InfoMigjorn, revista digital sobre
llengua catalana [10.300
membres]
Butlletí número 980 (dijous 10/04/2014) - Continguts triats i
enviats per Eugeni S. Reig
Podeu donar d'alta en InfoMigjorn les adreces que considereu oportunes
ací
Podeu donar-vos de baixa en InfoMigjorn ací
Els
subscriptors d'InfoMigjorn Cap de Setmana rebreu dissabte que
ve, 12 d'abril, el treball d'Eugeni S.
Reig
Comentaris al Diccionari normatiu
valencià
(IV)
SUMARI
1) 500 raons per parlar català,
de David Pagès i Cassú
2) Gabriel Bibiloni - Destruir el que s'havia
construït
3) J. Leonardo Giménez - Lèxic necessari i
comunicatiu
4)
David Paloma - Cartes que
enganxen
7) Magí Camps - Digueu-li
'carallot'
9) Presentació d'El valencià de la Valldigna a
Gandia
10) Demà en InfoMigjorn Cap de
Setmana
1)
Publicat en el llibre 500 raons per parlar
català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg.
130).
441. Cada vegada hi ha més
gent que aprèn a parlar català i que l'incorpora com a llengua per a usos
socials i familiars.
Natxo Sorolla,
Xarxa Cruscat
(Coneixements, Representacions i Usos del Català de l'Institut d'Estudis
Catalans)
2)
Article publicat en el núm. 1552 (11 de març de 2014) de la revista
El
Temps
Destruir el que s'havia construït
Gabriel Bibiloni
Una
de les empreses més notables que ha abordat aquest país és l'edificació de la
llengua catalana estàndard moderna; una acció iniciada al començament del segle
XX i conduïda pel lingüista excepcional Pompeu Fabra. Aquest procés tenia per
objectiu la construcció d'una llengua nacional, concebuda en tres grans
dimensions: una llengua geogràficament unificada, com els estàndards moderns,
elaborada per a una alta funcionalitat i decididament genuïna. Era un projecte
altament ambiciós, creatiu, transformador, que, en la mesura justa, trencava amb
la llengua real i bastia un català diferent del que ens havien donat uns quants
segles de fragmentació i de subordinació a una llengua forana. Era un projecte
progressiu que pretenia avançar així com el país aniria conquerint espais de
normalitat lingüística i instruments per a anar materialitzant el pla. Esmentem
només a tall d'exemple el desig de Fabra de recuperar el so labiodental de la
‘v', «en el moment que disposem de l'escola», segons deia el Mestre. Fa
dècades que disposam de l'escola de forma més o menys completa en el Principat
i la recuperació de la v labiodental és una idea lamentablement oblidada.
Aquella progressivitat feia d'un projecte fortament ambiciós un projecte
assumible. I avui el seu triomf parcial és una realitat: avui tothom veu com un
fet de valor inqüestionable l'ús generalitzat de paraules que a l'inici del
procés eren fantasia o utopia (‘bústia', ‘entrepà', ‘greuge', ‘menys',
‘vaixell', etc.) o la depuració veritablement molt parcial encara de la
sintaxi i de la fraseologia. L'acció era teòricament continuable i Fabra ens
havia exhortat a continuar-la sense por i fins allà on fos
necessari.
Per
sort, l'obra de construcció de la llengua nacional, concebuda d'aquesta manera,
va tenir suports decisius a fora del Principat. A les Illes Balears, Francesc de
Borja Moll promogué la conducció de la llengua pels camins traçats per Fabra,
encara que el preu fos un cert distanciament del col·loquial local, fet amb un
esperit de renúncia i sacrifici que cal valorar adequadament. Al País Valencià
va ser decisiva l'obra de Carles Salvador, Manuel Sanchis Guarner i Enric Valor.
Aquests il·lustres gramàtics adaptaren l'obra de Fabra a la varietat valenciana
sense trair ni conculcar els principis fabrians esmentats al principi. El model
de llengua que dissenyaren és el català formal escrit fins ara al País Valencià
per la societat culta i veritablement lleial a la llengua del país. Un model
que, posat en ple funcionament, té la potencialitat de garantir una situació
qualificable de normalitat lingüística.
La
revisió del camí fet començà a l'inici de la dècada de 1980, en el moment en què
entraven en joc els grans mitjans de comunicació de masses en català. I els
agents principals de la reacció foren precisament els components d'una escola de
lingüistes del Principat que passaren a controlar aquells mitjans, pràcticament
tots, amb alguna feliç excepció. La línia històrica d'elaboració de la llengua
fou substituïda per la idea de ‘llengua real', pel retorn a l'hispanisme
i al col·loquialisme local i per l'extirpació de bona part d'un cabal lingüístic
enriquidor de la llengua, vehiculat amb esforç, que era declarat ‘non
gratus'. És a dir, tot el contrari del que havia estat la línia conductora
de l'estandardització del català modern.
Al
País Valencià les ‘noves idees', defensades en nom del pragmatisme, han
estat assumides bàsicament per l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, només que en un
grau més intens i exacerbat i doncs més problemàtic que al Principat. El
‘Diccionari normatiu valencià' és la culminació d'aquesta tendència en la
trajectòria de la institució, que ja s'havia observat clarament de feia temps.
En aquesta mateixa revista Francesc Esteve en fa una anàlisi acurada i detallada
que m'excusa d'aportar més exemples.
L'acadèmia valenciana, que tot i la anormalitat que representa
l'existència de dues acadèmies per a una comunitat lingüística de deu milions de
parlants conjunturalment pot ser un instrument eficient contra el secessionisme
lingüístic, s'ha perdut, segons el nostre modest parer, en la tasca que li han
encomanat de dirigir la norma de la llengua. El diccionari dóna via lliure a un
nombre considerable d'hispanismes totalment innecessaris algun, insòlit i a un
altre nombre exagerat de variants redundants que el consens general avui
considera dialectalismes que han d'estar fora de la llengua referencial. És un
element que afavorirà la desorientació, la conflictivitat i la fragmentació de
la llengua. A certs polítics aquestes tres coses ja els van bé, però als qui
volem la plena normalització del català no.
Gabriel Bibiloni
Lingüista, professor de
la
Universitat de les Illes Balears
3)
Article publicat en el Levante-EMV divendres 21 de març
del 2014
Lèxic necessari i
comunicatiu
J. Leonardo Giménez
Els vocables “aixina” “decepcionar”,
“desaigüe”, “despedir”, “disfrutar”, “enterar-se”, “gasto”, “mentira”, “nóvio”,
“nóvia”, han sigut inclosos en el Diccionari normatiu valencià (DNV). Són
vàlids normativament, amb les marques de registre corresponents, per decisió de
la institució normativa valenciana, l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL),
per necessitat comunicativa i per estar perfectament integrats en la parla
valenciana i de la resta del domini lingüístic des de fa moltes dècades (alguns
des de segles). Un dels primers lingüistes valencians que va vore la necessitat
de despenalitzar el seu ús en els mitjans de comunicació va ser Toni Mollà, que
en el seu llibre, La llengua dels mitjans
de comunicació (Ed. Bromera, 1990), els incloïa juntament amb una llarga
llista de paraules no acceptades normativament pels reculls de “referència” ni
pel model noucentiste i artificiós, dominant aleshores. Molts dels mots
d'aquella innovació eren avalats pels lingüistes anomenats light de Barcelona i inclosos en el Llibre d'Estil del Diari de Barcelona.
La major part de la proposta lèxica que feia Mollà, coincident amb altres
lingüistes, s'ha vist reflectida en els diccionaris des de fa temps. I ara també
els vocables citats al principi, en el DNV. També proposava la despenalització
de “barco”, terme emblemàtic, que els puristes es negaven a admetre. I s'hi
neguen, perquè no l'arreplega el DIEC2 ni el model llibresc. El diccionari de
l'AVL sí que l'inclou, com s'esperava. La locució “de repent”, també recollida
nornativament ara, ja la proposava el referit lingüiste. No obstant, hi ha
algunes paraules que l'AVL no ha inclòs en el DNV, que Toni Mollà considerava
“ben vàlides” i “legitimades per l'ús i utilitzades per significats lingüistes
i/o mitjans de comunicació” com “enxufar” i “mansana” (‘illa de cases'). Confiem
que l'AVL rectifique i accepte eixos vocables que Mollà considerava legítims.
Però a pesar d'eixes significatives coincidències, Mollà, per desqualificar el
DNV, tatxa l'AVL de ser “bàsicament, d'analfabets”. Fortíssim!!! Toni Mollà era
(i és) un lingüiste solventíssim. Una autoritat lingüística per a mi. Però és
també una persona encantada d'haver-se conegut. Mai aniria a un soterrar si no
és ell el mort. Ni a un bateig si no és la criatura. Això explicaria (que
no justificaria) eixa bipolaritat. Però d'ell ens quedarem, entre altres, amb la
proposta lèxica de La llengua dels
mitjans de comunicació, que el DNV pràcticament consagra en les seues
pàgines.
4)
Publicat en el suplement de cultura del diari EL PUNT
AVUI divendres 28 de març del
2014
Cartes que enganxen
David Paloma
Se n'han escrit moltes, de cartes, amb destinataris prou
variats. Potser les més famoses són les que s'adrecen a un amic (com les de Paul
Auster i J. M. Coetzee: Ara i aquí) i
també les deu que va escriure Rainer M. Rilke a un jove poeta, Franz X. Kappus,
que era cadet d'una escola militar. Els filòlegs també tenim des de fa poc una
carta insigne: l'escriu el catedràtic Josep Murgades “a un (hipotètic) filòleg
més incipient que no insipient” (Els
Marges, núm. 100).
“Jove, fer requesta en pro de la filologia no és ben bé
el mateix que proferir una crida com la de Shackleton”. Busco l'anunci que
l'explorador irlandès va publicar el 1914 per reclutar tripulants per anar a
l'Antàrtida. Deia: «Es busquen homes per a un viatge perillós. Sou baix. Fred
extrem. Llargs mesos de foscor completa. Perill constant. No és segur tornar-ne
amb vida. Honor i reconeixement en cas d'èxit.» El professor explica que, en la
filologia, si bé els riscos a córrer no hi són tan greus, els guanys a
obtenir-hi tampoc no són tan èpics. Aleshores m'imposo dues
tasques.
Primera: assaborir
la carta, abocant-me a la retòrica d'orfebreria del gran reusenc, plena
d'observacions sapients, de paral·lelismes enginyosos, de citacions matisades.
Què és la filologia? La disciplina de comprendre, d'explicar i de restablir la
tradició literària i, més enllà, qualsevol tradició escrita en general. I qui és
filòleg? El professional de la lectura.
Segona tasca:
emprendre l'aventura, malgrat els riscos. De seguida t'adones que el fred
extrem, la foscor completa, el perill constant
s'enganxen al mateix mascaró de
proa de la nau. Tal com diu Lluís Payrató (De professió, lingüista), els estudis
lingüístics són un dels camps científics que, paradoxalment, presenten una
terminologia més confusa, donat l'objecte d'anàlisi i la precisió lèxica
esperable. Un camp perillós, doncs.
Potser un dia caldrà
també escriure una carta a un jove gramàtic, aspirant a l'estudi del
funcionament de la llengua, i una altra a un jove lingüista, corprès pels
encants sincrònics i diacrònics de tota llengua.
Destacat
Josep Murgades recomana a
l'aspirant a filòleg que sàpiga llengües estrangeres. “No menyspreïs les que et
són més pròximes, començant per aquelles que la història ha convertit en botxins
seculars de la teva”.
Publicat en el diari ARA dilluns 31 de març
del
2014
David Miró
Un dels efectes col·laterals de l'explosió de les xarxes socials és
l'augment exponencial de la producció escrita mundial, de manera que gràcies al
miracle de Twitter, Facebook i WhatsApp els aficionats a la psicoescriptura
tenim una nova manera d'aproximar-nos als personatges públics. Sempre he cregut
que l'escriptura és el reflex de l'ànima, perquè ens dóna múltiples pistes sobre
la manera de pensar, que vol dir de ser, de l'autor del text. Si algú escriu
enrevessat, amb frases llargues i una gran quantitat de subordinades, és perquè
ell mateix és recargolat i complicat, i tendeix a veure les coses pel costat més
insospitat. Si algú fa servir moltes metàfores i frases fetes és un esperit
eminentment pràctic i té un cervell que funciona per analogia. Per contra,
aquell que escriu fàcil i transparent, aquell que té la capacitat de veure-hi
clar on altres hi veuen fosc, és perquè té el cap ben moblat i tot ho passa pel
sedàs del raciocini.
Però més enllà de l'anàlisi estilística, la prova
definitiva, allò que delata de veritat, són les faltes d'ortografia. Hi ha
personatges públics, alguns amb altes responsabilitats de govern o a l'empresa
privada, amb un perfil de patriota granític, que fan unes faltes que fan
esgarrifar. I les fan, a més, sense avergonyir-se'n, davant de tothom. És una
cosa que em deixa perplex i que em porta a la següent reflexió. Com puc confiar
en algú que no és capaç d'aprendre's un senzill codi ortogràfic? Com he de
dipositar algun crèdit en algú que no es pren seriosament la pròpia llengua?
Farien el mateix a Anglaterra o a França? És més, tindrien la mateixa descurança
en castellà?
Des d'aquest article vull fer una crida per començar
a penalitzar socialment les faltes d'ortografia i a escarnir aquells que no
tenen cap excusa per fer-ne. I recordant les figures de Joan Solà i Joan Fuster,
diria que, per alliberar un país, el primer pas és escriure bé.
6)
Publicat
en el diari Levante-EMV dimarts 2 d'abril del
2014
Jesús Puig
Recorden l'intent de boicot del GAV a Pep Gimeno, Botifarra? Sí, clar
que ho recorden. Recorden la xiulada a Raimon per cantar en la seua llengua al
concert homenatge a Miguel Ángel Blanco? Segur que sí, perquè això fa quatre
dies com qui diu. Recorden quan Joan Manuel Serrat volgué cantar en català a
Eurovisió i TVE s´hi va negar? Potser nasqueren després de 1968 i no ho han
viscut, però segur que n´han sentit parlar. Puix ara li ha tocat el torn a
Shakira, a la que posen a caldo en Twitter per incloure en un nou disc la versió
en català de Boig per tu. De Serrat a Shakira ha passat quasi mig segle, i en
aquest país encara hi ha estranyes criatures vinculades als simis que no
evolucionen a homo sapiens.
Sí, ja ho sé,
no he citat el cas del Circuit de Rock que en 1998 organitzà l´IVAJ dirigit
aleshores per Unió Valenciana (se´n recorden?, d'UV, dic), al qual es presentà
un grup local amb dues versions d´una mateixa música; en valencià normatiu amb
el nom habitual del grup Els Munlogs, que fou eliminada; i una altra en anglès
amb pseudònim The Beanies que va passar a la fase final. I podria citar més
casos, sí, però és que, si m´hi pose, el llistat serà tan exhaustiu que
l´article semblarà el tiquet de la compra d´una gran superfície, amb IVA inclòs.
I tampoc és això, carai.
Val a dir,
doncs, que si cantes en anglès, francès, italià i si cal swahili o quítxua, no
passa res. Et valoren pel que fas. Però si cantes en valencià-català et plouen
insults i diatribes ad nauseam. I més hui, en què les xarxes socials han
esdevingut amfiteatre dels exabruptes. Com els que ha patit Shakira que, com a
prova d´amor al seu estimat el futbolista Gerard Piqué, ha cantat en la
llengua d´aquest i li han dit des d´«imbècil» a «subnormal». I això per no
repetir ací insults tan indicibles que sols podria reproduir en codi Morse. En
fi, un merder de fòbies i prejudicis que no hi ha marca Espanya que ho netege. O
seria més adequat dir que això és també marca Espanya?
Publicat en LA VANGUARDIA dilluns 17 de març
del 2014
Digueu-li
'carallot'
Magí Camps
Pau Vidal publica '100 insults
imprescindibles', perquè l'improperi també cal dir-lo amb
correcció
A l'hora d'insultar, tot el que
hi ha entre la cintura i les extremitats inferiors pren un gran protagonisme. És
a dir, la sortida d'humors i les parts pudendes (altrament dit: el sexe), amb
totes les seves variants i conseqüències, intervenen en la creació i formació de
paraules per insultar. Veiem-ne alguns exemples: cagacalces, cagadubtes,
cagaelàstics, cap de fava, torracollons, culcagat, escalfabraguetes, llepaculs,
malparit, pixapins, titafreda i, també, cagabandúrries (no cagamandúrries, que
tot i que és freqüent, és una distorsió fonètica de l'instrument, la bandúrria).
Estan extrets del llibre 100 insults imprescindibles, de Pau Vidal (Cossetània).
El subtítol ho deixa ben clar: "Dels cretins, tòtiles i poca-soltes a les putes
i la seva descendència".
L'autor ja va cridar l'atenció sobre un centenar
de paraules que podien desaparèixer al llibre En perill
d'extinció, i ara ha dedicat els esforços a fixar, descriure i
exemplificar una bona colla d'insults catalans -vora tres-cents- tot i que estan
classificats en cent entrades. Vidal avisa que no s'ha de confondre l'insult amb
el terme merament despectiu. El primer "s'ha de poder proferir en veu alta i
directament a la persona interessada". El segon és descriptiu, com ara nyeu-nyeu
o arracada. I encara hi ha el renec, mecàsum, que tampoc no és un insult, i en
aquest cas és la religió la que acostuma a sortir-ne mal parada.
Calia
estudiar i sistematitzar l'insult en català? No n'hi ha prou amb l'espontaneïtat
del parlant? Doncs no, es veu que no. Pel que fa a l'argot, com ja s'ha dit en
aquesta secció en ocasions anteriors, el català està excessivament influït pel
castellà. Els catalanoparlants renuncien inconscientment a expressions genuïnes
i en fan servir de l'altra llengua. Les primeres, a voltes, els sonen massa
tronades o, fins i tot, pagesívoles; les agafades del castellà, en canvi, els
semblen perfectament adequades per la seva força i expressivitat.
Diu
Vidal que "nou de cada deu lingüistes estan d'acord que la idiosincràsia
castissa del gilipollas es correspon exactament a la del carallot". I afegeix:
"A l'hora de la veritat, què fa el poble català? Que poder sentiu gaires
tanoques o capsigranys per aquestes teles i ràdios de Déu? No, el que sentim
d'uns anys ençà són gilipollas a tort i a dret. Perquè som tan ídems que fins i
tot l'improperi del veí ens sembla més improperi". La proposta de l'autor,
doncs, és que aprenguem a insultar "com Déu mana".
En això, com en tot,
només cal la voluntat del parlant. La correcció lingüística, doncs, també ha
d'abastar l'insult.
Publicat en la revista digital NÚVOL
dimarts 1 d'abril del 2014
Bernat
Puigtobella
Presentació d'El
valencià de la Valldigna a Gandia
El divendres 11 d'abril, a les
20.00h, el filòleg Joan Giner presentarà el seu llibre El valencià de la
Valldigna a la Fundació Casal Jaume I de la Safor-Valldigna.
Aquest és el primer estudi complet
del valencià que es parla a la Safor, circumscrit als pobles del nord de la
comarca. En la presentació, l'autor mostrarà amb diversos mapes les diferències
lingüístiques entre els pobles de la Valldigna i contrastarà aquestes
característiques amb les de la resta de la Safor. A partir de la distribució
local de paraules com pebre/pebrera, mal/malalt o
cacau/cacaua s'aniran mostrant quins factors han influït en la
configuració del valencià col·loquial actual de la Valldigna i la
Safor.
El llibre, a més de fer una
extensa arreplega de paraules tradicionals de la comarca i una descripció dels
aspectes fonètics i morfològics més destacats, analitza també la llengua
d'escriptors de Tavernes, Simat, Benifairó i Barx i inclou un apèndix amb mapes
que faciliten la comprensió de l'obra a tots aquells que no tinguen coneixements
de filologia.
Enllaços
externs:
10)
Demà en InfoMigjorn Cap de
Setmana
Sumari
1) Eugeni S. Reig - regal
2) Eugeni S. Reig - relaix
3) Antoni Llull Martí - Sols que
m'entenguis
4) Pere Ortís - Empobriment de la
llengua catalana. Tot allò que li hem fet perdre i que cal restituir-li. Els
mots. Lletra Q.
5) Albert Pla Nualart - “Tingues cura de tu mateix!”
6) Pere Ortís - Interès nacional de la
llengua
7) Lluís Marquet -
Vertigen i llatinismes anàlegs en
-gen
8) Neus Nogué Serrano - Non plus
ultra
Si voleu rebre cada
divendres el butlletí InfoMigjorn Cap de Setmana heu de
manifestar-ho explícitament en un missatge electrònic que heu d'enviar a
l'adreça infomigjorn@telefonica.net en el qual heu de fer constar el vostre nom i cognoms i l'adreça
electrònica on voleu rebre'l.
Els nous
subscriptors podreu llegir en la web tots els butlletins
d'InfoMigjorn i d'InfoMigjorn Cap de
Setmana que s'han publicat fins ara.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges
informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos,
conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes,
etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb
sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política
lingüística, normativa, etc.
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis
vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat
aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu
moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés,
la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de
correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un
missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací