266. La situació del
català a
Christian Martínez
Professor de català de
Aquesta primavera, l'Escola d'Escriptura ofereix
més de 40 cursos presencials
Període de matriculació cursos de primavera 2013
Matrícula oberta fins al 26 de març
de 2013
Inici de les classes: a
partir del dimarts 2 d'abril de 2013
La secretaria de l'Escola d'Escriptura romandrà tancada del 28 de
març a l'1 d'abril de 2013 (ambdós dies inclosos).
L'Escola d'Escriptura de
l'Ateneu Barcelonès ofereix una nova edició dels CURSOS de
PRIMAVERA 2013
L'Escola d'Escriptura ofereix un
ventall de més
de 40 cursos presencials, d'entre els
quals destaquem:
CURSOS
D'ESCRIPTURA:
Iniciació a la
narrativa / Teoria i pràctica del conte infantil I / Guió de curtmetratge /
Ciència-ficció i fantasia II / Escriure amb humor II: la construcció de l'humor
en literatura / Escriure novel·la policíaca. Entre l'enigma i la negra acció /
Registres i diàlegs / A la manera de Joan Brossa o l'alliberament de la lletra i
la paraula / Redacció i millora de textos escrits / Joc de miralls: identitat,
experiència i narrativa / Estilística: del text correcte al text literari / A
l'abordatge! Crear una aventura amb èxit / Tècniques d'escriptura professional
de l'sketch i Curs per a joves escriptors I i II -de
CURSOS DE
LITERATURA I HUMANITATS:
Introducció a la literatura russa / Mitologia per a escriptors /
Novel·la i complexitat: representar l'existència / Les claus de la narrativa
romàntica / Cinc novel·les de gruix d'ara mateix / La literatura de la crisi. De
Zola a DeLillo i Vonnegut / Protagonistes menyspreables. De Sade a Hunter S.
Thompson / Les paraules fan pensar III. Introducció a les Filosofies del
Llenguatge / Una altra mirada, uns altres relats. Introducció a la literatura de
temàtica LGBTQ i Ciutats literàries II: Tànger i l'estret de
Gibraltar
CURSOS D'ORALITAT: Seduir amb la paraula a les entrevistes i les reunions
Tota la informació actualitzada a : www.campusdescriptura.com
Cicle de conferències-col·loqui AMB VEU PRÒPIA - Curs
2012/13
Trobades amb alguns dels principals escriptors i
escriptores d'avui per fer un repàs a la seva trajectòria
literària.
Els escriptors convidats els propers mesos són :
Atenció, canvi de data:
Vicenç Villatoro (dimecres 13/03/13) – Presenta: Melcior
Comes
Josep M. Fonalleras (dijous 11/04/13) – Presenta: Muriel
Villanueva
Les dates de les sessions del cicle AMB VEU PRÒPIA poden
estar subjectes a canvis.
(En cas que s'anul·li alguna de les conferències, l'Escola d'Escriptura
oferirà a l'alumnat inscrit una altra sessió de les que componen el
cicle.)
Horari: dijous, de
Important: cal inscripció prèvia a la secretaria de l'Escola d'Escriptura.
Escola d'Escriptura (Ateneu Barcelonès)
c. de
secretaria@campusdescriptura.com
- www.campusdescriptura.com
El debat sobre el model educatiu al País Valencià és un continu estira-i-arronsa entre l'administració del Partit Popular i la comunitat educativa. Any rere any apareixen del no-res propostes des de la Conselleria d'Educació, com ara la d'ensenyar xinés de l'exconseller Font de Mora, que amb l'excusa de la incorporació de noves llengües miren de modificar l'actual sistema educatiu on la immersió lingüística ha demostrat una gran eficàcia, tal com afirmen les universitats valencianes que aposten per aquest model. El decret, que la conselleria anomena de plurilingüisme és el darrer capítol d'aquest serial amb què apareixerà un nou model on totes les llengües estaran en “igualtat de condicions”.
La Setmana de l'Educació Plurilingüe que cada any, des de fa cinc, organitza la Unitat per a l'Educació Multilingüe de la Universitat d'Alacant (UEM-UA), juntament amb l'Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) i Escola Valenciana té com a objectiu reflexionar sobre l'educació plurilingüe on el valencià, tal com explica el director de les jornades i també de la UEM, Vicent Brotons, “és la llengua pròpia d'aquest país i al voltant de la qual s'ha de vertebrar tot el model didàctic i escolar al mateix temps que s'hi incorporen noves llengües”.
En aquesta edició, la lectura i l'escriptura són l'eix central en què es fonamenta aquesta iniciativa. Segons Brotons “l'aprenentatge plurilingüe no es basa a aprendre a llegir i escriure en una llengua i després en una altra, sinó a aprendre d'habilitats lectores i escriptores i després aplicar-les a totes les llengües, per a més tard convertir això també en una altra eina més per a ser competent en llengües i millorar la capacitat dels alumnes a l'hora d'aprendre llengües”.
L'èxit de la convocatòria, en què participen docents i futurs professors, ha fet possible completar les 150 places oferides, i hi han quedat fora cent persones interessades més.
Decret de Plurilingüisme
Durant la jornada, Brotons s'ha mostrat molt crític amb el decret de plurilingüisme. “Hi ha molts professionals que fa anys que treballem sobre el plurilingüisme i fa la sensació que l'administració del PP no escolta i és una cosa que lamentem molt, ja que entenem que una bona col·laboració entre l'administració i la universitat donaria uns fruits molt valuosos”, ha subratllat.
Brotons confia que els mestres aposten pel plurilingüisme que des de fa anys s'aplica al sistema educatiu valencià, com són els programes d'immersió o els programes enriquits que incorporen l'anglés. I és que segons el responsables de les jornades, el decret conté greus errades, des del punt de vista del plurilingüisme, com són reconéixer la immersió per la porta xicoteta. “És el programa més potent i de res serveix crear un programa plurilingüe en castellà, que per la seua definició ja és fals, ja que garantirà el castellà, molt poc l'anglés i pràcticament no garantirà gens ni mica el valencià”.
Millorar l'oferta
Les jornades han sigut inaugurades pel vicerector de Cultura, Esports i Política Lingüística de la UA, Carles Cortés, que ha elogiat la iniciativa de la UEM i ha fet autocrítica sobre l'oferta d'ensenyament en valencià a la UA. “Ens fa vergonya oferir tan sols un 7,5 per cent d'ensenyament en valencià quan altres universitats, com la de València, per exemple, n'ofereix prop d'un 30 per cent”, ha lamentat. Cortés ha explicat que l'objectiu de l'actual equip rectoral és duplicar aquesta oferta, així com la d'oferir ensenyament en anglés en els propers anys.
Homenatge a Al Tall
El pròxim dijous està previst retre homenatge a Al Tall pel seu àlbum Som de la Pelitrumpeli, un disc de música que ha servit per a ensenyar valencià als més menuts a través de la cançó i al qual està previst que assistisquen els membres del grup Enric Banyuls, Manolo Miralles i Vicent Torrent.
L'Institut Ramon Llull hi convida escriptors en català i també en espanyol i negligeix els escriptors en català de Catalunya Nord
Del 22 al 25 de març, Barcelona serà la ciutat convidada al Saló del Llibre de París amb l'eslògan 'Barcelona, la ciutat dels prodigis'. A diferència dels esdeveniments literaris impulsats per l'Institut Ramon Llull els darrers anys, ara s'hi inclouen autors que escriuen en espanyol. El Llull hi convida vint-i-quatre autors, tretze que escriuen en català, set que escriuen en espanyol i quatre autors de còmic. Com és què el Llull finança els escriptors en espanyol? Ha estat una condició del saló o una iniciativa del Departament de Cultura? Vicenç Villatoro, director del Llull, ha desplegat una corrua de metàfores per justificar-ho: 'No es pot parlar de condició. Era una invitació al conjunt de literatura que es feia a Barcelona, era part de les regles del joc del saló, estava en el paisatge. Però això no varia cap estratègia ni cap criteri en relació amb la feina del Llull de difusió de la llengua i la cultura catalanes.'
El criteri que s'ha fet servir per seleccionar els
autors ha estat el de la traducció: hi van els autors que tenen un llibre
traduït entre el 2012 i el 2013. Segons el director adjunt de l'Institut Ramon
Llull, Àlex Susanna, 'el fet que Barcelona sigui la ciutat convidada del Saló
del Llibre de París (després de Buenos Aires i de Moscou) és un acte de
reconeixement envers la literatura catalana, dels lectors i dels editors. Perquè
aquests últims anys s'ha produït un procés creixent de traducció. França és el
segon mercat receptor de literatura catalana, amb una mitjana de quinze títols
anuals. La collita del 2013 és extraordinària i això no fa sinó normalitzar la
projecció internacional dels nostres autors'.
Entre els autors
seleccionats no hi ha cap autor de Catalunya Nord. La peculiaritat d'autors com
Joan-Lluís Lluís o Joan-Daniel Bezsonoff no s'ha tingut en compte ni s'ha volgut
destacar ni difondre. Com que resulta que no han estat traduïts aquests darrers
dos anys, no s'hi han inclòs. La resposta d'Àlex Susanna palesa la manca de
sensibilitat del Llull en aquest sentit: 'Insisteixo en el caràcter comercial
del saló. Portar un autor sense una editorial francesa al darrere era
desaprofitar l'ocasió, sobretot perquè enguany hi ha una nòmina molt bona
d'autors traduïts amb novetat.'
Els autors que hi aniran seran: Sebastià
Alzamora, Arnal Ballester, Jordi Bernet, Jaume Cabré, Maite Carranza, Mercè
Ibarz, Salvador Macip, Gabriel Janer Manila, Imma Monsó, Miquel de Palol, Sergi
Pàmies, Marc Pastor, Rubén Pellejero, Jordi Puntí, Carme Riera, Albert Sánchez
Piñol, Francesc Serés; Javier Calvo, Javier Cercas, Miguel Gallardo, Alicia
Giménez Bartlett, Juan Goytisolo, Berta Marsé i Eduardo Mendoza. A més, es
preveuen actes relacionats amb Josep Pla, Joanot Martorell, Maria-Mercè Marçal,
Mercè Rodoreda i Manuel Vázquez Montalbán.
L'Institut Ramon Llull ha
treballat molt estretament amb l'Institut Francès per elaborar el programa
d'actes. L'entesa ha propiciat un conveni de col·laboració, que se signarà
durant el saló. Els responsables del Llull no han volgut especificar els termes
del conveni, però Àlex Susanna ha dit: 'Darrere l'Institut Francès hi ha un
estat; darrere l'Institut Ramon Llull encara no hi ha un estat. Per tant, el
conveni és un acte de reconeixement cap al Llull.'