Els
subscriptors d'
Comentaris al Diccionari normatiu valencià (I)
428. La meva filla parla
català; jo crec que és molt normal aprendre'l i parlar amb
ells.
Silvinho
Futbolista
L'Amical Wikimedia obre un concurs per a traduir cinquanta biografies de personatges destacats
L'Amical Wikimedia ha organitzat un concurs internacional per tal de traduir a tantes llengües com pugui ser cinquanta biografies destacades de la cultura catalana. Ara que la Viquipèdia, la versió catalana de l'enciclopèdia en línia, celebra tretze anys, ha decidit de marcar-se aquest nou objectiu, després d'uns anys centrada a publicar en català centenars d'entrades i d'esdevenir una de les comunitats viquipedistes més actives.
Amb aquest nou projecte, l'Amical Wikimedia explica que comença 'una nova etapa d'expansió multilingüe', amb què vol 'fer arribar tot el coneixement sobre cultura catalana arreu del món, d'una manera oberta i gratuïta'.
Per això ha obert aquest concurs, que es farà entre el 16 de març i el 15 d'abril: hi pot participar tothom qui ho vulgui, amb la finalitat que els cinquanta articles biogràfics que l'entitat ha seleccionat siguin traduïts a tantes llengües com sigui possible.
Els organitzadors expliquen que, per a facilitar les traduccions, el concurs es basa en un sistema de punts: els participants obtenen més punts o menys segons cada millora o traducció que facin. A més, si algú no se'n surt amb l'edició a la Wikipedia, hi ha un seguit de voluntaris viquipedistes disposats a donar un cop de mà. Només cal que el participant els deixi un missatge en aquest vincle. Els deu participants amb més punts són els qui guanyaran un dels premis, com ara subscripcions a diaris i revistes, lots de llibres i films i samarretes.
NOTA DE PREMSA DE L'AVL
Dimecres 12 de març del 2014
Coincidint amb la firma d'un conveni amb la Unió
Gremial
Ramon Ferrer: «Defendre les senyes
d'identitat és parlar en valencià tots els
dies»
L'Acadèmia
Valenciana de la Llengua amplia des de hui (12 de març del 2014) la seua relació
amb el món del comerç i de la xicoteta empresa de la província de València i
firma un conveni de col·laboració amb l'agrupació Unió Gremial, entitat que
aglutina més de seixanta associacions, amb el propòsit de promoure i fomentar
l'ús del valencià entre els seus afiliats.
Ramon Ferrer i
Francesc Ferrer, com a presidents de les respectives entitats, han firmat
l'acord, pel qual Unió Gremial, integrada per autònoms i xicotets i mitjans
empresaris del comerç, la indústria, els servicis i els artesans, es compromet a
reforçar la seua política de promoció del valencià, tant en la vida social com
en l'àmbit dels seus col·lectius.
Per la seua part,
l'Acadèmia Valenciana de la Llengua oferirà a la Unió Gremial l'assessorament
lingüístic en totes aquelles actuacions que ho requerisquen, en la línia de
col·laboració que la institució normativa ja manté amb altres entitats i
associacions de tipus social, econòmic i cultural de la Comunitat
Valenciana.
Francesc Ferrer,
després de la firma del conveni en la seu de l'AVL, ha ressaltat la sensibilitat
de l'Acadèmia per a trobar elements de coordinació dirigits a fomentar la
llengua, sobretot «en un àmbit com el nostre, el comerç i la xicoteta empresa,
on el valencià encara està present en l'activitat diària, i volem que estiga
molt més actiu».
També Ramon Ferrer ha destacat la voluntat de les dos parts per potenciar l'ús del valencià en el sector del comerç, en què la relació amb el ciutadà està a peu de carrer. «Necessitem la complicitat de tots per a situar el valencià en el lloc que li correspon. Defendre les senyes d'identitat és parlar en valencià tots els dies».
En un llogarret de la serra de Guadarrama, en els anys de la incivil guerra del 36, tres presos esgoten els darrers minuts de vida. L'un té un posat de camperol. L'altra, d'intel·lectual. I el tercer, que va embenat, és un noi que plora desconsolat. El jove confessa a l'intel·lectual, quan aquest se li acosta preocupat, que mai s'ha pogut declarar a una noia. Tot tractant de posar-hi remei a correcuita, l'intel·lectual s'atansa al pagès i li suggereix que faci veure que és una dona: «només et demano que facis d'actor, res més, que et costa de fer feliç a aquest jove durant uns minuts, no és això pel que estem lluitant.. per la fraternitat». Remuga però acaba acceptant: l'intel·lectual li ofereix a canvi un magnífic encenedor, pel qual el camperol s'hi havia interessat. Aleshores, el noi s'arrima al pagès per declarar-se-li però no se'n surt, no troba les paraules, queda en blanc. L'intel·lectual, que el torna a veure desesperat, li suggereix, que vagi repetint un poema d'amor, que ell li anirà dictant, a l'estil Cyrano, mig d'amagat al costat i en veu baixa. El jove així ho fa. Mentre el noi comença a sentir-se alleugerit, en el camperol se li han negat els ulls i cau de genolls: «jo sempre vaig voler dir alguna cosa així a la meva dona, però no sabia com fer-ho... i no ho he fet mai!» Es tracta de Paseo, un curtmetratge de Arturo Ruiz Serrano. Per parlar d'empatia i literatura a Fraga, l'escriptora Laura Borràs el va fer servir, entre d'altres exemples. Tot i que el primer cop que es va referir a aquesta filmació fou quan una alumna de magisteri, amb motiu d'una conferència a l'Escola de Mestres, li va avançar, erigint-se com a portaveu del grup-classe, que la poesia no els feia ni fred ni calor: «perquè no parla de nosaltres, les persones». En les respostes de Borràs hi ha aquests esclats de genialitat. I quan va compartir aquest episodi en el pati de butaques del palau Montcada, el respectable, agraït, es va treure el barret. És un plaer intens escoltar els talentosos de la paraula. Per això, també es va fer un gran silenci quan, en anteriors jornades de dignificació lingüística, va entrar a escena Francesc Torralba; Josep Ma. Terricabras; Màrius Serra... El matí d'enguany va variar el format: va incorporar un debat i un taller lingüístic, que a molts els van semblar ben trobats. El gran repte però és fer penetrar, entre els fragatins, el desig de llengua sana i estàlvia. Encara hi ha botiguers i responsables d'establiments de la ciutat que rebutgen col·locar a les vidrieres, allà on sempre hi tenen algun cartell, el d'aquestes jornades. O periodistes locals, que ignoren aquesta convocatòria (a tot estirar la citen d'esquitllentes però difícilment la cobreixen). I, sobretot, joves que manifesten indiferència davant el futur de la llengua. Quin pot ser el curtmetratge que enrampi aquestes mentalitats esmaperdudes? A quins altres exemples cal recórrer per girar la truita? Tot plegat ens obliga a envoltar-nos d'intel·lectuals d'allò més lúcids: tant els de cel·luloide com els de debò resolen, amb mestratge, les dificultats i són capaços de projectar noves idees. Diu Xavier Rubert de Ventós, filòsof, que en lloc de menjar-nos el coco, és convenient sortir de nosaltres mateixos i quedar-nos fora: «saber posar el pairo, és una imatge marinera, prou perquè t'arrossegui, prou perquè no et tombi». Llampecs de geni.
Quim Gibert, psicòleg i autor de Qui estima la llengua, la fa servir
L'estudi analitza la presència del català a Internet en 35 sectors, dels quals n'hi ha 10 que tenen un percentatge d'ús del català inferior al 50%. N'hi ha 6 que tenen un percentatge del 30 al 50% (baix) i 4 inferior al 30% (molt baix).