InfoMigjorn, revista digital sobre
llengua catalana [10.500
membres]
Butlletí número 734 (dimarts 04/12/2012) - Continguts triats i
enviats per Eugeni S. Reig i Xavier Marí
SUMARI
1) 500 raons per parlar
català, de David Pagès i Cassú
5) Softcatalà presenta el Catalanitzador per al Windows
1.4
7) Selecció de professorat de català
a l'exterior 2012 (segona convocatòria)
10) Entre Calimero i Superman: Una política
lingüística per al
català
1)
Publicat en el llibre 500 raons per parlar
català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg.
66).
207. Quan érem infants, va
ser la forma d'aproximar-nos al món, de comprendre'l. La nostra llengua era
l'eina que ens descobria la pròpia realitat. A través de les paraules,
balbucejants primer, ens explicàvem la vida. Compreníem que el món és ample i
divers. El pensament s'estructura a través de la llengua que parlam. La nostra
llengua ens serveix per comprendre allò que ens envolta, per donar-hi una
dimensió, per apropar-nos-hi. Cada llengua és un univers de signes que, quan es
combinen, permeten la narració precisa i l'adjectivació exacta, suggereixen
l'èpica o desperten l'emoció. Cada llengua és un tresor que cal preservar
de l'infortuni, de la degradació
lenta, de la mort.
Maria de la Pau
Janer
Escriptora
2)
Article publicat en EL PUNT AVUI dilluns 3 de desembre
del 2012
Eugeni S.
Reig
3)
El solatge de
temps
de Tobies Grimaltos
Data: Divendres 30 de novembre
Hora: a les 20.30 h
Lloc: a la Seu del Bloc
(c/ Ausias March, 10 baix) de
Montcada.
Organitza: bloc de Montcada
Comptarà amb la presència de l'autor i anirà a càrrec de Josepa
Montagut.
Després hi haurà
picadeta.
El temps ens causa i ens constitueix. Qui hem sigut (el que hem viscut)
fa que siguem qui som. N'estic convençut. Els orígens són responsables de la
nostra identitat (actual). Per això convé tenir-los presents, conservar-los.
Perquè, segons això i com canta Raimon, qui perd els orígens perd identitat. Des
d'aquesta convicció m'he afanyat a recollir imatges, vivències, reminiscències
de la meua infantesa que corrien un risc greu d'abandonar-me. Aquestes
constitueixen els materials d'aquest llibre. Imatges d'un altra època que faran
que el lector recorde (revisca) o imagine (semivisca), segons els casos, un
temps que fou real, que ens ha determinat a alguns i que mereix ser conegut per
tots. Són el seu solatge en mi. (Tobies Grimaltos)
Tobies Grimaltos (Castelló de la Ribera, 1958) és
professor titular de Filosofia de la Universitat de València. Autor de llibres
acadèmics, com Teoria del Coneixement
(amb J. L. Blasco) i Signo y
pensamiento (amb J. L. Blasco i D. Sánchez) i de nombrosos articles en
revistes especialitzades, ha escrit també altres obres adreçades a un públic més
ampli, com El joc de pensar, Prent-te la
vida amb filosofia i Idees i
Paraules.
4)
Article publicat en elsingulardigital.cat dilluns 19 de novembre del
2012
"L'evident retrocés lingüístic és una qüestió vista
amb força indiferència. Per a la majoria de veïns de Fraga, la llengua que
compta, la de debò, és el castellà"
Quim Gibert
Membre de Tallers per la Llengua
El mite que la Franja de Ponent és el territori on més és parla el català
per comparació amb d'altres territoris dels Països Catalans, no és aplicable, ni
de bon tros, a Fraga. Temps enrere un amic aragonès de vora Saragossa, que va
residir un temps a Fraga, m'ho va fer veure: «encara no t'has adonat que hi ha
molta més gent que parla el castellà, tant pel carrer com en els comerços i
altres llocs públics, que no pas el català». I, en paral·lel, la senyora Pepeta,
fragatina de soca-rel, que ens va deixar ara fa més de mig any, m'havia explicat
que fa unes dècades tothom, absolutament tothom, «parlava en fragatí». Deia
fragatí perquè no n'acabava de ser conscient que parlava català. I és que la
gent de la Franja de Ponent són l'exemple d'aquelles persones que han estat
«expropiades de les seves arrels i característiques concretes», que diu Joan
Ramon Resina, professor de la Universitat de Stanford (EE.UU.). Tant és així,
que bona part dels fragatins no s'identifiquen com a catalanoparlants. Fins i
tot, a alguns els fa un cert escrùpol ser confosos per
catalans.
L'evident retrocés lingüístic és una qüestió vista amb força
indiferència. Per a la majoria de veïns de Fraga, la llengua que compta, la de
debò, és el castellà, que suposadament també és nostra. A l'escola, tant abans
com ara, s'inculca, amb burles i males cares, que la llengua dels pares és
quelcom obsolet i condemnat a l'extinció. No passem per alt que bona part dels
habitants de la Franja són analfabets en la llengua que han popat, de la mateixa
manera que també ho van ser les generacions catalanes del franquisme. Amb el
panorama que hi ha, l'existent manca de consciència lingüística no és gens
estrany. Això també explica que aquells aspectes vinculats a la llengua pròpia
quedin associats a situacions de conflicte, de les quals ningú en vol saber res
per no picar-se els dits. Ben mirat, el silenci entorn la llengua autòctona,
malgrat la seva galopant degradació, és esfereïdor. En rigor, Artur Quintana,
filòleg i president d'Iniciativa Cultural de la Franja, apunta que la
transmissió del català a Aiguaviva de Bergantes i La Codonyera, viles del
Matarranya, està força malament, «Hi ha gent que va deixant de transmetre'l.
Diuen que el seu parlar és massa estrany». Quintana afegeix que no diuen mai que
parlen català, «però no tenen cap problema a parlar-hi amb la gent que ve de
Catalunya o de València. Sembla que antigament el català havia arribat fins més
enllà, fins al riu Martín. La toponímia així ho fa pensar». La dinàmica en el
qual Espanya ha immers la Franja de Ponent és la mateixa que voldria per tot
l'àmbit lingüístic català.
Amb el propòsit d'impulsar les etapes de
l'aprenentatge escolar, amb el català com a primera llengua, el projecte
Catxapet, un futur centre educatiu infantil, vol fer-se un lloc en aquests
verals. A fi i efecte que la iniciativa, actualment en estat embrionari, vagi
prenent volada, es fa necessari disposar del nombre màxim de complicitats
institucionals i particulars.
Ara és l'hora d'estendre el camp dels
possibles, que proposava Jean-Paul Sartre el maig del 68 a París. Sí senyor, ara
és l'hora d'eixamplar la visió de les coses.
5)
Softcatalà presenta el Catalanitzador
per al Windows 1.4
Softcatalà presenta la versió 1.4 del Catalanitzador
(http://catalanitzador.softcatala.org), un programa que posa a l'abast de qualsevol usuari de forma senzilla
tenir en català els ordinadors amb Microsoft Windows. A l'executar el programa,
aquest analitza de forma automàtica els canvis a fer, i en un procés guiat de 4
pantalles els realitza, sense que l'usuari s'hagi de preocupar de res
més.
Des de la
seva publicació el 22 d'abril de 2012, més de 38.000 usuaris han catalanitzat el
seu PC amb el Catalanitzador per al Windows. Les estadístiques es troben
accessibles a: http://catalanitzador.softcatala.org/stats/
Viure
i treballar plenament en català amb el Microsoft Windows
L'objectiu del Catalanitzador per al Windows és simplificar la
catalanització de qualsevol sistema Microsoft Windows, aplicant-hi els canvis de
configuració, paquets de llengua i correctors ortogràfics necessaris per tal que
l'usuari pugui treballar en català.
En
sistemes operatius com ara GNU/Linux, emprar el català és molt senzill: quan
l'usuari tria el català com a llengua de treball, automàticament canvia la
llengua del sistema, els correctors ortogràfics que s'usen i la llengua de les
aplicacions. En canvi, en entorns Microsoft Windows aconseguir el mateix
objectiu requereix d'un gran esforç per part de l'usuari, que inclou: realitzar
canvis en la configuració, baixar paquets de llengua de diferents webs que són
específics per a certes versions de les aplicacions i edicions del sistema
operatiu, i la tria d'opcions específiques per a diversos programes.
L'objectiu final del Catalanitzador és que el resultat en català sigui el
mateix que per a qualsevol de les llengües principals del Windows, augmentant de
forma significativa l'ús actual del català en aquesta plataforma, que se situa
al voltant del 15% segons diverses estimacions.
Accions que realitza
Instal·la
els paquets d'idioma en català de les següents aplicacions:
- Microsoft Windows XP, Windows
Vista, Windows 7 i Windows 8
- Microsoft Office 2003, 2007 i 2010
- Internet Explorer 6, 7, 8, 9 i 10
- OpenOffice.org 3.2 i 3.3
- Adobe Reader 9, 10 i 11 (lector
PDF)
- Windows Live Essentials 2009, 2011
i 2012
Canvia la
llengua de navegació al català en qualsevol versió dels següents
navegadors:
- Internet Explorer
- Chrome
- Firefox
Realitza
els següents canvis de configuració:
- Configura el català com a llengua
del sistema
- Configura el català com a llengua
d'escriptura
Novetats de la versió 1.4
La versió
1.4 presenta com a novetats:
- Catanalització del Windows 8,
l'Internet Explorer 10, el Windows Live Essentials 2011 i 2012 i l'Adobe
Acrobat 11
- Nova opció 'Usa formes valencianes
quan sigui possible' per donar preferències quan existeixen traduccions en
versió valenciana (incloent-hi Windows 8)
- Nova interfície d'usuari més simple
estil Aero per a Windows Vista o superiors amb accions agrupades per
categories.
S'han
introduït també moltes millores gràcies als comentaris que els usuaris han fet
arribar.
La
importància de navegar en català
Gràcies
al canvi de llengua en els navegadors que realitza el Catalanitzador, els
usuaris s'identificaran a partir d'aquell moment com a catalanoparlants quan
naveguin, i aquelles aplicacions web que siguin multilingües i tinguin versió
catalana es mostraran en català.
Aquest
canvi és molt important, ja que determina el pes real de la llengua catalana a
Internet, actualment fortament subestimat. A més, afecta la visibilitat del
contingut web en català d'empreses i institucions públiques. Els cercadors
d'Internet mostren els resultats en funció de dos paràmetres: l'estat on es
troba l'ordinador, i la llengua de navegació definida la navegadors. Si no es té
definit el català al navegador, el contingut en català no surt en les primeres
posicions, resta amagat als usuaris, els quals fan servir contingut web en
altres llengües (espanyol, anglès, francès...) en comptes de fer-ho en català.
Per exemple, aquest és un problema molt real que afecta la Viquipèdia, una de
les Wikipedies més actives, però amb dificultat d'arribar al seu públic
objectiu.
Ajudeu-nos a difondre el Catalanitzador per al Windows
Us
demanem ajuda en la seva difusió:
- Executeu-lo en tots els vostres
ordinadors.
- Difongueu el programa a les xarxes
socials, blocs i webs.
- Si teniu un bloc o web, poseu-hi un
bàner del Catalanitzador. Aquí (http://catalanitzador.softcatala.org/baner.html
) en trobareu uns quants.
- Publiciteu l'existència del
Catalanitzador entre les vostres amistats, companys de feina i familiars.
- Ajudeu a instal·lar el
Catalanitzador.
- Reclameu a les institucions
públiques (biblioteques, escoles, universitats...) que facin servir programari
en català i suggeriu-los l'ús del Catalanitzador.
Institucions i entitats que hi donen suport
El
Catalanitzador, desenvolupat per Softcatalà, compta actualment amb el suport de
les següents institucions i entitats: Direcció de Política Lingüística del
Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Xarxa Telemàtica
Educativa de Catalunya (XTEC) del Departament d'Ensenyament, Xarxa Vives
d'Universitats dels territoris de parla catalana, Fundació puntCAT, Plataforma
per la Llengua, Amical Viquipèdia i WICCAC.
Les
institucions i entitats col·laboradores s'han compromès a donar difusió i
promoure l'ús del Catalanitzador, accions que volem agrair des de
Softcatalà.
6)
7)
Selecció de professorat de català a
l'exterior 2012 (segona convocatòria)
A
partir de l'1 de desembre s'inicia el termini de presentació de sol·licituds per
a la convocatòria de selecció de professorat de català a la Universitat de Monash
(Austràlia) per al curs 2013 organitzada per l'Institut Ramon Llull. Amb aquesta
convocatòria comença el procés de selecció del futur professor de català a
aquesta universitat, on s'inicia la col·laboració amb l'Instiut Ramon Llull per
a la implantació de docència d'estudis
catalans.
El
termini de presentació de sol·licituds és de l'1 al 15 de desembre del
2012.
Caldrà que les persones
aspirants emplenin el formulari en línia disponible al web de l'Institut Ramon
Llull (http://www.llull.cat/_cat/_convocatories/lectors_formularis.shtml),
on hi ha també les bases de la convocatòria, i adjuntin la documentació
requerida.
Àrea
de Llengua i Universitats
Institut Ramon Llull
8)
Publicat en la web del CPNL
Do de
llengües
amb Oriol Munné
Catalunya Ràdio
Nou llibre:
Entre Calimero i
Superman: Una política lingüística per al català
Autor: Josep J. Conill
Pròleg d'Ernest Querol Puig
El Tangram editorial, Barcelona,
2012
Assumpte de gran rellevància social als Països
Catalans, la política lingüística és simultàniament una disciplina acadèmica i
una pràctica governamental. Alguns dels seus correlats locals, com ara la
immersió lingüística a l'ensenyament, constitueixen una arma llancívola contra
els governs catalanistes i alhora un motiu d'orgull invocat per aquests. Això no
obstant, els estudis sobre la matèria mostren sovint una paràlisi inquietant,
fruit de dogmatismes militants i enfocaments estèrils.
Aquest text perspicaç, heterodox i de rabiosa
actualitat, escrit per un sociòleg del llenguatge valencià, constitueix una
glopada d'aire fresc, una tercera via que es manté a distància tant del
victimisme de Calimero com del triomfalisme de Superman. És a dir: tant del
lament que es tortura amb la visió d'una llengua catalana certament minoritzada,
però més impotent del que és en realitat, com de certs cofoismes espuris que
qualifiquen de modèliques les polítiques de normalització del
Principat.
Un títol imprescindible i ple d'idees estimulants
per reflexionar amb coneixement de causa sobre el(s) futur(s) del català a la
llum del procés polític actualment en curs, tant si desemboca en l'anhelada
autodeterminació de Catalunya com si s'arriba a un nou encaix de la nació
catalana en el marc d'una remodelació plurinacional de l'Estat
espanyol.
Josep J. Conill (Castelló de la Plana, 1961) es
dedica a la sociologia del llenguatge i la crítica cultural i literària,
matèries sobre les quals escriu articles i ha impartit seminaris. El 2004 va
editar amb Ângelo Cristóvão el llibre Do Latim às Linguas Nacionais de
Lluís V. Aracil (Santiago de Compostel·la: Associação de Amizade
Galiza-Portugal). Amb Raquel Casesnoves, Eva Codó i Joan Pujolar, ha participat
en l'elaboració del manual Sociolingüística (Barcelona: UOC, 2012) i és
autor del llibre Del conflicte lingüístic a l'autogestió: Materials per a una
sociolingüística de la complexitat (Barcelona: IEC, 2007). La seua obra
literària comprèn el volum d'aforismes Submarins de butxaca (Lleida:
Pagès, 2007) i els llibres de poesia Despossessi&o acute; (Lleida:
Pagès, 2002) i La nit en blanc (València: Denes, 2011). Les diverses
facetes de la seua producció han estat guardonades en reiterades ocasions. Manté
el lloc web http://www.josepconill.cat/
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges
informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos,
conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes,
etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb
sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política
lingüística, normativa, etc.
Us preguem encaridament que feu arribar
aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del butlletí
InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones
interessades en la llengua catalana.
PROTECCIÓ DE DADES. En
virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem
que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu
facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a
sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades,
incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb
nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací