InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.400 membres]

Butlletí número 691 (dimecres 19/09/2012) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig i Xavier Marí 

 

Sumari

 

1)  500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú

 

2)  Mapa de paremiologia tòpica dels Països Catalans

 

3)  Taller de paremiologia catalana a la Farinera del Clot

 

4)  Crida d’articles - Revista LSC, Llengua, Societat i Comunicació

 

5)  Softcatalà presenta la traducció al català del LibreOffice 3.6.1

 

6)  Institut Ramon Llull - Invitació a l’acte acadèmic d’inauguració dels curs 2012-2013 dels estudis catalans a les universitats de l’exterior

 

.                                                                                                                                                                                                                .

 

1)

Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011).

 

163. Si al Quebec hi ha problemes amb el francès, París hi intervindrà. Si el català té problemes a les Illes, el Principat té el deure moral d’implicar-s’hi.

 

Sebastià Frau

Advocat i president de l’Obra Cultural Balear (2004-2005)

 

2)

Mapa de paremiologia tòpica dels Països Catalans

Dilluns, 17 de setembre del 2012

 

El lingüista i paremiòleg Víctor Pàmies presenta el Mapa de paremiologia tòpica dels Països Catalans, una eina que vincula un blog, amb fitxes dels vora 2.000 municipis dels Països Catalans (consultables alfabèticament, per regió o a través de cerques simples) amb un mapa de Google Maps, aprofitant la tecnologia de geolocalització.

 

Quan sentim A Arbúcies són gent d'astúcies, a Breda tenen mala art, a Sant Celoni, dimonis, i a Hostalric són cremats o bé A Terrassa, mala raça; a Sabadell, mala pell, i a Granollers us prenen els diners, són dites tòpiques: refranys sobre llocs i pobles concrets, que sovint diuen els seus veïns. El refranyer català és ple d’aquests refranys i l’objectiu de Víctor Pàmies és poder-los oferir tots en un únic lloc web (topica.dites.cat).

 

Ara mateix ja hi ha obertes les fitxes de gairebé 300 municipis amb la seva geolocalització al Google Maps. Cada fitxa del blog conté el nom del municipi i la seva adscripció regional i comarcal, amb enllaç a l’article corresponent de la Wikipèdia per si algú vol trobar més informació, detall dels nuclis de població dependents de cada municipi, gentilicis, malnoms i renoms dels habitants de cada lloc, les dites tòpiques, un enllaç al mapa, on s’obre una fitxa en el punt concret del mapa on es troba la població i un espai exclusiu per a un únic anunciant que vulgui fer de patrocinador del projecte.

 

Ara mateix el programa funciona amb hiperenllaços que vinculen el blog amb el mapa, però la idea és poder oferir un programa tancat, un lloc web unitari on tot plegat, navegar-hi i trobar la informació, sigui més senzill. És per això que demana fons per al disseny del nou web i li calen micropatrocinadors que vulguin finançar aquest projecte de cultura popular i fer-ne possible una versió definitiva acurada.

 

El micropatrocini no deixa de ser un intercanvi, més que una donació a fons perdut. Els patrocinadors poden anunciar la seva entitat, negoci o empresa en el municipi triat per una quantitat de diners molt modesta (25 € a l’any), en exclusiva, la qual cosa els pot reportar un nombre important de visites de gent interessada en el municipi en qüestió.

 

Només durant els mesos de juliol i agost, que la paremiologia tòpica funcionava en període de proves, ha rebut vora 2.000 visites úniques, amb prop de 7.000 pàgines mostrades.

 

Com sempre, l’autor del projecte, Víctor Pàmies, pretén que sigui una obra col·lectiva i cooperativa i per això cada fitxa admet els comentaris dels lectors per aportar noves dades o corregir les existents. Algú sap, per exemple, alguna dita tòpica de Sant Just Desvern o de la Llagosta?

 

Si el municipi no és encara obert, hi ha la possibilitat de fer arribar les dites tòpiques o altres informacions a través d’un formulari enllaçat al cap del blog.

 

En definitiva, una altra eina i recurs d’estudi de la llengua catalana que aprofita els refranys i les noves tecnologies per mostrar d’una manera divertida, amena i novedosa dades que perviuen en el nostre imaginari col·lectiu.

 

Enllaços:

●     Paremiologia tòpica: http://topica.dites.cat

●     Formulari: https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?key=0AnIuh2M-q_LucDZ0V3BRRHhTZTltQzNvaXlrZ2F5Vmc#gid=0

●     Mapa al Google Maps: https://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&hl=ca&source=embed&oe=UTF8&start=0&num=200&msa=0&msid=211669718991951483743.00044ca61280f7af494ac&ll=40.446947,2.636719&spn=6.07705,9.876709&t=m&z=7&vpsrc=6

●     L’autor, Víctor Pàmies i Riudor: http://refranys.wordpress.com/about/

●     Videotutorial: http://www.screenr.com/afc8

Víctor Pàmies i Riudor
vpamies@gmail.com
http://vpamies.dites.cat

 

3)

Taller de paremiologia catalana a la Farinera del Clot

Víctor Pàmies, dilluns 17 de setembre del 2012

 

Us informo que hi ha programat a l'Ateneu del Clot de Barcelona (la Farinera) un taller de paremiologia catalana de 8 hores en 4 sessions de dues hores, que es farà els dilluns de 18.30 h a 20.30 h.
 
Finalment m'he decidit a abraçar l'àmbit de l'ensenyament i m'agradaria compartir amb vosaltres els meus coneixements sobre paremiologia catalana (la ciència que estudia els refranys) i altres recursos (en paper i a través d'internet) sobre fraseologia catalana.
 
Són uns cursos molt divulgatius i adreçats a un públic no expert. Farem molts exercicis i veureu molts i molts exemples. Us hi animeu?
 
Trobareu més informació a l'apartat de Cursets de l'Ateneu del Clot:
http://www.ateneudelclot.com/cursets_part_web/Paremiologia.html
 
Al meu blog personal hi ha el programa del curs:
http://vpamies.dites.cat/2012/06/tallers-paremiologics.html
 
I he obert un esdeveniment al Facebook per si us hi voleu apuntar o comentar qualsevol cosa.
https://www.facebook.com/events/173136976144306/
 
Si necessiteu qualsevol aclariment, ampliació o informació no dubteu en posar-vos en contacte amb mi i estaré encantat d'aclarir-vos els dubtes que tingueu.
 
Víctor Pàmies i Riudor
vpamies@gmail.com
http://vpamies.dites.cat

 

4)

Crida d’articles - Revista LSC, Llengua, Societat i Comunicació

 

Número 11: “Llengua i complexitat” (2013)

 

Llengua, societat i comunicació és una revista electrònica de periodicitat anual que té l’objectiu de difondre treballs centrats en la interfície entre llengua i societat. La proposta de la revista té la voluntat expressa de transferir el coneixement interdisciplinari entre llengua i societat a la comunitat científica i també a la societat. D’aquesta manera, i atès que l’àmbit en què es mou la revista és interdisciplinari i molt sovint les àrees que s’hi aborden estan incomunicades, el propòsit central de la revista és presentar diferents estats de la qüestió sobre diferents connexions entre la llengua i la societat en un sentit ampli. Podeu accedir al contingut de la revista a http://revistes.ub.edu/index.php/LSC

 

El tema previst per al proper número de la revista és Llengua i complexitat (per a més informació sobre el tema vegeu http://www.ub.edu/complexitat/).

 

La data màxima per a la recepció d’articles és el 20 de febrer de 2013.

 

Podeu enviar els articles mitjançant l’enllaç següent:

http://revistes.ub.edu/index.php/LSC/about/submissions#onlineSubmissions

 

Observatori CUSC - Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació
Facultat de Filologia (bústia 191)   Universitat de Barcelona
Gran Via de les Corts Catalanes, 585   08007 Barcelona

Tel. 93 403 70 65
www.ub.edu/cusc   http://cuscub.wordpress.com

 

5) 

Softcatalà presenta la traducció al català del LibreOffice 3.6.1

 

Dimarts, 11 de setembre del 2012

 

El LibreOffice és el paquet ofimàtic lliure i gratuït més complet que existeix actualment. Permet crear documents dinàmics, analitzar dades, dissenyar presentacions atractives i realitzar dibuixos espectaculars. El LibreOffice.org 3.6.1 ha estat desenvolupat per la comunitat LibreOffice.

El LibreOffice 3.6.1 es troba disponible per a sistemes Windows, Mac i GNU/Linux. El paquet ofimàtic inclou un processador de textos (Writer), un gestor de fulls de càlcul (Calc), un editor de presentacions (Impress), un editor de dibuixos vectorials i gràfics (Draw), un editor de base de dades (Base) i un editor de fórmules matemàtiques (Math). Els usuaris, per tant, disposen de tots els recursos necessaris per ser productius en un món modern. El LibreOffice és lliure, això vol dir que ofereix la llibertat d'utilitzar, d'estudiar, de millorar i de compartir el programari.

Podeu consultar la llista completa de canvis a la pàgina oficial de característiques noves https://www.libreoffice.org/download/3-6-new-features-and-fixes/, en anglès).

Podeu baixar-ne la darrera versió des del Rebost:
http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:LibreOffice

*Millora de qualitat en la traducció catalana*

Entre les novetats d'aquesta versió, cal destacar la millora de qualitat de la traducció al català. Durant el 2011, Softcatalà va realitzar nombroses correccions i unificació terminològica a la versió catalana d'allò que hauria d'haver estat l'OpenOffice.org 3.4, una versió que mai no va arribar a veure la llum (vegeu més endavant) i que no va passar de versió beta. Per al Libreoffice 3.6.1, Softcatalà ha incorporat totes aquestes millores lingüístiques i ha equiparat la qualitat de la traducció catalana del LibreOffice amb la que tenia l'OpenOffice.org, el seu projecte pare.

*Relació amb l'OpenOffice.org*

L'OpenOffice.org és un projecte abandonat que ha estat substituït pel LibreOffice http://www.libreoffice.org/ i per l'Apache OpenOffice http://www.openoffice.org/.

Els dos projectes són evolucions de l'antic OpenOffice.org. Tots els documents i materials elaborats per a l'OpenOffice.org són compatibles i aprofitables en qualsevol d'aquests dos projectes hereus.

El LibreOffice és el paquet ofimàtic escollit en les distribucions GNU/Linux més habituals i té el suport de la Document Foundation http://www.documentfoundation.org/
.
Softcatalà no pot assumir la traducció de dos paquets ofimàtics i només dóna suport al LibreOffice i es fa càrrec del projecte de traducció al català.

Sofcatalà recomana desinstal·lar l'OpenOffice.org i substituir-lo pel LibreOffice.

L'Apache OpenOffice no es troba disponible en català. Els usuaris de l'Apache OpenOffice que desitgin encapçalar el projecte de traducció d'aquest paquet ofimàtic trobaran la col·laboració i l'assessorament de Softcatalà.

*Crida a la participació*

El projecte de traducció necessita més voluntaris. Si sou usuari del LibreOffice o del'OpenOffice.org i esteu interessat a ajudar en el projecte, no dubteu a visitar la pàgina web del projecte del LibreOffice a Softcatalà i apuntar-vos a les llistes de correu, on podreu contactar directament amb l'equip de traducció per involucrar-vos-hi.
Probablement el LibreOffice sigui un dels projectes més importants del programari lliure i una de les traduccions amb més transcendència del català.

*Quant a Softcatalà*

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org.

 

6)

Institut Ramon Llull - Invitació a l’acte acadèmic d’inauguració dels curs 2012-2013 dels estudis catalans a les universitats de l’exterior

 

L’Institut Ramon Llull i la Xarxa Vives d’Universitats us conviden a l’acte acadèmic d’inauguració dels curs 2012-2013 dels estudis catalans a les universitats de l’exterior.

 

L’acte tindrà lloc al Paranimf de la Universitat de Barcelona el dia 28 de setembre del 2012 a les 12h.

Us preguem que confirmeu la vostra assistència abans del dia 21 de setembre a infollengua@llull.cat.

 

Brad Epps, professor de la Universitat de Harvard i responsable acadèmic dels estudis catalans en aquesta universitat, pronunciarà la lliçó inaugural sota el títol "Solitud a la ciutat: Víctor Català i Mercè Rodoreda".

 

Brad Epps és catedràtic de llengües romàniques i literatura, i d'estudis sobre dones, gènere i sexualitat de la Universitat de Harvard. Els seus interessos van des de la literatura espanyola i llatinoamericana dels segles XIX i XX, la llengua i literatura catalana, francesa i angloamericana, passant pel cinema, el modernisme, el postmodernisme fins als estudis de gènere, sexualitat i homosexualitat.

 

A l’acte, que tindrà lloc al Paranimf de la Universitat de Barcelona el dia 28 de setembre del 2012 a les 12h, hi intervindran Dídac Ramírez, vicepresident III de la XVU i rector de la UB, Vicenç Villatoro, director de l’IRL, Jordi Montaña, president de la XVU, Andreu Bosch, director de l’Àrea de Llengua i Universitats de l’IRL i Ignasi Casadesús, secretari executiu de la XVU.

 

La inauguració del curs acadèmic 2012-2013 dels estudis catalans a les universitats de l’exterior s’emmarca dins els actes de commemoració dels 10 anys de l’Institut Ramon Llull.

 

Us preguem que confirmeu la vostra assistència abans del dia 21 de setembre a infollengua@llull.cat.

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic www.drac.com

PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací