Avui voldria dir veritats incòmodes i imprescindibles perquè les ideologies dins les quals tots, indefectiblement, vivim no siguin com les ulleres que posen als cavalls i ens privin de visió perifèrica.
Perifèrica com l'aragonès oriental que fa uns dies va ser objecte de tota mena de burles en les tertúlies i columnes dites i escrites en català. Unes burles -en bona part, més que justificades- que es fan des de la superioritat intel·lectual, des del "pobres ignorants" i el brandat convenciment que la Sra. Ciència -amb més força que la Merkel- ens fa costat.
I ens en fa perquè, segons alguns opinadors, això que en diem una llengua (per exemple, això que en diem català) és un fenomen natural, com les postes de sol. Semblen apuntar que hi ha una comunitat científica, blindada a totes les pressions, que sap exactament com s'agrupen els dialectes en llengües a tot el món. Són facts. Consultes la web corresponent -deu tenir seu a Massachusetts- i ho diu ben clar: "The alleged eastern Aragonese is Catalan". Fi del debat.
És un pensament que tranquil·litza molt, com creure en els Reis. Molt més, en tot cas, que donar un cop d'ull a la història i a la realitat, perquè llavors t'adones que les llengües -vull dir les de Primera Divisió- són, al capdavall, un conjunt de parlars (més o menys convergents) que una ideologia i un poder central (més o menys nacionalista) han articulat i polaritzat. Com? Subordinant-los a un estàndard o estàndards regulats per una codificació que els habilita per a les funcions més altes de la cultura.
T'adones, doncs, que -tenint com tenen sempre a la base un fenomen natural, el llenguatge- són un constructe polític i en bona part arbitrari. Un constructe modelat per imperis que competeixen per dominar, per pobles petits que aguanten com poden, per guerres i violències que, massa sovint, se surten amb la seva. ¿O és que el que es parlava al poblet gallec a quatre passes de Portugal no s'assemblava sospitosament al portuguès septentrional? Que potser badaven, a Massachusetts?
He sentit repetir aquests dies que "no s'ha de fer servir la llengua com a arma política". L'ADN d'una llengua, la seva raó de ser, és ser una arma política, una arma que cohesiona i dóna identitat a un poble fent-lo diferent dels veïns, com les marques que alguns indis es pinten a la cara per distingir-se de la tribu del costat. El dia que les del català no ens identifiquin, tururut viola!
Assumir tot això és agafar el toro per les banyes (toro i no bou, mai més ben dit) en lloc d'escudar-se en la ridícula coartada del naturalisme. Ridícula com els nens petits que per amagar-se acluquen els ulls. "No polititzis el debat, txxxst! -et diuen hàbils cortesans fent una rialleta de conill-. A veure si així fem passar bou per bèstia grossa".
Pretenen fer servir, doncs, la mateixa estratègia del nacionalisme espanyol: carregar els morts a la naturalesa. Ja ho diu el Manifiesto por la lengua común: es fa mal als nens i als immigrants no ensenyant-los primàriament la llengua de tots. Com que el fet que ho sigui, també a Catalunya, és -com aquell qui diu- un fenomen atmosfèric, els que volen alterar, ignorar o subvertir l'statu quo polititzen les llengües i violenten el curs natural de les coses. I així passa a ser feixista qui pretén reparar els estralls de les dictadures.
Algú ho havia de dir i ho dic: embolcallant-nos de naturalisme perdrem sempre, perquè consagra el que ja hi ha, i amb el que hi ha el català no se'n pot sortir.
El català no desborda les nostres fronteres occidentals com una humil floreta bosquetana, perquè el català no és avui -per sort- cap floreta bosquetana, és una llengua: un constructe polític, com les llengües que tenen estat però sense tenir-ne.
Dir que la teva llengua -no pas una llengua que parles, sinó la teva- és el català, té profundes implicacions polítiques, agradi o no. La contradicció que deu comportar sentir-te espanyol, en un sentit nacional, i admetre que parles català és tan angoixant que no gosaria mai jutjar a qui és incapaç d'assumir-la.
Tampoc jutjo els que, sovint en estats democràtics, renuncien a parlar als fills amb la seva parla. Quants napolitans, per exemple, ho fan ara mateix? I quants israelians es van menjar amb patates les llengües europees maternes per parlar als fills, a Israel, un balbucejant i ressuscitat hebreu?
L'estima pel propi parlar depèn dels valors que hi van associats. I són valors massa socials per fer-ne a ningú responsable. El mateix noi que a Vall-de-roures el sent com un estigma i arriba a desitjar tenir una dona castellana per no traspassar-lo als fills, si hagués nascut passat el pont, a Arnes, n'estaria orgullós per molt que a TV3 parlin tan diferent.
El català només sobreviurà si el fem la llengua de més prestigi, la necessària, per a uns quants milions de parlants en un territori. És a dir, polititzant-lo al màxim.
La jornada començarà amb la intervenció de Natxo Sorolla de la Xarxa Cruscat amb un resum de dades sobre l’ús social del català i propostes per activar-lo. Tot seguit es tractarà la promoció de l’ús del català en els següents àmbits:
1. Els joves, a càrrec d’Isaac Gonzàlez
2. La immigració, a càrrec de Jordi Esteban
3. Els mitjans de comunicació, a càrrec de Daniel Condeminas
4. L’ensenyament, a càrrec d’Elisenda Romeu
És una iniciativa de la Xarxa d’Entitats Cíviques i Culturals dels Països Catalans que compta amb la col·laboració de la Xarxa Cruscat (de l’Institut d’Estudis Catalans), la Fundació Congrés de Cultura Catalana, la Societat Catalana de Sociolingüística, Òmnium Cultural, Tallers per la Llengua, la Plataforma per la Llengua, la Coordinadora d’Associacions per la Llengua catalana, la Fundació Catalunya, la Federació d’Organitzacions de la Llengua Catalana, entre altres entitats i institucions.
L’horari de la jornada serà de 10 h a 13 h, amb una pausa de mitja hora, i de 16 h a 19 h, a la seu de l’Institut d’Estudis Catalans (C/ del Carme, 47).
Cal inscripció prèvia. La inscripció és gratuïta, però l’aforament és limitat, i per tant s’acceptaran en ordre de recepció.
Per a inscripcions envieu un correu electrònic a: inscripcions@laxarxa.cat indicant-nos el vostre nom, cognoms i l’àmbit dels quatre esmentats en el qual voleu participar durant els grups de treball de la tarda.
Més informació sobre el programa, la participació en els grups de treball i l’organització a: www.laxarxa.cat
Homenatja Martí Gasull i diu: 'No aconseguiran sembrar l'odi entre el poble de Catalunya'
Joan Tardà, diputat d'Esquerra al congrés espanyol, va pujar ahir a la tribuna de l'hemicicle a defensar la llengua catalana, coincidint, avui, amb el dia europeu de les llengües. Una contundent intervenció que va començar recordant Martí Gasull, activista i fundador de la Plataforma per la Llengua, que va perdre la vida fa pocs dies a l'Himàlia: 'Ens encoratja en la lluita per la salvaguarda de la llengua nacional dels Països Catalans'.
Tardà va recordar les dotze famílies que han demanat l'escolarització en castellà a Catalunya en front de les 125.000 que no van tenir dret a escolaritzar-se en català al País Valencià, i també va recordar aquell discurs del rei espanyol, que fa onze anys va dir que el castellà on havia estat mai una llengua imposada. 'Ens ho va dir a nosaltres, que hem viscut èpoques de genocidi lingüístic. I encara avui no ha tingut ni l'honradesa de corregir-se'. Tardà, però, va deixar clar que 'no aconseguiran sembrar l'odi en el nostre poble i entre els pobles'.
'Qui vulgui dividir el poble de Catalunya no ho aconseguirà. Davant la democràcia no hi ha res a fer', va dir Tardà, que va recordar que molts del milió i mig de persones que van sortir al carrer el passat Onze de Setembre tenien com a llengua materna el castellà. 'No ens dividiran per això. Catalunya som tots. No tenim res en contra de la llengua castellana, de la mateixa manera que no tenim res en contra de cap llengua'. Dirigint-se als diputats de la sala, va instar a 'imposar-se la raó'. 'Si no, patireu molt amb vosaltres mateixos. Em feu una mica de pena'.
169. No només el domini i
l’ús social del català -en la intimitat que cadascú parli el que li vagui- obre
finestres, permet accedir a altres coneixences i experiències, facilita la
barreja (el mateix que saber anglès o qualsevol altra llengua), sinó que, en el
nostre context, a més té el poder d’esborrar
etiquetes.
Patrícia Gabancho
Escriptora i periodista d’origen
argentí