264. Pàtria
Terra -no somnis-
i també mar immensa:
coses tangibles.
I una llengua comuna;
i la gent que la parla
Miquel Martí i Pol
Poeta
El seu vincle amb Elx li ve de família, si
bé, com que els seus pares n’hagueren d’emigrar per motius polítics, va néixer a
Marsella i, després, va viure a Sydney. Finalment, quan tenia catorze anys, va
poder retornar al poble dels seus pares.
Des de 1974 el trobem vinculat a moviments per
la llengua i la cultura catalanes, i a l’Associació per la Llengua El Tempir
d’Elx, de la qual va ser president durant quinze anys. Com que fa cinc anys que
treballa a Guardamar, ara col·labora molt activament no solament amb El Tempir,
sinó també amb La Gola
de Guardamar.
Volem conèixer-lo més a fons i, a través
de l’entrevista, conèixer millor aquesta seva, i nostra, part del territori.
Com comença la teva implicació amb la
llengua catalana? Quan t’adones que cal passar a l’acció i hi prens part activa?
Per què?
Sóc fill de la frontera valenciana més
meridional i de l’emigració de la darreria dels anys cinquanta del segle xx. Quan vaig arribar a Elx, a catorze
anys, als meus cosins germans els feia gràcia i es reien de mi quan em sentien
parlar en valencià amb l’accent anglès que tenia aleshores; un accent que vaig
perdre en menys d’un any fins al punt que tothom està convençut que sóc un
llaurador de la zona més rural del Camp d’Elx, d’on és la meua dona i on s’han
criat, en gran part, els meus dos fills. En canvi, els agradava presumir de cosí
que parlava en castellà amb aquest mateix accent anglòfon tan exòtic, a l’Elx de
1973.
A Elx hi havia un fenomen curiós. Els meus
oncles havien parlat en valencià als cosins nascuts durant els anys cinquanta
del segle xx però en castellà als
nascuts durant els anys seixanta. Això passava molt, en una mateixa casa! Em
vaig adonar que hi havia una situació de liquidació de la llengua i de la
cultura familiars. En els darrers trenta anys això s’ha revertit i aturat en
bona part. La resistència interna és digna de ser estudiada. En 1974, abans de
complir setze anys, acudia a reunions polítiques clandestines, on era el xiquet
del grup. Vaig publicar el meu primer article en català a la revista de
l’Institut de Carrús l’any 1976. Com que anava a classes de nit, signava com
«l’ocell nocturn», perquè de dia treballava. L’any següent, als dènou anys, vaig
ser un dels quatre professors de la I
Campanya Carles Salvador de català per a adults. He estat ficat en molts
dels saraus per la llengua catalana fets a l’Extrem Sud des de 1975. L’any 1985
vaig ser un dels promotors de la gran manifestació pel valencià a la ciutat
d’Alacant: «Alacant, sí a la nostra llengua», perquè es pretenia, des de sectors
alacantins, que passés a ser considerada «zona de predomini lingüístic
castellà». Milers de catalanoparlants de les comarques veïnes vam inundar la
ciutat.
Què creus que t’aporta el fet d’haver
nascut a Occitània? I d’haver viscut a
Austràlia?
He dedicat una gran part del darrer any a
reflexionar-hi. És el rerefons de la meua darrera novel·la, encara sense
publicar, que és una mena de biografia-ficció amb línies màgiques que es
desplacen al llarg del temps del somni dels aborígens australians i de quatre
generacions de la meua família. El títol és Els països del tallamar. El tallamar, al
Camp d’Elx, és el lloc on la sèquia gran divideix les aigües cap a sequioles
menors que menen a les «faenes» o propietats rurals amb casa inclosa. Em trobe
sempre en aquest tallamar que s’obre cap a països, llengües i cultures diverses.
Pensa que, més enllà de la meua infantesa i primera adolescència passades fora
del país, he dedicat la meua vida a l’exportació del calçat, primer, i a la
promoció turística internacional, després. Visc, unes quantes setmanes l’any, en
altres països europeus per motius professionals. A l’edat de deu anys parlava
quatre llengües i sóc considerat un parlant nadiu a França o a la Gran Bretanya.
A vint-i-dos anys vaig assistir a una Escola Occitana d’Estiu a la Provença,
perquè havia estudiat la gran poesia trobadoresca medieval i tenia un deute
pendent amb la terra de naixença. Ara sóc un valencià de llengua i cultura
catalanes; és la sèquia principal i la més estimada. La meua catalanitat em fa
ser universal. Així i tot, tinc la sort de poder obrir portells sempre que vull.
Faig d’ambaixador permanent de la causa d’aquesta entrevista. L’altra diassa, a
Guardamar, un matrimoni anglès se’ns presentà, a ma muller i a mi, amb un petit
diccionari català-anglès. La dona havia après unes quantes frases i ens les va
voler obsequiar. Érem el primer matrimoni catalanoparlant que havien conegut
després de cinc anys a Guardamar. Pensaven que era una llengua residual i
simbòlica. D’aleshores ençà han conegut altres catalanoparlants que parlen
català amb mi però castellà amb ells. Em passen moltes anècdotes
d’aquestes.
Quina ha estat la teua formació i a què et
dediques professionalment?
Em vaig diplomar en Turisme i,
posteriorment, em vaig llicenciar en Traducció i Interpretació (especialitat
anglès-francès) a la Universitat d’Alacant. He fet formació continuada en
Màrqueting i Publicitat. Vaig ser cap d’exportació en el calçat de molt jove i
ara sóc tècnic superior de l’administració local per oposició, com a cap de
promoció turística: a Elx des de 1986 i a Guardamar des del 2007.
Ets un dels activistes, per la llengua
catalana, més coneguts del País Valencià. Pel que fa a l’Extrem Sud, ets un
referent clar. Quina ha estat la teua
trajectòria?
A quinze anys vaig aconseguir una
gramàtica catalana en una llibreria elxana i em vaig comprar el «Fabra»i uns
quants llibres en català. Els primers dos llibres foren Nosaltres els valencians, de Joan
Fuster, i La llengua dels valencians,
de Manuel Sanchis Guarner. Vaig continuar amb la Crònica de Jaume I, la Crònica de Ramon Muntaner, les Poesies d’Ausiàs Marc i les Converses filològiques de Pompeu Fabra.
Quan hi pense ara m’espante. A mi, però, em va semblar normal aleshores. L’any
1976 vaig ser membre del Consell Popular de Cultura Catalana a Elx, on vaig
connectar amb el moviment catalanista actiu a la ciutat des de mitjans dels anys
seixanta del segle xx al voltant
de la figura cabdal de l’advocat Antoni Bru. Vaig començar a escriure i publicar
poesia i algun conte, de molt jove; però el meu activisme em va fer desatendre
la meua escriptura literària durant molts anys. Fer totes dues coses, més enllà
del fet que vaig fer els estudis universitaris d’adult casat, i fer-les bé lleva
d’un costat i de l’altre i acostume a exigir-me molt. A tall d’exemple, vaig ser
qui va promoure el Primer Encontre de Poesia Catalana al País Valencià l’any
1979 amb poetes vinguts de totes les terres de llengua catalana. Hi vingueren
noms mítics com Joan Fuster, Vicent Andrés Estellés, Joan Brossa, Raimon i Ovidi
Montllor, entre molts altres joves poetes de la Generació dels Setanta. Tota
aquesta intensa activitat va fer que, al cap dels anys, fos nomenat el primer
president de l’Associació Cívica per la Llengua El Tempir d’Elx l’any 1993, de
la qual vaig ser president quinze anys, fins al 2008. Estic especialment
orgullós d’haver estat el director de la revista El Tempir publicada durant aquests anys,
que es va convertir en un referent sobre la situació sociolingüística de
l’Extrem Sud.
A hores d’ara, he baixat molt l’activitat
activista de primera línia. Estic, però, a disposició de l’actual president,
Josep-Enric Escribano, i de la Junta Directiva, formada per un grup reduït de
joves fidels a la llengua del país i molt treballadors. Duen a terme una
activitat frenètica davant els atacs continus al català a Elx. He hagut de
prendre un repòs per a escriure, reflexionar i donar a conèixer la gran ciutat
catalanoparlant més al sud de totes. Així, l’any 2011 vaig publicar el llibre Des del rovellet de l’ou d’Elx a
l’editorial Voliana, d’Argentona, dirigida per Jordi Solé i Camardons, que ha
donat a conèixer Elx a través de les tres edicions que ha tingut fins ara. A més
a més, vaig tenir l’honor de ser un dels impulsors, l’any 2001, de la Proposta
d’Elx, i el primer president de la Federació d’Organitzacions de Llengua
Catalana, la FOLC, entre el 2005 i el
2007, amb seu a Tortosa, a proposta meua. Les comarques centrals són per a mi
les que fan de clau i volta entre Catalunya i el País Valencià amb capitalitat a
Tortosa. He tingut sempre clar que els uns sense els altres, la part sense el
tot, significa un esquarterament i una mutilació.
