293. Cada llengua suma en
positiu, no se'n coneix cap que tanqui portes. Les llengües ens fan més
rics.
Antoni Mir
Filòleg. Director de Linguamón-
Casa de les Llengües
Un tastet de llengua
Apa, quedem que la interlocutòria del TSJC sobre la immersió és tan absurda que és com si no existís. I que l'acció d'ERC parlant en català al Congrés demostra fins i tot que aquest assalt l'hem guanyat. A mi, ja em perdonaran, em sembla que hem tornat a perdre. I ja em tornaran a perdonar, però em fa l'efecte que hem vingut a demostrar que és tan absurd que quan un alumne demani ser atès en castellà tota la classe es faci en castellà com que també ho és parlar en català al Congrés dels Diputats. No vull dir que no valori la intenció dels diputats d'ERC; al contrari. Però sí que vull dir que si aquesta pedagogia no l'entenen a la primera un austríac, un tailandès o un marcià, no sé si és bona pedagogia. Si els haguéssim d'explicar que la immersió escolar és un model d'èxit i que no és deixar de banda el castellà i que en canvi sí que estem a favor que es parli el català com a llengua de l'Estat espanyol al Congrés dels Diputats tot i que vam presentar-ho com una absurditat, si haguéssim de matisar tot això i encara més, voldria dir que l'acció pedagògica no era prou reeixida. Però, vistes les reaccions positives (a Catalunya), dec ser jo que em complico el pensament. Ara bé, no ens queixem si a partir d'ara ens diuen que la possibilitat que un dia es parli català al Congrés (encara que sigui per dir-los “adéu”) ja ni es plantejarà, perquè va quedar demostrat que és absurd.
També no sé si sóc jo, però em passa el mateix amb l'argument que “a Catalunya no hi ha conflicte lingüístic”, que es treu cada vegada que hi ha un atac contra el català. Com que es tracta de negar que el castellà estigui discriminat a Catalunya (que ja és un argument pervers), ens sembla una resposta contundent, inqüestionable i que genera un amplíssim consens. Doncs què volen que els digui, a mi sí que em sembla que hi ha conflicte lingüístic a Catalunya. Mentre es pugui viure completament en castellà i en canvi sigui impossible fer-ho en català (demanin un tallat a molts bars de Barcelona o vagin als jutjats o al cinema o...) hi haurà conflicte lingüístic. Que cap castellanoparlant es pugui sentir discriminat ens fa dir que “a Catalunya no hi ha conflicte lingüístic”. I els parlants de la llengua pròpia del país?
Jo no sé si ens tenen menjada la moral. Espero que encara no. Però que ens fan fer pedagogies i arguments tan estranys com aquests, és més clar que l'aigua.
Amb molta dificultat trobaríem l'exemple d'un estat suposadament democràtic que expulsi del seu parlament un diputat pel fet de parlar la seva llengua. Això no obstant, va passar la setmana passada al Congrés espanyol quan el president de la cambra, Jesús Posada, va cridar a l'ordre i finalment va fer fora del recinte els diputats d'ERC Joan Tardà, Alfred Bosch i Teresa Jordà, una circumstància que ja s'havia produït en un grapat d'ocasions (i que també havien afectat Joan Tardà) quan José Bono presidia el Congrés durant la VIII i IX legislatures. Sols aquest fet ja confirma el fracàs del projecte espanyol com a realitat plurinacional i, tal vegada, d'acord amb allò que he suggerit, com a democràcia.
L'hostilitat contra el català també referma la legitimitat de les aspiracions secessionistes catalanes: els catalans no podem continuar en un estat que no tracta amb igualtat la llengua d'una de les seves comunitats nacionals (la qual, a més, gaudeix teòricament d'un estatus de cooficialitat) de manera que en cada acte de repressió del seu ús s'agredeix no sols la dignitat de la persona sancionada sinó la de tots els parlants d'aquella llengua. No obstant això, que el 2013 encara hàgim de denunciar aquests dèficits és una xacra que corca Espanya com a model de convivència però, com sovint passa en aquests casos, és una mostra de les contradiccions, les febleses i la irresponsabilitat del catalanisme polític.
Si en algun moment dels darrers 30 anys tots els diputats catalans s'haguessin plantat sistemàticament per aconseguir que el català es pogués fer servir a les institucions centrals, o bé ja s'hauria reformat el sistema en un sentit favorable al pluralisme lingüístic o bé el conflicte nacional s'hauria accelerat perquè el caràcter repressiu i uniformitzador de l'Espanya castellana s'hauria fet més obvi, més injustificat i més insuportable. Però la història consisteix en el fet que només els diputats d'ERC, i tan sols de tant en tant, han gosat tensar la corda fins al límit de l'expulsió. Cal posar de manifest la docilitat i la passivitat amb la qual han actuat amb el tema de la llengua al Congrés la resta de diputats escollits per partits que en algun moment s'han qualificat de catalanistes, un arc que comprèn del PSC a ICV passant per CiU, amb la vergonya que ha significat de vegades arrenglerar-se sense fissures a la prohibició de l'ús del català, provar de ridiculitzar els diputats d'ERC pel suposat caràcter extemporani i freak de les seves reivindicacions i, en un exercici d'autoodi abominable, contribuir a combatre la voluntat de parlar en català amb més insistència que un diputat castellanoparlant com s'esdevingué en el cas de Teresa Cunillera del PSC, tot fent d'assistent a Jesús Posada a l'hora de buscar el fonament legal en el reglament del Congrés que permetés censurar Tardà. L'actitud dels diputats del PSC en aquest aspecte i el seu servilisme lingüístic (com també la dels d'ICV) sempre ha estat lamentable si tenim en compte que des de l'angle del seu suposat ideal suprem, el federalisme, el monolingüisme a les institucions centrals és l'antítesi dels models de federació plurinacional que funcionen.
Durant les meves estades de recerca a Suïssa, recordo que em va impressionar l'ús habitual i amb plens efectes de les quatre llengües oficials de la Confederació (francès, alemany, italià i romanx) a l'Assemblea Federal, al Consell Federal o al Tribunal Suprem Federal. I encara em va impressionar més que quan vaig interrogar alguns diputats sobre com s'organitzava el servei de traducció a l'Assemblea em van dir que no en tenien perquè se suposava que els representants del poble i, en general, aquells que accedien a les altes magistratures tenien prou nivell per almenys entendre les intervencions en qualsevol de les altres llengües oficials que no fossin la seva llengua materna. La comparació amb les institucions espanyoles és esgarrifosa, no sols per la prohibició sinó també per l'ostentació cafre d'ignorància que significa la manca d'interès i el desconeixement de les altres llengües de l'Estat. En el cas del poder judicial només recalco que també la setmana passada Marc Belzunces va anunciar que interposaria un recurs davant del Tribunal Europeu de Drets Humans perquè tant el Tribunal Suprem com el Tribunal Constitucional no havien admès els seus recursos pel fet d'haver estat escrits en català.
Però, pel que fa al Congrés, l'actitud de submissió lingüística més aclaparadora i incomprensible continua essent la dels diputats de CiU, els quals mai no s'han dignat a aixecar una mica més el to de veu en defensa de la llengua, com de fet encara és hora que mantinguin una actitud de conflicte frontal amb cap altra qüestió nacional. I jo em pregunto, si fins ara han estat incapaços de plantejar un conflicte amb el català, com seran capaços de sostenir l'enorme tensió que suposa un procés cap a l'estat propi? I, fins i tot en el supòsit que el gest sobiranista es reconduís cap a una reforma constitucional, amb l'aquiescència, com s'ha insinuat aquests dies, dels altres grups, com es pot ni tan sols perfilar la possibilitat de la transformació constitucional si en 30 anys han estat incapaços ni tan sols de reformar el reglament del Congrés? (i això que acabo de dir també val per als cants de sirena que puguin procedir de les files del PSC-PSOE). És feridor que les reaccions polítiques continuen sent les de sempre, fins i tot en un context de setge contra la llengua com es va tornar a evidenciar amb la darrera decisió del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya contra la immersió. És del tot intrigant discernir com es produirà un canvi radical si no hi ha ni tan sols un replantejament dels reptes a curt termini que podrien tenir una resposta senzilla i efectiva. Si continuem fent el de sempre, continuarem com sempre, o pitjor.
7)
Publicat a
8)
9,8 milions de parlants
És la xifra global de tots els territoris de parla catalana. No vol dir que el parlin habitualment, sinó que el saben parlar.
5,5 milions de parlants sense que sigui la llengua
materna
Hi ha 2,25 parlants de català per cada parlant inicial d'aquesta llengua (és a dir, que la va tenir com a materna). És una llengua atractiva, amb una ràtio semblant a l'anglès (2,52). El castellà, en canvi, només té 1,65 parlants per cada parlant inicial.
9,9% de parlants amb el castellà com a llengua mare es passen
al català
En canvi, només el 2,2% de parlants que tenen el català com a llengua materna acaben passant-se al castellà com a idioma prioritari.
1 milió de lectors
La xifra creix: des del 2007 ha pujat un 9,5%. En canvi, el nombre de lectors en castellà (encara majoritari) ha baixat un 5,3%. Només el 9,5% de castellanoparlants d'origen, però, llegeixen llibres en català.
2,1 milions d'oients de ràdio
La ràdio en català ha crescut de manera notable en pocs anys i ja és l'idioma preferit dels catalans, amb el 57,9% dels oients per a aquest mitjà. El 2012 2.154.459 catalans es declaraven oients de ràdio en català, cosa que converteix la ràdio en el mitjà en què el català obté millors dades, en relació amb el seu nombre de parlants.
22a llengua més traduïda
En el món de traduccions literàries, té un pes molt superior al que li tocaria per nombre de parlants. I és la 26a llengua en traduccions d'altres idiomes.
1,1 milions de lectors de diaris
Mai a la història hi havia hagut al país tants lectors de diaris en català. Tot i la crisi que travessa el sector, cada matí 1.097.000 catalans llegeixen algun diari en la llengua pròpia del país. L'aparició de l'ARA i l'edició doble de La Vanguardia han millorat aquest índex els últims anys.
3% de pel·lícules amb versió doblada al
català
A més a més, la versió doblada al català només suposa el 15% del total de projeccions.
26,1% de quota per al català a la
televisió
En els últims dos anys -i en un marc de consum televisiu creixent- el català ha guanyat 700.000 seguidors i ja suma 3.785.000 espectadors. La CCMA acapara el 22,7% del share televisiu, sobre un total del 26,1%.
36% d'ofertes de feina que requereixen saber
català
Un informe d'Adecco Professional del 2011 indica que el català és un actiu per aconseguir feina. El 36,12% de Catalunya, però, baixa fins al 9,61% en el cas de les illes Balears i fins al 6,47% pel que fa al País Valencià. El comerç, la sanitat i els serveis són les àrees amb més demanda.
68,1% de botigues de Barcelona que fan rètols en
català
La xifra ha crescut en sis punts respecte a l'última enquesta de l'Ajuntament, feta dos anys enrere.
8% de demandes judicials presentades en
català
De les 425.000 demandes presentades, 34.537 es van redactar en català.
6% de productes de supermercat etiquetats en
català
Tot i que des del 2010 el Codi de Consum obliga a etiquetar almenys en català les dades obligatòries dels productes, el 94% d'empreses no ho compleixen.
277 llengües al territori de parla
catalana
Tot i la preeminència del castellà, difícilment els Països Catalans es poden considerar bilingües. El nombre de llengües creix de les 271 a la 277 en només un any.
34a llengua a internet
Davant de comunitats amb més parlants, com ucraïnesos i serbocroates.
19è idioma més usat a Twitter
Segons un estudi de la Universitat de Cornell (Nova York), el català supera els 100.000 usuaris actius en aquesta xarxa social.
61,9% de webs en català
L'observatori Wiccacc mostra un creixement sostingut del català a les webs d'empreses i institucions presents a Catalunya. L'entitat elabora un butlletí mensual amb les marques que s'incorporen al català.
0,5 punts més de nota en castellà que en
català
Segons les dades de les proves de selectivitat del 2012, la mitjana en català és del 5,99, mentre que en castellà la nota mitjana és de 6,43. Aquesta diferència tira per terra la noció que el model d'immersió lingüística és un impediment perquè els catalans aprenguin la llengua castellana.