Els
subscriptors d'
Ferran Suay
Institut de Política Lingüística d'Acció Cultural del País Valencià
Hi hagué una mica de rebombori, i el savi potser va pensar que volia explicar-se, o simplement que tenia ganes de parlar. Degué ser per això que un matí jo vaig despenjar el telèfon i a l'altre extrem del fil una veu molt profunda va dir “Sóc en Joan Coromines”. Em digué que volia una entrevista llarga per al setmanari El Temps, i que la condició era que havia de fer-li-la jo, i que vinguera amb mi Eliseu Climent.
Però allò no va ser una entrevista, va ser tot un dia del matí a la vesprada, potser més de deu hores de parlar, amb un dinar frugal com a descans, a penes una mica de verdura, que devia ser el seu aliment habitual. El savi tenia 84 anys, i em va dir: “Ara ja no treballo com abans, ja sóc un home vell i em canso aviat. No treballo gaire, ja, només unes dotze hores diàries, dia per altre.”
En altre temps, explicava, podia agafar un tros de pa i una barra de xocolate i anava treballant i rosegant, hores i hores. Passava el vespre i la nit, se li feia de dia sense moure's de la taula. L'any 1990, quan jo el vaig visitar, cap institució pública no li havia facilitat recursos ni auxiliars suficients. Amb una medalla i algun discurs de lloança, pensaven que ja havien fet prou. Podia passar de l'aire i de la pensió de jubilat de Chicago, i gràcies.
Si no, podia morir-se de gana. Deixem-ho córrer. Vam parlar de tantes coses que no cabien en les cintes que vaig enregistrar, ni encara menys en els fulls que vaig escriure. Vam parlar de la vida i de la mort, de l'amor, de la ciència, de les llengües, del país, dels seus pares i de la seua infantesa i joventut, de la Guerra Civil, d'Amèrica i de Barcelona. I vam parlar dels valencians, que ell estimava tant. El savi no tenia manies en matèria de variants de l'idioma, de les paraules antigues i legítimes, de les formes verbals, de tot això que encara provoca tants recels, que jo mateix tinc sovint ocasió de comprovar.
Com si la unitat de la llengua fóra només digna i possible considerant subordinades i dialectals les formes que no són “barcelonines” o a tot estirar “orientals”.Però no cal patir, perquè una llengua en tots els territoris de la qual els dies de la setmana es diuen dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte i diumenge, és amb certesa una llengua sola, i no dos ni una i mitja. I si en tot el territori les parts visibles del cos són cap, orelles, ulls, galtes, nas, front, llavis, coll, pit, esquena, cul, cames, cuixes, genolls, peus, dits i ungles, exactament així i sense cap divergència apreciable, aquesta llengua apareix perfectament definida i unitària.
I si a més en cada poble i comarca són presents formes tan curioses de la flexió verbal com puc, pots, pot, veig, dic, tinc, duc, etc., i tan singulars com vaig anar i vam pujar, llavors l'especial unitat i distinció d'aquesta llengua és fins i tot prodigiosa. Seria difícil trobar cap altre idioma on el vocabulari bàsic (parts del cos, casa, porta, finestra, terra i cel, pujar i baixar, anar i tornar, amunt i avall, davant, darrere etc.: les coses i els moviments elementals) fóra tan unificat com en el nostre. Ni cap altra llengua on formes molt peculiars i distintives de la morfologia foren tan uniformement presents en qualsevol variant, dialecte i racó.
Dit això, els valencians escriurem i direm puge i baixe, anara i tornara, meua i teua, llonja, rellonge, llanda i almorzar sense que per això el nostre català siga menys “pur” ni menys antic, ni menys elegant, urbà, literari i autèntic. Joan Coromines, explicant la forma llonja enfront o al costat de llotja, afegia: “En el País Valencià i Mallorca la forma llonja no sols és legítima, sinó que no crec que ningú hagi pensat a blasmar-ne l'ús”.
S'equivocava: molts valencians l'hem blasmat tant, que hem arribat a pensar –falsament-- que l'única forma bona era llotja, i que l'altra era un banal castellanisme. I resulta que almorzar està documentat abans que esmorzar, i així de tantes ignoràncies nostres i dels altres, i d'alguns (només alguns) atacs feroços al Diccionari de l'AVL. Perquè alguns són sovint més papistes que el papa de Roma, a més de voler ser --cosa impossible-- més unitaris i patriotes que el savi Joan Coromines.
Un lector em suggerix que dedique una columneta d'estes als substantius “batall” i “badall”, tan pareguts en la forma i tan diferents en el sentit. Ho fa després de llegir la que vaig escriure sobre eixam i eixem, diferenciats només per un fonema i lletra, però tan dispars de significats com la parella suggerida. Un batall és ‘peça de ferro en forma de porra suspesa en l'interior de la campana, que la fa sonar colpejant-la'; és també la ‘peça anàloga d'os, de fusta o altres materials per a fer sonar les esquelles', “La campana gran no ha tocat perquè li han llevat el batall per reparar-lo”, “El xiquet no parava de tocar la campaneta, fins que, fart del soroll, li he llevat el batall perquè no sonara, però ha sigut pitjor, perquè ara no para de plorar perquè no li sona la campaneta”. En castellà és “badajo”, però ni en valencià ni en la llengua veïna és terme d'ús corrent, entre altres coses, possiblement, perquè té pocs sentits figurats, però és molt necessari, perquè sense batalls no hi ha campanes, ni campanetes ni esquelles, o sí, però no sonen, com ha ocorregut en alguna època d'exacerbació anticlerical. En el meu poble, i supose que en molts altres també, en guerra llevaren el batall a les campanes, tant del campanar de l'església com de l'ermita, per ser símbol del toc i crida a missa. Però el resultat era que les campanes tampoc tocaven les hores (ni les mitges ni els quarts), ni tocaren a foc en els dos o tres incendis que hi hagué en el període de campanes sense batalls. I tenint en compte que els rellotges particulars no abundaven, el resultat era que, per fastiguejar la feligresia, perjudicaven a tot el poble. És a dir, els batalls feien falta. Molt semblant en la forma al “batall” tenim el més usual “badall”, de més d'un significat, com tots sabem. Este mot, en una de les seues accepcions és ‘inspiració bucal, profunda, llarga i involuntària, amb separació de les mandíbules i seguida d'una expiració també profunda i prolongada, sovint sorollosa'. És a dir, l'acció de badallar. “El badall no ment, és senyal de fam, son o avorriment”. En una altra accepció és sinònim de clavill, fissura, escletxa, etc., “La botija fa aigua, té un badall per baix”, “La claror entra pels badalls de la fusta de la porta”.
«Scripta mallorquina»
Autors: Joan Veny, Àngels
Massip
Editorial: Institut d'Estudis
Catalans
Pàgines: 1.040
PVP: 50 euros
Projecte ‘Scripta'
David
Paloma
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/8-articles/729921-inshaallah.html?cca=1
Jofre Llombard
Xavier Cortadellas
La mort de Modest Prats m'ha dut a pensar en el que és una llengua. M'hi ha ajudat un article que en Pep Nadal va escriure en aquest mateix diari arran de la mort d'en Modest. També sobre la llengua, l'un i l'altre n'han sabut sempre molt més que no pas jo. A l'article, en Pep Nadal em va ajudar a recordar que una llengua és un concepte teòric i també una idea, una convicció i fins i tot una fe, però que en realitat les llengües no existeixen perquè el que hi ha és la parla particular de cadascú. Generalment, cadascuna d'aquestes parles permet poder entendre's amb tots aquells que comparteixen un codi semblant. Però també això és relatiu, perquè no sempre és així i perquè, a més, una parla és tan inestable com la superfície del mar. Pot canviar com la sorra d'una platja. Perquè, a veure: aquestes paraules que he estat escrivint fins aquí, quan vaig aprendre-les? Quant de temps més seré capaç de continuar utilitzant-les? I això, encara, sense afegir-ne o substituir-ne alguna? I, si pensem que molt més habitualment les llengües es parlen i no s'escriuen, quins sons i quines tonalitats i quins contactes fonètics no aniran canviant amb el temps o fins i tot segons el meu estat d'ànim o segons el moment del dia? Sí. Una llengua és una idea que hem convingut a creure'ns els seus parlants. Gens diferent de la idea que, ara farà mig any, va dur que un milió i mig llarg de catalans sortíssim de punta a punta de Catalunya. Ens veiem a la gigafoto. Vam agafar-nos de les mans perquè ens semblava que compartíem una mateixa idea del que ha de ser aquest país, una idea que pot anar diferint com més l'anem concretant. Així és com són les coses i és així –i malgrat això– com totes les col·lectivitats es van fent, sigui per construir un futur, sigui per preservar un conjunt de parles que són una llengua. Contra això hi ha qui avui no para de voler desfer la Via Catalana de la mateixa manera que també n'hi ha que s'escarrassen a disgregar moltes de les parles de la nostra llengua. Històricament no se n'han sortit. Però històricament tampoc tots aquells que van pensar com els que ara sortim a la gigafoto no van ser capaços d'arribar a segar pou cadenes. Sembla que avui, en aquesta banda, hi ha una majoria cada cop més sòlida que pensa que ens en sortirem. A l'altra, potser aquella majoria que pensava just el contrari comença a minvar. Anem bé. Deia un cantant portuguès d'ara fa mig segle que contra la idea de la violència, la violència de la idea. I així anar sumant. Sí. La veritat és que funciona això que t'insultin o que et menyspreïn.