No deu ser fàcil, des d’Elx, treballar per
la llengua catalana. Com aconseguiu fer difusió de El Tempir i difondre el
català? Com us financeu?
El Tempir deu tenir, a hores d’ara, dos centenars d’afiliats, que paguen una quota anual modesta. És, sens dubte, un punt de referència de la catalanitat al sud valencià. Vaig elegir aquest nom per a l’associació perquè tempir és un mot que tan sols és d’ús popular a l’Empordà i al Camp d’Elx. Com passa en aquestes aventures, es tracta d’un grup reduït de cinc a vuit persones que menen a terme una tasca ingent. Ara, l’empenta d’Elx, la ciutat industrial més important del País Valencià, es deixa notar. A Elx, de les pedres en fem sabates: la gran indústria del corredor del Vinalopó. El Tempir, ara mateix, s’ha trobat que el PP ha guanyat les eleccions municipals després de trenta-dos anys de ser el municipi valencià més gran amb un govern municipal de l’esquerra estatal. El Tempir no rep cap subvenció i és vist amb malfiança des del poder valencià. Per a saber-ne més podeu entrar al lloc web www.eltempir.cat o a la pàgina Tempir d’Elx del Facebook.
En poc més de sis mesos de legislatura, El Tempir ha presentat més d’una trentena de queixes lingüístiques al síndic de Greuges, pel que fa a l’Ajuntament d’Elx, governat per una gent que, entre les primeres decisions que va prendre, va canviar el logotip «Ajuntament d’Elx» per «Ayuntamiento de Elche». A més, han començat a llevar retolació en català per posar-la en castellà. L’atac és frontal i tenen el cinisme de dir públicament que no van en contra de la població valencianoparlant. Elx té 230.000 habitants i és l’autèntica capital cultural de l’Extrem Sud davant d’una Alacant molt afeblida. Hi ha una fita cultural tan important com el Misteri d’Elx, cantat en català des del segle xv. A Elx hi ha el 40% de catalanoparlants; el 88% afirma entendre la llengua i un terç dels xiquets de tres anys són escolaritzats en català per desig dels pares, quan la demanda real i contrastada supera el 50%, però no és atesa per la Conselleria d’Educació de la Generalitat Valenciana. Estic convençut que El Tempir ha estat cabdal en aquesta evolució positiva. Cal dir, a més a més, que el teixit intel·lectual, educatiu i cultural d’Elx s’expressa sovint en català malgrat que l’ús al carrer baixe molt, fins i tot entre els qui haurien de donar llum i no fum.Al sud del sud, la realitat en matèria
lingüística deu ser molt complexa, no? Com la
definiries?
Dels tres llibres que he publicat, els dos
primers són estudis de sociolingüística pel que fa a la meua ciutat i la resta
del territori catalanoparlant. Es tracta d’una realitat desconeguda, on es pot
passar des del 20% de catalanoparlants, a la ciutat d’Alacant, a ciutats
mitjanes, com ara Monòver o Crevillent, que superen el 75%, fins a pobles petits
i zones rurals on el català és hegemònic, tenint en compte la presència
d’urbanitzacions de ciutadans del nord d’Europa, majoritàriament de la tercera
edat. És una situació inestable i fronterera, i cal viure-hi per a apreciar-la
en la seua complexitat. Ara bé, no em cansaré de dir que «faig vida en català».
I si la faig és perquè es pot fer. He denunciat sovint el que anomene
«sociolingüístiques de cap de setmana». Vénen de Barcelona, València o les seues
rodalies, passen un matí al centre turístic de la ciutat i se’n van dient que no
han sentit parlar gaire en valencià.
Creus que al País Valencià o als Països
Catalans fan falta més associacions com la
vostra?
No hi ha cap llengua al món amb una xarxa
d’associacions per la llengua tan atapeïda com la catalana. L’adhesió dels
catalanoparlants és, malgrat tots els entrebancs, admirable. Cal apel·lar, però,
a una major militància lingüística personal. Això és de vital importància. S’ha
de començar per un mateix: parlar català sempre i a tothora. Això no vol dir que no es puga canviar
de llengua, però aquests canvis de codi han de tendir a ser tan excepcionals com
passa en qualsevol territori lingüístic.
Com intentaries deixar clar a un valencià
no convençut que la seva llengua i la llengua catalana, així com l’aragonès
oriental, posem per cas, són totes una mateixa
llengua?
La població menor de trenta-cinc anys, al
País Valencià, ha tingut ensenyament, si més no, d’algunes assignatures en
valencià. De les generacions més grans, una part important ha estat
alfabetitzada en català d’adult. Estic convençut que una majoria de valencians
catalanoparlants reconeixen que es tracta d’una mateixa llengua. Els proveïdors,
clients i agents comercials catalans, de passada per Elx, sempre han parlat
català amb els catalanoparlants d’Elx. Al meu avi o a mon pare, no se’ls hauria
acudit mai parlar en castellà amb un català. Ho he observat dotzenes de vegades,
tant en el sector industrial com en el turístic o com en les relacions personals
dels meus conciutadans. Quan un grup d’amics elxans vam visitar la ciutat de
València, devers l’any 1975, ens van preguntar de quina part de Catalunya érem,
i això que empràvem un valencià d’Elx dialectal entre nosaltres. El
desconeixement de les parles valencianes ha estat també molt gran, però això no
ha interessat esmentar-ho. Ara l’anivellament interessa a alguns sempre que siga
intravalencià. Un senyor del Vinalopó o del Maestrat també som «sospitosos» a
València. Així i tot, hem evolucionat molt. Tant TV3 com, en part, Canal Nou han
jugat a favor nostre. A hores d’ara, qui defensa el posicionament de l’enunciat
ho farà més en castellà que en català, i les crides secessionistes acostumen a
eixir de la ciutat de València i d’una zona d’influència molt pròxima o
d’espanyolistes convençuts que no saben valencià o no fan un ús habitual de la
llengua. A aquesta persona, si és per ignorància, intentaria convèncer-la que el
problema no és la unitat de la llengua catalana, sinó que l’únic problema que
tenim és la substitució lingüística del valencià pel
castellà.
Què opines que passa en matèria de llengua
al País Valencià: s’avança, es retrocedeix o s’està estancat? Per
què?
Ara mateix estic molt preocupat per tots
els retrocessos que s’anuncien en temes d’ensenyament amb la supressió de la
immersió lingüística (amb un nou programa trilingüe) que tant ha fet per tornar
a valencianitzar les grans ciutats. En termes absoluts, al País Valencià, en els
darrers quaranta anys hem guanyat més parlants dels que hem perdut. Així, el
procés de substitució lingüística s’ha revertit a la major part de les comarques
i hi ha bosses importants de xiquets catalanoparlants a les grans ciutats. El
problema és l’ús social del català a les grans ciutats valencianes, un fenomen
que sembla escampar-se, encara de manera moderada, a les ciutats mitjanes. Les
classes dirigents no han sabut donar exemple i ens falten personalitats que
facen de models lingüístics. D’altra banda, la possible independència de
Catalunya durà conseqüències per als catalanoparlants que quedarem dintre
l’Estat espanyol. Penseu que gairebé la meitat de la comunitat lingüística
catalana viurem fora de la nova República Catalana. Ara mateix les incògnites
són molt grans i caldrà molta militància al País Valencià i a les Balears si
volem subsistir com a poble. El futur del català a l’Estat espanyol, com ha
passat sempre, s’haurà de negociar, amb duresa, entre Barcelona i Madrid. Els
valencians, i els de les Balears i la Franja d’Aragó, ens haurem de cohesionar i
enfortir-nos des de dintre per no deixar-nos ensorrar. Pel que fa a la Catalunya
Nord, un estat català no pot dur més que
avantatges.
I en matèria de construcció nacional? Com
veus la realitat al País Valencià? Parlar de «Països Catalans» encara és un tema
tabú?
Que és un tema tabú, és evident i no
descobriré res nou. La intel·lectualitat valenciana més compromesa s’ha
convertit en possibilista i poregosa. A mi m’ho sembla. Em preocupa quan els
missatges arriben des de sectors «unitaristes» que defensen un «particularisme»
a ultrança fonamentat en les aspiracions de la ciutat de València. La ciutat de
València pesa molt, però el País Valencià és un país de ciutats grans i mitjanes
de pes, en una mesura molt més gran del que passa a Catalunya, on el pes de
Barcelona és aclaparador i indiscutible. Hem de guanyar València, però València
ha d’escoltar el seu país. Sóc fusterià en la mesura d’aquest «plural», d’uns
Països Catalans que m’agradaria veure federats en un futur: «ser valencià és la
nostra manera de ser catalans»; jo hi afegiria: «ser català és la nostra manera
de ser valencià», i totes les combinacions possibles pel que fa als germans
balears. L’espanyolisme ho ha tingut sempre molt clar: a València i a Madrid. El
fet que un percentatge creixent de valencians, a totes les comarques, tinguem
aquest sentiment, no els agrada gens.
Malauradament, aquest provincianisme, pel que fa a la nació, abunda també molt a Barcelona i a
Catalunya. No té cap importància, però la meua família fa més de set segles que
deu viure a l’antiga Governació d’Oriola i em dic Martí-Osona i
Casanova-Gilabert pels quatre cognoms. Ser tractat com un exotisme per alguns
que no poden remuntar-se tan lluny, no deixa de ser torbador. No dic que calga
tenir aquesta dosi d’arrelament «catalanesc», però deu ser un altre senyal del
nostre esquarterament i de la submissió que hem patit aquests darrers
segles.
Per a avançar en termes lingüístics al
País Valencià, cal passar per alt la denominació «català» i centrar-se en la
denominació «valencià»? Per què creus que passa? Penses que es podrà superar en
algun moment aquesta situació?
A mi la denominació «llengua valenciana»
no em tranquil·litza, ans al contrari, per legítima que siga; perquè veig que
darrere hi ha un projecte diferenciador que pot ser més o menys suau segons qui
l’empre. En canvi, emprar «valencià» ho faig cada dia. A mi em retreuen que
empre «llengua catalana» en els meus escrits. El que és pervers és convertir
«llengua catalana» en tabú al País Valencià. Ho entenia quan venia de sectors
secessionistes, però no ho entenc quan m’arriba d’alguns professors de Filologia
Catalana o de personalitats que defensen la unitat de la llengua. I per què no
he de poder dir «llengua catalana»? Per què he de censurar-me quan sé que
aquesta autocensura serà emprada en contra meua pels mateixos que em demanen
«estratègia» i «moderació»? Quin bé faig a la causa? Els mateixos que
t’aconsellen –des d’un pretès seny– que empres «llengua valenciana» són els qui
s’emprenyaran si un home d’Elx empra lèxic del català central que no ha dit mai,
però que s’alegraran si empra lèxic del valencià central, que tampoc no ha dit
mai. Es volen fer compartiments tancats, i no hi estic d’acord. La garantia de
futur de la llengua catalana és la lliure circulació entre tots els seus
territoris. Darrere de tot això hi ha una agenda política que no és la meua i
ningú no em podrà dir que no m’he dedicat a valencianitzar la meua ciutat amb
resultats dels quals em sent orgullós. Això de dir que els valencians ens
allunyem de la llengua perquè emprem un model allunyat de la parla és una altra
fal·làcia. Als parlants hiperperifèrics, i més que jo és impossible, ens passa
sempre i no passa res! Hem de partir de nosaltres mateixos, és clar, però s’ha
de ser rigorós tant a València com a Barcelona pel que fa a la llengua de tots.
D’altra banda, ser un valencià de llengua i cultura catalanes, a l’Extrem Sud
del País Valencià, et fa haver d’atendre fronts diversos atesa la quantitat de
provincianistes alacantins, de valencians regionalitzadors disfressats de
nacionalistes i d’espanyolistes convençuts que pretenen aconsellar-te. Cadascú
és cadascú i no hi incloc «els catalanistes», perquè són els millors
valencianistes que conec. Partir de la realitat que t’envolta no vol dir haver
de compartir-la, malgrat que siga mereixedora de respecte. En cas d’haver seguit
aquesta màxima, fa més de trenta-cinc anys, no tindria el català com a llengua
de cultura i, possiblement, no hauria transmès el valencià d’Elx als meus fills.
S’ha de partir de la realitat per a avançar i mai per a
recular.
Joan-Carles, moltes gràcies per aquesta
dilatada entrevista. Agraïm la teva atenció i les teves generoses
explicacions.
Els usuaris que siguin simpatitzants de la pàgina de Facebook de Catalunya Experience podran fer consultes que seran ateses pel personal de la xarxa d'Oficines de Turisme de la Generalitat. Les consultes i les respostes facilitades es publicaran al mur d'aquesta pàgina. No obstant això, l'usuari pot sol.licitar que el procés sigui privat i, en aquest cas, se'l respondrà per correu electrònic. L'oficina virtual disposarà també d'una secció de "Preguntes més freqüents" (FAQ en anglès), amb informació pràctica per viatjar a Catalunya.
Accés a l'oficina "Ask the office"
Es tracta de la primera experiència d'aquest tipus que es posa en marxa a l'Estat espanyol, i és accessible tant des de l'ordinador com des dels dispositius mòbils.
Aquesta pàgina s'emmarca dins la solució corporativa de xarxes socials de la Generalitat de Catalunya. La iniciativa suposa un pas més en la consolidació de l'estratègia de la Generalitat en aquest camp.