255. La llengua és l'ADN
de Catalunya.
Pasqual Maragall
President de
La Real Academia Española va ser creada el 1713 a iniciativa del marquès de Villena, si bé la data que es considera oficial és el 3 d'octubre de 1714 –tot just tres setmanes després de la caiguda de Rafael de Casanova en la defensa de Barcelona durant la guerra de Successió–, quan Felip V la va situar sota la seva “empara i protecció”, i li va donar el rang d'institució reial. Des del principi, la fita bàsica va ser tenir cura de la llengua castellana, buscant la major “puresa” i “elegància” dels seus vocables, i d'aquí ve la famosa llegenda adoptada en el seu escut: “Limpia, fija y da esplendor.” Tot i que amb els anys ha anat adaptant els estatuts, els objectius originals no han variat gaire, si bé avui afegeixen la “missió principal” de mantenir “l'essencial unitat” de l'idioma a tot el món hispànic.
Tal com ja feien augurar les circumstàncies històriques de la seva fundació, però, l'acadèmia ha estat al llarg d'aquests tres segles un instrument d'estat tradicionalment hostil a Catalunya, i en especial al català, el qual, com la resta de llengües espanyoles, no ha dubtat a mirar de minoritzar, tal com les filòlogues Montse Alberte i Silvia Senz, juntament amb altres col·laboradors, expliquen en el llibre El dardo en la Academia, publicat en dos volums per Editorial Melusina fa poc més d'un any. Un llibre, per cert, molt crític també amb altres preses de posició ideològiques de l'ens espanyol vers el sexisme o la religió, a més del nacionalisme, i arran del qual les autores han continuat amatents als moviments de la institució des del 2010, quan havien tancat la investigació inicial. “La RAE ha estat una eina al servei de l'Estat centralitzat i homogeneïtzat, de la purificació de la llengua, però també de substitució lingüística, ja que es pot vetllar pel castellà sense anar contra el català”, denuncia Senz.
D'episodis, se'n poden trobar una pila en el llibre, que recorda per exemple com la denúncia de la RAE a principi del segle XX contra la reintroducció del català en l'educació a Catalunya va desencadenar un agre enfrontament amb l'Institut d'Estudis Catalans. Una denúncia, de fet, que es va reproduir gairebé idèntica un segle més tard, ja que el Manifiesto por la lengua común del 2008, contra la suposada discriminació del castellà, va ser promogut sobretot per acadèmics, a més de professors de l'Instituto Cervantes, una altra institució afí que vetlla per la promoció i difusió del castellà.
Els tentacles de la RAE, però, s'estenen més enllà, ja que el seu president forma part per llei del Consell d'Estat, el principal òrgan consultiu del govern espanyol. Un òrgan que el 2010, sense anar més lluny, va emetre un dictamen decisiu que recomanava dur al Tribunal Constitucional la llei de consultes populars aprovada pel Parlament, emparant-se bàsicament en la utilització que feia del terme referèndum, reservat en exclusiva per la Constitució al govern estatal.
Si en alguna cosa, però, ha destacat la RAE és a anar canviant definicions de paraules amb certa connotació política, fent-s'ho venir bé sempre per portar l'aigua al seu molí, és a dir, al poder central espanyol. “Durant la seva història, la RAE ha anat sempre vinculada al govern del moment i així continua avui”, constata Alberte. Senz ho confirma: “És habitual que les paraules apareguin o s'esmenin en funció del context històric, i de la veu del poder.” La revisió del 1925, sota la dictadura de Primo de Rivera, és la primera per exemple que inclou la subentrada estat de guerra. També és curiós, en aquest sentit, veure l'evolució en la definició de termes com ara catalanisme, introduït per primer cop el mateix 1925 com a: “Partit polític, o doctrina de tal partit, que aspira que Catalunya tingui autonomia més o menys limitada.” Així es va mantenir en totes les edicions del diccionari fins al 1992, quan va passar a diferenciar-se de nacionalisme, amb un significat segurament més precís: “Moviment que propugna el reconeixement polític de Catalunya i defensa els seus valors històrics i culturals.” Ara bé, misteriosament, el 2001, i ja amb majoria absoluta d'Aznar, la definició va passar a ser tan lacònica com folklòrica, despullada de tot sentit polític: “Amor o afecció a les coses característiques o típiques de Catalunya.”
Aquesta fal·lera per canviar al seu gust el significat de les paraules, però, no sempre ha estat reeixida. No fa ni tres anys, el maig del 2010, la RAE va proposar una esmena al terme nacionalitat, que el diccionari del 2001 defineix com a: “Condició i caràcter peculiar dels pobles i habitants d'una nació.” El significat no devia agradar gaire als acadèmics, tenint en compte que la tercera accepció de nació, que no s'han atrevit a tocar fins ara, és ben aplicable a Catalunya: “Conjunt de persones d'un mateix origen i que generalment parlen un mateix idioma i tenen una tradició comuna.” Igual que amb la pila d'esmenes que proposa ara, l'ens volia canviar la definició de nacionalitat per: “Condició de pertinença a un estat per raó de naixement o de naturalització.” És a dir, que deixava de tenir res a veure amb la nació... Quan es van fer públiques les intencions, la majoria de grups polítics, i fins i tot el PP català, van aixecar la veu en contra, i es va acusar la institució de “fer política”. Tot i la defensa de veus com ara el socialista Alfonso Guerra, al cap de poc temps la RAE va admetre l'error, es va fer enrere i va tornar a la definició del 2001. Tot just la mateixa rectificació que les filòlogues esperen ara en els termes que han denunciat.
La finalitat del treball és conscienciar el lector
que l'ús temporal de la preposició per en sentit duratiu davant diverses
paraules que els valencians emprem per a denominar les diferents parts del dia,
com ara matí, vesprada i nit, és legítim i, per tant, cal
emprar-lo en tots els registres, tant en la llengua escrita com en
l'oral.
Els valencians, davant les paraules i locucions que
utilitzem per a denominar les diferents parts del dia –mati,
migdia, migjorn, mitjanit, vesprada, nit,
mitjan matí, mitjan vesprada– i també de la paraula dia amb
el significat de 'temps en el qual hi ha llum del sol', utilitzem les
preposicions a, per, de i en. Els significats,
encara que bastant semblants, no són idèntics ja que hi han certs matisos
diferenciadors. En el treball s'expliquen aquests matisos i s'argumenta per
quins motius substituir –com s'acostuma a fer– la preposició per per les
preposicions a o de és inadequat i
empobridor.
En el treball s'arrepleguen diversos fragments d'escrits d'autors clàssics i d'autors moderns en els quals trobem la preposició per usada en sentit duratiu i es posen alguns exemples de prohibicions injustificades i correccions inadequades.
L'AVL aprova un conveni amb la Xarxa Vives i amb la Universitat Cardenal Herrera-CEU
L'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) va aprovar en l'última sessió plenària dos convenis de col·laboració institucionals: el primer, amb l'Institut Joan Lluís Vives, que aglutina les universitats públiques de l'àmbit lingüístic, i el segon, amb la Universitat Cardenal Herrera, per a potenciar la utilització del valencià en diferents àmbits de les seues institucions.
L'acord amb la Xarxa Vives permetrà fer visible la presència de l'Acadèmia dins del marc de les universitats, consolidar els projectes ja iniciats i coordinar futures propostes de foment de la llengua i la cultura pròpies. El conveni, que tindrà una vigència de quatre anys, també respectarà la pluralitat de la denominació de la llengua, d'acord amb el Dictamen aprovat per l'AVL l'any 2005.
L'aprovació d'este conveni s'ha produït poques setmanes després de la reunió celebrada a Vic amb membres de l'Institut Joan Lluís Vives, a la qual van assistir el president, Ramon Ferrer, i la secretària, Verònica Cantó. L'AVL continuarà col·laborant enguany amb la Xarxa Vives i el Ramon Llull en el Curs d'Introducció a la Didàctica de la Llengua, que cada any s'impartix en les localitats de Morella i Vinaròs.
Cardenal Herrera-CEU
D'altra banda, el conveni amb la Universitat Cardenal Herrera permetrà dur a terme projectes de col·laboració amb diferents facultats, com és el cas de la Facultat de Veterinària, per a elaborar un vocabulari o fer pràctiques de formació per a estudiants. Igualment, l'acord marc preveu la col·laboració i l'assistència tècnica en el camp de la promoció de l'ús del valencià en l'àmbit universitari.