxi en la qual no es reconeixerien els nostres escriptors més importants de tots els temps, com sant Vicent Ferrer, Ausiàs March, Joan Roís de Corella, Joanot Martorell, Teodor Llorente, Constantí Llombart o Vicent Andrés Estellés, expressament homenatjats per l'AVL, ni la immensa majoria dels escriptors, gramàtics, investigadors i docents actuals, ni les Universitats valencianes, ni la immensa majoria de les nostres institucions culturals, partits polítics i sindicats, i que contradiu altres pronunciaments de l'AVL, com l'acord 6/2002 sobre "orientacions i suggeriments per a l'elaboració dels materials escolars escrits en valencià", que preveuen l'alternança d'unes formes i altres a partir del "segon cicle d'ESO".

 

Ara bé, independentment d'algunes opcions discutibles del DNV, que poden desorientar molts usuaris, ja que no és un diccionari descriptiu, el fet és que, amb el DNV, l'AVL ha fixat el corpus lexicogràfic del valencià i ha tornat a pronunciar-se coherentment en "defensa de la denominació i de l'entitat" filològica del valencià. El DNV és el diccionari de l'AVL. Però un diccionari és sempre una obra dinàmica i permanentment revisable. Ara és d'esperar que, en diàleg amb els usuaris i amb experts, el DNV s'enriquisca amb noves aportacions i que, en el procés de revisió, l'AVL sàpia trobar el punt dolç que permeta fer realitat l'aspiració de convertir-lo en una obra normativa més clara i més realment integradora en un país i en una comunitat lingüística culturalment i políticament normal. Ben mirat, les anormalitats del DNV són un reflex de l'actual anormalitat cultural i política.

 

 
4)
 
 
 
 
5)
 
Publicat a VilaWeb dilluns 28 d'abril del 2014

Alina Moser: ‘És increïble que no puguis estudiar en la teva llengua'

Entrevista a la jove alemanya protagonista de 'Són bojos, aquests catalans!?' i de 'Què ens passa, valencians?'

Va arribar al nostre país encara no fa tres anys i ja parla un català excel·lent, perfectament fluid i ric. Va venir gairebé per casualitat, per amor, però de seguida es va posar a estudiar lingüística. I quan encara no feia dos anys que havia descobert la nostra llengua i la nostra cultura va protagonitzar el documental 'Són bojos, aquests catalans?!', tot un fenomen a la xarxa. En aquell film, la jove alemanya Alina Moser viatjava en furgoneta pel Principat, per Catalunya Nord i per la Franja amb el propòsit d'avaluar l'estat de la llengua al carrer, a les universitats, a les botigues… Ara ha decidit de fer això mateix pel País Valencià, en aquest cas viatjant amb bicicleta, de nord a sud (vegeu-ne el vídeo promocional). En aquesta entrevista explica què s'hi ha trobat i què l'ha impressionada. Prepara un tercer documental, dedicat a les Illes i dirigit --com en els altres dos-- per David Valls. 'És increïble que no puguis estudiar en la teva llengua', diu, amb referència a l'enèsim atac del govern valencià a l'escola en català. També avisa que el nostre país, des de fora, encara no s'entén prou. I que ja seria hora que aquells que defensem la llengua, de nord a sud, uníssim forces, perquè si no en tenim cura, no ho farà pas ningú per nosaltres.

—Com és que una alemanya hagi acabat interessant-se per la nostra llengua i fent-ne documentals?
—Em fa l'efecte que m'he interessat pel català igual com em podia haver interessat per una altra llengua que m'hagués trobat pel camí. Però sí que és veritat que em va meravellar l'ambient entorn del català i la cultura catalana. Ara tot això no ho veig tan borrós ni diferent. És com quan primer ens enamorem i, al cap d'un temps, les coses les veiem de manera més realista.

—Voleu diu que ja no us enamora el català?
—No! N'estic enamoradíssima! Però d'una manera més madura. Per sort, d'una altra banda, perquè el veig diferent, amb més coses i matisos, com per exemple el valencià, que he descobert arran del documental.

—Parlem del documental, doncs, que es titula 'Què ens passa, valencians?'. Pregunta obligada: què els passa, als valencians?
—La primera cosa és que m'he adonat que des de fora és difícil d'analitzar què els passa, als valencians. Qui vulgui opinar sobre els valencians els ha de conèixer i hi ha de conviure. Dit això, les circumstàncies són diferents que no a Catalunya. Un dels problemes que més m'ha impressionat és que hi ha gent que durant una franja de temps ha deixat de parlar valencià als seus fills per qüestions de tendència o de moda i que ara se'n penedeix. I jo ho veig clar: igual com passa a Catalunya, si no assumeixes que has de tenir cura de la seva llengua, malament rai. Ningú no ho farà per tu.

—Què més us ha xocat?
—Per exemple, he descobert que no hi ha tant conflicte sobre la llengua com a vegades ens volen fer creure des de fora. Fins i tot gent d'Énguera, territori xurro, on es parla castellà, entén el valencià, se sent valenciana i no passa res.

—Sovint es diu que hi ha un País Valencià que no ens ensenyen. És cert?
—Sí. M'he trobat amb coses que no sabia que existien i que m'han impressionat. Per exemple, no m'esperava que es parlés tant en valencià a Elx o a Guardamar, a l'extrem sud. Tenia un prejudici d'entrada.

—Per què creieu que passa, això? És responsabilitat dels mitjans de comunicació? O justament de la manca de mitjans de comunicació en la nostra llengua?
—Segurament manquen mitjans de comunicació per ensenyar aquest País Valencià, sí, això és un fet. Però també penso que per ensenyar aquest País Valencià que no es veu hi ha d'haver voluntat; voluntat de tots aquells que vulguin una llengua forta, tant del nord com del sud. Hem d'aplegar forces, siguem d'on siguem. És una feina, aquesta d'unir forces, que s'ha de fer d'una manera decidida i a vegades trobo que costa una mica massa.

—La llengua al País Valencià viu un nou atac a l'escola, el més greu en dècades. Com ho heu viscut rodant el documental?
—És un maldecap, per no dir un mal d'estómac, molt greu, al País Valencià. És senzillament increïble que no puguis estudiar en la teva llengua. A Catalunya havíem detectat que a les universitats no era possible de tenir totes les classes en català, però és que al País Valencià no es pot fer ni des de la primària. El moment d'entrar a l'escola, per un nen, és un dels moments més determinants de la seva vida. Ho trobo indignant i trist. No em puc imaginar la sensació d'abandó que deuen tenir les famílies. Abandó per part del govern, cap a la seva llengua. És molt fort.

—La problemàtica del català a l'escola, a un altra escala, també es viu a les Illes. Tinc entès que hi haurà un tercer documental, dedicat a les Illes. És així? Ja el prepareu?
—Sí, aquest és el gran somni. Haurem de trobar finançament, com hem fet amb els altres dos documentals. També és cert que preveiem de trobar-nos una situació molt diferent, una vegada més, de les que hem trobat a Catalunya i al País Valencià. I per això pensem que el documental pot tenir molt sentit. Però també una situació molt diferent logísticament, perquè són illes, amb comunicacions complicades, i això fa més difícil la realització i el finançament. Les ganes i les energies hi són, i tant, ara només falta trobar els recursos. I sí, això que ha passat a les Illes amb la llengua a l'escola és impressionant. Per això també en tenim moltes ganes.

—Com a alemanya que viu a Catalunya, com es veu la independència i tot això que passa al Principat? Com ho veuen la família i els amics d'Alemanya?
—A la gent li costa d'entendre què passa a Catalunya. Tampoc no s'ho pregunta gaire, per això. Et solen dir: 'Catalunya? Ah, sí, és veritat, aquests volen ser independents.' Però jo crec que Catalunya no s'entén des de fora. La independència s'hi redueix a la qüestió econòmica. Tot allò que té a veure amb la cultura i la llengua suscita empatia i en certa manera s'entén. Però si es parla d'independència es parla d'economia. Jo sempre dic que per entendre-ho cal veure-ho i viure-hi. Catalunya no és al mapa i per això per a mi és un privilegi haver-la descobert i poder-la explicar a gent de fora que sé que m'escoltarà.

—Creieu que Europa ens entendrà i ens acceptarà com a nou estat?
—Bé, no sóc especialista en això. El meu camp és la llengua, no la política. No puc fer una anàlisi d'aquesta índole. Però espero que la decisió que prenguin els catalans, sigui quina sigui, sigui respectada i acceptada amb naturalitat i en un procés pacífic.

—Per acabar, ara que ja fa tres anys que viviu al nostre país. Realment són bojos, aquests catalans?
—Sempre dic que en aquest cas la bogeria és la reacció més adequada a la realitat. És a dir, respecte de la llengua, a Catalunya es viu entre la submissió i la deixadesa. I això fa tornar boig. Per mi, però, la clau no és trobar la resposta d'aquesta pregunta, sinó començar a treballar per canviar la situació. Tothom qui vulgui treballar per la llengua, com hem dit abans, del territori que sigui, s'hauria d'unir. Cal que tots els qui estimem la llengua ens embarquem junts per canviar la situació.

 
6)

Base de dades de ressenyes, un nou servei del Centre de Documentació
 
El Centre de Documentació de la Direcció General de Política Lingüística disposa d'una nova base de dades de ressenyes de llibres, números monogràfics de revista o d'altres documents conservats al Centre.
 
La nova base de dades recull ressenyes descriptives i crítiques d'obres catalanes i internacionals sobre sociolingüística, política i planificació lingüístiques, dret lingüístic, aprenentatge de llengües o altres temes relacionats.
 
Totes les obres ressenyades es poden consultar també a la seu del Centre de Documentació.
 
7)
 
Centre de Normalització lingüística de Barcelona
 
 
 
8)
 
 
 
Pau Vidal
 
 
9)
 
Editorial del diari ARA de dijous 1 de maig del 2014
 
El Tribunal Superior de Justícia de Catalunya (TSJC) va desestimar ahir els recursos de les cinc escoles catalanes que han estat obligades a fer un 25% de les classes en castellà perquè així ho han demanat un grup de pares. Ràpidament, la consellera d'Educació, Irene Rigau, va anunciar la presentació d'un recurs de cassació davant del Tribunal Suprem per intentar aturar el que sens dubte és una autèntica aberració jurídica i, sobretot, pedagògica. Tot i així, els precedents obliguen a ser pessimista: aquesta ofensiva contra la immersió lingüística té el seu origen en la sentència del Tribunal Constitucional contra l'Estatut, que obligava a fer del castellà llengua vehicular de l'ensenyament a Catalunya.

Ara bé, el mateix TC reconeix a la sentència que és l'administració a qui li correspon decidir quin percentatge de castellà cal establir, i aquest és el principi que els jutges s'han saltat per imposar un arbitrari 25% de classes en castellà només que els pares d'un alumne ho demanin i encara que la resta de la classe hi estigui en contra.

Aquesta sentència és una autèntica bomba de rellotgeria contra l'escola catalana i el sistema d'immersió lingüística, que ha estat clau per mantenir fins avui la cohesió social i per garantir el coneixement de les dues llengües oficials per part de tots els alumnes. Els jutges han obert una via perillosa que, a més a més, representa una clara discriminació per als milers de nens valencians que cada any no poden ser escolaritzats en català. És que els drets lingüístics dels castellanoparlants són superiors als dels catalanoparlants?

Com pot una decisió judicial alterar un sistema que ha estat aplicat amb èxit durant més de 30 anys i avalat per anteriors sentències del TC? El govern de Catalunya ha de fer prevaler el seny i l'opinió, expressada a les urnes, dels catalans en defensa del seu model escolar. Això no exclou que, en casos molt concrets, s'hagi de reforçar l'ensenyament del castellà. Però ha de ser sempre per raons pedagògiques comprovables, i no perquè la voluntat d'una minoria s'imposi sobre la majoria per la via judicial, que ja s'ha convertit en la principal amenaça contra el català.

 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací