InfoMigjorn, revista digital sobre
llengua catalana [10.500
membres]
Butlletí número 723 (dimecres 14/11/2012) - Continguts triats i
enviats per Eugeni S. Reig i Xavier Marí
SUMARI
1) 500 raons per parlar
català, de David Pagès i Cassú
2) Alta en InfoMigjorn
3) Commemoració del
vuitantè aniversari de les Normes de
Castelló
5) Núm 10 de Llengua, Societat
i Comunicació
6) Novetat editorial de
la Xarxa CRUSCAT "Posar-hi la base"
7) LA PLATAFORMA PER LA
LLENGUA CELEBRA LA NORMALITZACIÓ DE LA TOPONÍMIA VALENCIANA A GOOGLE
MAPS
8) L’STEI INTERSINDICAL
A FAVOR DE CONTINUAR DINS L’INSTITUT RAMON
LLULL
11) Col·loqui: El català
entre les llengües d’Europa
1)
Publicat en el llibre 500 raons per parlar
català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg.
64).
196. Un camí fonamental
per a la convivència i la integració és aprendre la llengua pròpia del país que
t’acull. Aquest consell sempre l’hem donat, i ara amb un conveni que farem amb
la
Generalitat serà més fàcil ensenyar català. Els imams l’han
d’aprendre.
Mohamed Halhoul
Portaveu del Consell Islàmic de
Catalunya
2)
Podeu donar d'alta en InfoMigjorn les adreces que considereu
oportunes ací
3)
L’Institut d’Estudis Catalans es complau a
convidar-vos a l’acte de
Commemoració del vuitantè aniversari de
les Normes de Castelló
Amb les intervencions de:
Germà Colón, membre de la Secció Filològica de l’IEC:
«Les Normes de Castelló i la
Societat Castellonenca de Cultura», i
Joan Francesc Mira, membre de la Secció de Filosofia i Ciències Socials
de l’IEC:
«Norma i cultura: l’espai de la llengua
escrita».
Amb els parlaments de:
Salvador Giner, president de l’IEC;
Vicent Climent, vicepresident II de la Xarxa Vives
d’Universitats i rector de la Universitat Jaume
I;
Isidor Marí, president de la Secció Filològica de
l’IEC;
Ferran Carbó, director de l’Institut Interuniversitari de Filologia
Valenciana;
Vicent Moreno, president d’Escola Valenciana,
i
Vicent Pitarch, membre de la Secció Filològica i delegat de l’IEC a
Castelló.
L’acte se celebrarà el dimarts 20 de novembre, a les 18.30 hores,
a la Sala Prat
de la Riba de l’Institut (carrer del Carme, 47, de
Barcelona).
Barcelona, novembre de
2012
4)
Publicat en NÚVOL dilluns 5 de novembre
del 2012
Bernat Puigtobella
Podem viure del que fem i ens apassiona? La vida és
un cúmul d’aprenentatges que ens han de dur a especialitzar-nos i brillar en
l’àmbit que ens hem marcat com a propi i en el qual volem excel·lir. Pot un
especialista en refranys viure de l’activitat vinculada a aquest àmbit?
Com pot amortitzar un músic la inversió de fer cançons si la venda de CD
ha caigut en picat? Amb la publicitat i els concerts en directe, per exemple.
Com pot fer-ho un escriptor que fa llibres? Potser amb col·laboracions en
premsa, amb conferències o amb cursos de formació, per exemple.
I com pot fer-ho un paremiòleg 2.0 com Víctor Pàmies, que té
tots els continguts en obert, compartits amb llicències de Creative Commons, a
internet? “Hi aboques la feina de més de 15 anys d’estudi, ha estat la teva
carta de presentació, però no hi ha peatges ni ingressos en tota aquesta
activitat”, explica Pàmies.
Viure del que fas i del que t’apassiona és l’objectiu que es
marca molta gent en algun moment de la seva vida. És amb aquest pensament en
l’horitzó que Pàmies porta anys preparant-se per viure dels refranys i
dedicar-s’hi en plenitud.
El primer pas va ser el salt de la xarxa al paper: 4 llibres en
dos anys. “Un pas enrere, sosté Pàmies, però necessari per aconseguir algun
ingrés, encara que minso, de tota aquesta activitat. I visibilitat i
reconeixement.
Un altre pas, fallit, va ser la publicitat a Internet. Hi ha un
salt abismal entre el nombre de visites dels llocs web, els clics en els anuncis
i els ingressos que això genera. Insuficient, insatisfactori i sovint
contraproduent.
Des d’aquest any Víctor Pàmies ha iniciat altres camins que
semblen més sòlids i factibles, encara que demanen un sobreesforç i una
reformulació i revisió dels materials oferts: els tallers sobre refranys. “He
intentat sintetitzar en tallers de 8 o 10 hores tots els coneixements esparsos
que he anat oferint als diferents blogs, combinant amb equilibri la teoria, la
pràctica, l’esment de recursos multimèdia i la finestra oberta que pot ser un
aparell connectat a internet”. En sessions de dues hores, dinàmiques,
participatives, obertes a un públic no expert, Pàmies ofereix un tast de la
història dels refranys, des de l’origen fins a l’actualitat, passant pels
primers reculls, els primers recopiladors i els primers estudis comparatius. “És
veure el salt que fan des de l’oralitat al paper i del paper a la xarxa”,
explica.
La primera edició del taller ha començat aquest octubre a
Vilafranca del Penedès, organitzat per
Òmnium Alt Penedès, amb gairebé una vintena d’inscrits i la segona edició
comença avui dilluns a la Farinera del Clot, a Barcelona, i s’estendrà durant
els 4 dilluns de novembre, a la tarda, de 18.30 a 20.30. Encara sou a
temps d’apuntar-vos-hi! Teniu tota la informació a L’Ateneu del Clot.
Però l’activitat d’aquest professional de la paremiologia no
s’acaba aquí. Cossetània acaba de publicar Els 100 refranys més populars, un volum que signa a
quatre mans amb Jordi Palou, responsable del portal Rodamots. Els autors presenten
cada un dels refranys triats per votació popular amb el corresponent significat.
També hi inclouen variants, anècdotes i equivalents en altres llengües, a més de
passatges literaris o periodístics que n’il·lustren l’ús i, sobretot, la
vigència.
També aquí Víctor Pàmies ha hagut de trobar fòrmules
creatives per fer més accessible el seu llibre als lectors. A partir d’avui
i fins el 19 de novembre, el lector pot adquirir Els 100 refranys més populars i rebre’l còmodament a casa
(o bé passar-lo a recollir per la llibreria de la xarxa Bestiari que us quedi més a la vora). Amb un 5% de descompte
(i sense costos addicionals de tramesa, sempre que no visqueu a
l’estranger).
5)
Núm 10 de Llengua, Societat i
Comunicació
S’ha publicat el desè número de la revista electrònica
Llengua, Societat i Comunicació (LSC), del Centre Universitari de
Sociolingüística i Comunicació (CUSC) de la
UB.
L’esperit
de Llengua, Societat i Comunicació és posar a l'abast de la societat el
treball realitzat en el món universitari per tal que hi pugui revertir d'una
manera pràctica. D'acord amb aquest objectiu, s’han anat publicant monogràfics
en què es presenta la llengua des d’òptiques diferents; el número actual,
titulat “Medicina i llenguatge: les paraules de la salut”, mostra una visió
polièdrica del lèxic en les ciències de la salut. Podeu consultar tots els
articles a http://revistes.ub.edu/index.php/LSC/index.
6)
Novetat editorial de la
Xarxa CRUSCAT "Posar-hi la base"
Aquests dies ha arribat al públic una nova publicació sociolingüística:
Posar-hi
la base. Usos i aprenentatges lingüístics en el domini català. Es
tracta d’una col·lecció de recerques inèdites d’investigadors vinculats al
Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació (CUSC) de la Universitat de Barcelona entorn
d’un dels temes més importants per a les dinàmiques idiomàtiques al nostre país:
la relació entre els aprenentatges lingüístics i els usos efectius de les
llengües.
El volum comença amb una breu presentació de F.
Xavier Vila, director del CUSC i editor del volum, seguida d’un article
«Algunes bases per a la recerca sociolingüística en sentit ampli» del mateix
autor. En aquest treball, Vila sintetitza algunes de les bases teòriques que
donen entitat a la recerca sociolingüística en el món de les recerques sobre la
llengua, i que permeten parlar d’unes línies paradigmàtiques compartides entre
els enfocaments teòrics tan i tan diferents que conviuen en aquest camp.
El segon article, «Estratègies comunicatives a l’aula», és obra
de Carles
de Rosselló i Peralta, coordinador del Postgrau de Política Lingüística i Gestió del
Multilingüisme de la UB. Al treball, fruit de la seva recerca doctoral, de
Rosselló analitza les pràctiques comunicatives emprades per infants i docents en
una aula d’educació infantil i estudia les fórmules seguides per uns i altres a
l’hora de combinar els seus recursos comunicatius de manera màximament
productiva.
El tercer treball és «Sobre la història i l’extensió de la
norma de convergència lingüística a Catalunya». En aquest article i partint de
dades empíriques, F.
Xavier Vila i Mireia
Galindo plantegen una sèrie d’interrogants entorn de l’antiguitat,
l’extensió i la profunditat que ha pogut arribar a assolir la denominada
norma de convergència automàtica al castellà.
El quart treball és «”Et dóna la base”: Itineraris biogràfics
d’adquisició i ús del català del jovent castellanoparlant de Sabadell i Santa
Coloma de Gramenet», de les sociòlogues del CUSC Vanessa
Bretxa i M.
Àngels Parera. Aquest article sintetitza i elabora les conclusions d’un dels
primers estudis sobre les trajectòries sociolingüístiques de les noves
generacions de joves castellanoparlants bilingüitzats gràcies al model de
conjunció.
El cinquè treball és «Usos lingüístics dels gallecs a
Catalunya». En aquest estudi, la professora de la UB Sabela
Labraña analitza les tensions pràctiques i ideològiques entorn del
manteniment d’una de les principals llengües immigrades al nostre país, i la
seva relació amb l’aprenentatge o no de la llengua catalana.
Un altre estudi sobre les pràctiques lingüístiques plurals és
el que aporta la professora de la UAB i membre del CUSC Makiko
Fukuda. A «Repertori lingüístic quadrilingüe i usos lingüístics de les
famílies nipocatalanes / nipocastellanes residents a Catalunya», l’autora revisa
com els integrants d’aquestes famílies gestionen els seus complexos repertoris i
reïxen a mantenir la comunicació fins i tot en situacions de repertoris no
plenament compartits per tots els integrants de la família.
El sociòleg Natxo
Sorolla, membre del CUSC i coordinador de la Xarxa CRUSCAT de l’IEC, publica
«Estabilitat i canvi de la llengua inicial en els usos lingüístics
interpersonals. Una anàlisi comparativa del País Valencià, la Franja, les Illes
Balears i Catalunya», un treball de tipus diacrònic i glotopolític. Servint-se
de dades demolingüístiques, Sorolla explora el lligam entre polítiques públiques
i usos interpersonals, amb més d’una sorpresa per als incauts.
Clou el volum el treball «L’anglès com a llengua global», on el
primer director del CUSC, Albert
Bastardas llança una mirada als papers que pot jugar la interllengua mundial
des de la perspectiva de l’ecologia de les llengües.
Es tracta d’un conjunt de recerques que ens permeten
acostar-nos a la realitat dels aprenentatges i les pràctiques lingüístiques dels
ciutadans del nostre país. Una bona oportunitat per reflexionar sobre la nostra
realitat sociolingüística amb dades a la mà, per veure si s’estan adoptant les
polítiques escaients a les necessitats reals.
Posar-hi la base : usos i aprenentatges lingüístics en el
domini català / F. Xavier Vila i Moreno (ed.)
Data d’edició: 2012
Descripció
física: 112 p. : iI·l. ; 25 cm
Entitats: Institut
d’Estudis Catalans. Xarxa CRUSCAT
ISBN:
978-84-9965-133-0
Col·lecció: Xarxa CRUSCAT ;
8
Editorial: IEC
7)
LA PLATAFORMA PER LA LLENGUA CELEBRA
LA NORMALITZACIÓ DE LA TOPONÍMIA VALENCIANA A GOOGLE
MAPS
L’ONG
del català valora positivament la rectificació de l’empresa californiana després
de les queixes rebudes al respecte
València, 7 de novembre de 2012.- El popular programa
Google Maps ha decidit rectificar i emprar els topònims oficials i propis del
territori del País Valencià després de les demandes formulades per la Plataforma
per la Llengua i l’Acadèmia Valenciana de la Llengua. Fins fa uns dies, la gran
majoria de localitats del País Valencià apareixien en el popular servei de
cartografia en línia de Google només en la forma castellana. En canvi ara, els
noms de les localitats d’Alacant, València, Castelló de la Plana o Elx, per
exemple, ja són en valencià.
L’ONG del català va adreçar-se a la delegació espanyola
de l’empresa californiana a les darreries de 2011 després de la sobtada
castellanització de bona part dels noms de les localitats i carrers de Catalunya
i les Illes Balears. La resposta de la multinacional californiana fou que havia
estat un error i que s’estaven fent els passos necessaris per arreglar la
situació. A principis del 2012 la majoria de topònims de Catalunya i les Illes
Balears ja tornaven a aparèixer en llengua catalana.
No obstant això, al País Valencià les denominacions de
les principals localitats i un elevat nombre de carrers continuaven apareixent
només en la forma castellana. La Plataforma per la Llengua va seguir demanant la
normalització de la toponímia valenciana i l’Acadèmia Valenciana de la Llengua
també va fer arribar a Google Maps una comunicació al respecte, adjuntant un
extens informe amb el conjunt de dèficits detectats, i recordant a l’empresa
californiana que és la institució encarregada de fixar els topònims del País
Valencià.
La Plataforma per la Llengua valora molt positivament la
normalització de la toponímia en el conjunt de territoris de parla catalana en
el popular programa de Google i mantindrà una actitud vigilant i espera que la
correcció de les denominacions toponímiques valencianes estiga
completa.
Per a més informació:
Francesc Reverté
Àrea de Premsa i comunicació
Telèfon: 93 321 18 03 / 695 19 59 07
#ONGcatala
Plataforma per la Llengua
Via Laietana, 48 A. Principal 2a
08003 Barcelona
93 321 18 03
---
Twitter: @llenguacat
#ONGcatala
8)
COMUNICAT PREMSA
L’STEI INTERSINDICAL A
FAVOR DE CONTINUAR DINS L’INSTITUT RAMON LLULL
L’STEI Intersindical troba que el Govern de les
Illes Balears ha de continuar formant part de l’Institut Ramon Llull, una de les
poques eines que compartim tots els territoris de l’àmbit cultural i lingüístic
català per treballar per a la projecció exterior de la llengua dels
formenterencs, eivissencs, menorquins i mallorquins.
En Bauzá ja incompleix el mandat de la carta
magna. La Constitució de 1978 reconeix, per primera vegada en la història
constitucional espanyola, que Espanya és una realitat plurilingüe en la qual, a
més de la llengua castellana o espanyola, es parlen altres llengües, i afirma
que aquesta varietat lingüística constitueix una riquesa que ha de ser protegida
i fomentada. L’article 3 del text constitucional, en la seva versió oficial
catalana, diu literalment així:
1. El castellà és la llengua espanyola oficial de
l’Estat. Tots els espanyols tenen el deure de conèixer-la i el dret
d’usar-la.
2. Les altres llengües espanyoles seran també oficials
en les respectives Comunitats Autònomes d’acord amb els seus
Estatuts.
3. La riquesa de les diferents modalitats lingüístiques
d’Espanya és un patrimoni cultural que serà objecte d’especial respecte i
protecció.
També incompleix la Carta Europea de les
llengües regionals i minoritàries, no garanteix ni facilita la reciprocitat en
la recepció de les televisions públiques autonòmiques que tenen la mateixa
llengua. Incompleix l’Estatut bàsic de l’empleat públic i l’estatut d’autonomia
quan lleva el requisit de català als funcionaris de les administracions de les
illes Balears i quan vol reduir la presència del català als centres educatius.
A Bauzá li sembla molt bé que el Instituto
Cervantes faci difusió de la Cultura castellana per tot el món, tengui seus a
múltiples països estrangers de tots els continents, defensi la unitat de la
llengua castellana per damunt de les infinites modalitats que té el castellà i
rebi diners públics, que pagam entre tots, perquè aquesta entitat refermi el seu
paper com a llengua i cultura important a tot el món. Ara bé, que el seu govern
participi en un Institut que du el nom d’un gran mallorquí, -que al mateix temps
és el pare de la llengua i literatura catalanes-,i que promogui la llengua
pròpia de les illes dins una institució que treballa per al conjunt de la
llengua i ho fa a l’estranger, diu que no pot esser i que per a ell és una
despesa impossible.
Hi ha una gran bossa de turisme cultural que se
sentiria atret per a tot el que l’institut pot difondre: Llengua, patrimoni
arquitectònic, cultural i paisatgístic, tot lligat a la terra i al territori de
parla catalana. La llengua pròpia de les illes, necessita suport i impuls
institucional per a la seva supervivència.
Tot això acabarà passant factura al Govern del
PP i al propi partit popular. La seva política és agressiva, radical i poc
respectuosa. Treballa obertament en contra de la llengua i la cultura pròpia
dels illencs. És necessari que aquest assetjament institucional acabi ara mateix
i es facin passes per anar endavant i no endarrere com els crancs. Que el PP,
que ja ens dilapida la salut duent els fems d’Europa a cremar-los aquí, carrega
la crisi damunt la població més vulnerable, ara a més a més no ens ha de
dilapidi el patrimoni lingüístic i cultural!
Palma, 8 de novembre de 2012
Publicat en la web de la Generalitat de
Catalunya dimarts 6 de novembre del 2012
La presència del català en la Viquipèdia, enciclopèdia lliure, duplica la
del castellà a l’Estat espanyol segons l’estudi de Mark Graham, investigador
de la Universitat d'Oxford, que ha mapejat les llengües més usades a cada país
amb dades oficials de la Viquipèdia. El treball constata que hi ha 35.000
articles referenciats des de l'Estat cada any, escrits en català, davant dels
19.000 de la seva versió en castellà. Segons l'estudi, aquesta diferència de
contingut es deu al fet que la versió catalana té més articles sobre elements
patrimonials i accidents geogràfics dels territoris de parla catalana.
L'investigador conclou que “en cap lloc del món podem veure una
visibilitat tan alta d'una llengua relativament petita”. L'estudi recorda que
en alguns països europeus, la llengua dominant a Viquipèdia no és una llengua
pròpia del país sinó l'anglès o el francès. Succeeix a Geòrgia, Kazakhstan,
Bielorússia i Ucraïna. En aquesta enciclopèdia lliure es detecta una absència
gairebé total de la llengua àrab, el swahili, l'hindi, el bengalí, i moltes
altres grans llengües africanes i asiàtiques.
Més informació:
http://www.zerogeography.net/2012/10/dominant-wikipedia-language-by-country.html
La presidenta del Consorci per a la
Normalització Lingüística (CPNL), Yvonne Griley, i la directora de la Fundació
Miró, Rosa Maria Malet, van signar el dia 5 de novembre, a la Fundació Joan
Miró, un conveni de col·laboració que té l’objectiu de promoure i difondre la
llengua, la història i la cultura catalanes entre la població i especialment
entre les persones nouvingudes. Aquesta col·laboració consolida la voluntat de
les dues entitats de treballar conjuntament i en xarxa per fomentar l'ús social
del català com a llengua pròpia de Catalunya i facilita l'acostament a la
cultura entesa des de totes les vessants (la popular i també la d’excel·lència)
de totes les persones que conviuen al territori. La importància de la figura de
Joan Miró com a artista polivalent fortament vinculat a la terra i a la societat
i la projecció internacional de la Fundació fan d’aquest conveni un exemple de
la relació que el CPNL vol establir amb institucions culturals del nostre
país.
Més informació:
http://www.cpnl.cat/noticies/7650/
VINTÈ COLLOQUI LINGÜÍSTIC DE LA UNIVERSITAT DE BARCELONA (CLUB 20)
El català entre les llengües
d’Europa
Capella (Edifici Històric, Universitat de Barcelona)
19 de novembre del 2012
Des de l’any 1993, la Secció de Lingüística del Departament de
Filologia de la Universitat de Barcelona ha organitzat de manera ininterrompuda
el Col-loqui Lingüístic de la Universitat de Barcelona, conegut popularment per
la sigla CLUB.
El CLUB va néixer com una iniciativa per posar en comú els
interessos i les línies de recerca que es desenvolupaven en el marc del grup de
recerca consolidat Grup d’Estudi de la Variació de la Secció de Lingüística del
Departament (constituït actualment per quatre projectes competitius), que tenien
com a objecte ¾i encara l’hi
tenen¾ l’estudi de la variació des de perspectives
diverses, entre d’altres, la fonològica, la semàntica, la dialectològica, la
sociolingüística i la pragmàtica, i va néixer, també, com a mitjà per acostar
aquesta recerca als estudiants.
Fins al dia d’avui els col-loquis han tractat de temes tan
diversos com ara els corpus lingüístics, el contacte de llengües i la variació
lingüística, la gramàtica i la semàntica en l’estudi de la variació, la
variació dialectal i l’estandardització, el llenguatge no
verbal, la dialectologia i els recursos informàtics, el paper de la lingüística
en les gramàtiques, l’argumentació, les aplicacions de la fonètica, les
actituds i les ideologies lingüístiques, l’assessorament
lingüístic, la incidència sociolingüística de la immigració, l’estilística, etc.
I els ponents han estat professors i investigadors especialistes en cadascun
dels àmbits esmentats.
Arribats a la vintena edició, vam pensar que convenia conferir
una perspectiva més àmplia i internacional a l’acte, i per això es va decidir
d’organitzar un col·loqui sobre «El català entre les llengües
d’Europa», amb convidats d’aquí i d’arreu d’Europa. En aquesta
ocasió, les ponències es focalitzaran en la descripció i l’anàlisi contrastives
de determinats components gramaticals del català i d’altres llengües europees,
sobretot romàniques.
Així, s’hi han convidat JOAN VENY (Universitat de Barcelona, Institut
d’Estudis Catalans), que farà una aproximació contrastiva, de caràcter general,
del català i de la resta de llengües romàniques, PATRICK SAUZET (Universitat de Tolosa, ERSS), que se
centrarà en l’anàlisi de les categories nominals de gènere i nombre en català,
occità i en altres llengües romàniques, MARTIN MAIDEN (Trinity College, Universitat
d’Oxford), que analitzarà alguns aspectes de la morfologia verbal del català,
com ara les alternances morfològiques i la classe verbal, en relació amb els
d’altres llengües romàniques, i, finalment, KÁROLY MORVAY (Universitat Eötvos Loránd, de
Budapest), que compararà la fraseologia i la paremiologia del català amb les
d’altres llengües europees.
En la taula rodona, moderada per RAFAEL COMPANY, es debatrà sobre la funció que tenen
les acadèmies en el desenvolupament de les llengües. Amb aquest objectiu, s’hi
han convidat els màxims
responsables de les diferents acadèmies de les llengües de
l’estat espanyol, això és, ROSARIO ÁLVAREZ (Real Academia Galega), ISIDOR MARÍ (Institut d’Estudis Catalans),
JOSÉ
ANTONIO PASCUAL (Real
Academia Española), i IBON SARASOLA (Euskaltzaindia).
Desitgem que els continguts del col·loqui d’enguany siguin
d’interès per als professors i els investigadors que es dediquen a l’estudi de
la llengua i a matèries afins, per als estudiants dels graus que tenen la
llengua (catalana) com a objecte d’estudi o mitjà de treball, i per a qualsevol
persona que tingui curiositat per la llengua catalana i la llengua en general.
Atès el caràcter festiu d’aquesta edició ¾és el vintè
aniversari¾, esperem, més que mai, comptar amb la vostra assistència i
participació.
Programa
10.00 h Presentació
10.30 h JOAN VENY (Universitat de Barcelona i Institut d’Estudis Catalans)
El català i
les altres llengües romàniques: aproximació contrastiva
11.30 h Pausa cafè
12.00 h PATRICK SAUZET (Universitat de Tolosa, ERSS) Gènere i nombre: català, occità,
romànic
13.00 h MARTIN MAIDEN (Trinity College, Universitat d’Oxford) Alternancia morfológica y clase
conjugacional: el verbo catalán frente a las otras lenguas
romances
16.00 h KÁROLY MORVAY (Universitat Eötvos Loránd, Budapest) Aproximació comparativa a la
fraseologia i paremiologia catalanes
17.00 h Taula rodona La funció de les acadèmies de les
llengües
Participants:
ROSARIO ÁLVAREZ (Real Academia Galega)
ISIDOR MARÍ (Institut d’Estudis Catalans)
JOSÉ ANTONIO PASCUAL (Real Academia Española)
IBON SARASOLA (Euskaltzaindia)
Moderador:
RAFAEL COMPANY (València)
19.00 h Cloenda
Organització
Secció de Lingüística Catalana, Departament de Filologia
Catalana, Universitat de Barcelona Grup d’Estudi de la
Variació
• Projecte «Cohesió i argumentació en
gèneres conversacionals» (Ref.: FFI2011-25236)
• Projecte «Descripció i interpretació
de la variació dialectal: aspectes fonològics i morfològics del català»
(Ref.: FFI2010-22181-C03-02)
• Projecte «Diatopia i canvi lingüístic:
Scripta i projecció dialectal» (Ref.: FFI2009-12627)
• Projecte «Resocialització lingüística
en educació secundària» (Ref.: FFI2009-09968)
Comissió organitzadora
Maria-Rosa Lloret, Àngels Massip, Lluís Payrató, Clàudia Pons,
Joaquim Viaplana i F. Xavier Vila
Inscripció
Envieu un missatge amb el vostre nom, els vostres cognoms,
adreça de correu electrònic i afiliació a l’adreça de correu electrònic
club20ub@gmail.com
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges
informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos,
conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes,
etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb
sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política
lingüística, normativa, etc.
Us preguem encaridament que feu arribar
aquest missatge als vostres coneguts a fi que l’existència del butlletí
InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones
interessades en la llengua catalana.
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis
vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat
aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu
moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés,
la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de
correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un
missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací