Butlletí número
681 (dilluns 03/09/2012) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig i Xavier Marí
1) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
2)
Descobreix la novel·la negra
d'Editorial Moll
3)
4) Quim Gibert – Una educació aragonesa
5) El català,
assetjat
6) Jordi Pujol – Un nou atac als
fonaments
7) La comunitat educativa valenciana
rebutja en bloc l'esborrany de decret sobre
plurilingüisme
8)
Núria Puyuelo
– A l'estiu, atenció, perquè tot barbarisme
viu
10) Per fi Twitter parla en
català
11) Whatsapp, ja en
català
12) Joan Tudela
– El català a
l'escola
1)
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011).
153.
(
) Hi ha un altre símbol de Catalunya que no és una característica física o inanimada, i és la llengua
catalana. L'idioma és, per a la nostra nació, l'emblema més preuat perquè ens
agermana, ens defineix, ens aglutina a l'hora de pensar i en la manera de dir;
en definitiva és, al mateix temps, el nostre ésser i l'expressió de la nostra
ànima. És la nostra imatge viva i actuant. La llengua és el mateix valor d'allò
que es vol simbolitzar.
Francesc Ferrer i
Gironès
Activista i
polític
Descobreix la novel·la negra d'Editorial Moll
Poirot, Holmes, Maigret, Carvalho, Montalbano, Kharitos, segur que
coneixeu aquests sagacíssims investigadors, protagonistes del bo i millor de la
novel·la negra europea, però, i a casa nostra? Coneixeu els detectius
ideats pels nostres autors?
Editorial Moll us ofereix l'oportunitat de conèixer-ne tres
–l'inspector Jaume Arbós, l'inspector
Celso Mosqueiro i el periodista de
crònica negra Andreu Julià–, i
d'obtenir un obsequi.
Paisatge de dunes: El robatori d'un quadre famós i un parell d'assassinats formen part d'un
cas que durà l'inspector a Holanda.
L'inspector ensopega: Un empresari
és assassinat a Mallorca i totes les sospites recauen en una jove
finlandesa, la qual cosa obligarà l'inspector Arbós a traslladar-se al país
boreal per aclarir què ha passat.
Mort
damunt la gespa: Un cas d'assassinat i drogues relacionat amb el món del futbol
internacional es produeix a Palma durant un partit de la màxima rivalitat entre
el F. C. Comtal de Barcelona i el C. de F. Imperial
de Madrid.
Un
cadàver desconcertant: Un estrany cadàver apareix en un riu de Galícia. Els personatges que hi
surten, tret de n'Arbós, estan inspirats en els d' A semellanza, novel·la de la
celebrada escriptora i activista feminista María Xosé
Queizán.
Unes
lligacames negres: Una societat secreta neonazi actua a Mallorca sense escrúpols, i l'única
pista de què disposa n'Arbós per a detectar-la són unes lligacames
negres.
Escac
a la dama: A
bord d'un creuer que navega per
·
Antoni Serra dóna
vida a El blau
pàl·lid de la rosa de paper al cèlebre detectiu Celso Mosqueiro, tossut, irònic, independent,
femellut, bon vividor i amant dels clàssics llatins, originari de
Lisboa on havia fet de policia a l'època de Salazar. En aquesta novel·la,
Mosqueiro investiga la mort d'un transvestit portuguès que és assassinat a
Mallorca en estranyes circumstàncies no desvinculades de certes
xarxes hereves de l'Alemanya hitleriana. Arran d'aquest cas, l'inspector
decideix establir la seva residència a la nostra
illa.
El
preu de les vuit novel·les esmentades és de 7 euros l'exemplar, llevat
d'Unes lligacames negres, que
en val 7,50 i de La mar no sempre
tapa, que surt per
14.
I
ara ja podem revelar l'obsequi que anunciàvem més amunt: els lectors que ens
facin la confiança d'adquirir totes vuit novel·les rebran de franc un exemplar
de la primera edició d'El sol surt al
crepuscle, una novel·la, prologada per Maria de
Naturalment, també podeu renunciar a l'obsequi i demanar una o diverses
de les obres esmentades si no les voleu
totes.
Com
sempre, podeu fer la comanda a la vostra llibreria de confiança o a
www.editorialmoll.cat.
Lluís
Pérez-Carrasco, Dep. de Coordinació i Promoció
lluis@editorialmoll.cat
Tel 971724176
Fax 971726252
www.facebook.com/pages/Editorial-Moll/162926993742026
Publicat al Singular digital, dijous 21 de juny del 2012
La demanda a l'Estat
espanyol obliga aquest a aclarir en el termini de dos mesos a les autoritats
europees, que han acabat amb aquesta discriminació de les pel·lícules
comunitàries. En cas contrari,
La llei de cinema
impulsada pel llavors conseller Joan Manuel Tresserras, que va comptar amb el
suport de CiU, obligava a aconseguir un 50% de distribució de pel·lícules en
català (original, doblat o subtitulat), però va introduir aquesta excepció per
als films espanyols. La normativa, que està pendent d'un reglament, no s'ha
arribat a tirar endavant, a causa de l'oposició frontal del sector. En canvi, el
conseller de Cultura, Ferran Mascarell, ha pactat amb les productores un nombre
anual de pel·lícules doblades, i de moment s'està
complint.
Mascarell ha
reaccionat amb tanquil·litat a la demanda de Brussel·les perquè no posa en
qüestió la protecció del català, i ha anunciat que treballarà amb els grups
parlamentaris per resoldre la manera d'estar dins la normativa
europea.
Una educació aragonesa
Quim Gibert, Membre de Tallers per
Publicat al Singular Digital, dimarts 26 de juny del 2012
http://www.elsingulardigital.cat/cat/notices/2012/06/una_educacio_aragonesa_86288.php
Farts d'esperar el
desplegament i, posteriorment, aplicació de
José
Ignacio López Susín, un altre dels membres del Consell Superior de les Llengües,
és del parer que la democràcia passa perquè cadascú pugui viure en la llengua
que ha popat, la materna: «I aquesta part de la democràcia no ha arribat encara
a quasi 100.000 aragonesos. Per què?» (Heraldo 18-5-12). López Susín diu sentir
vergonya quan constata que hi ha xiquets que han de deixar els jocs en horari
extraescolar per aprendre la llengua que parlen a casa seva: «mentre s'encamina
vers l'obligatorietat de fins a dos llengües estrangeres, a més del castellà, la
pròpia es llença directa a les escombraries. Això es respectar i tenir cura del
patrimoni?». Susín denuncia que ni s'aplica la llei del parlament aragonès de
2009 ni
Susín l'encerta de ple.
Aquesta insensibilitat envers les llengües autòctones fa feredat. En els termes
que venen a continuació em va respondre Javier Sánchez Martínez de Baños, gerent
de l'alberg juvenil de
El passat 25-5-12,
una delegació de
Quim Gibert, psicòleg i coautor de
Llengua i
emoció
5)
El català,
assetjat
El Tribunal Suprem sentencia que el castellà ha de ser també llengua vehicular a l'escola
Publicat al Punt Avui,
dimecres 27 de juny del 2012
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/3-politica/17-politica/554611-el-catala-assetjat.html
El Tribunal
Suprem (TS) va reprendre ahir l'ofensiva contra el català a l'escola i aquest
cop ho va fer anul·lant sis articles del decret sobre el segon cicle d'educació
infantil, entre els quals hi ha el que estableix que “el català, com a llengua
pròpia de Catalunya, s'ha d'utilitzar normalment com a llengua vehicular
d'ensenyament i aprenentatge i en les activitats internes i externes de la
comunitat educativa”. La sentència estima un recurs presentat per Severo B.S.T.
contra una altra sentència del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya (TSJC)
del juliol del 2011.
La
consellera d'Ensenyament, Irene Rigau, però, va tornar a defensar ahir a la
tarda que a les aules al setembre “no canviarà res”, perquè el seu argument és
que la llei d'educació de Catalunya (LEC) continua garantint “la base legal” per
seguir aplicant la immersió lingüística i perquè el català sigui la llengua
vehicular als centres educatius també en el cicle de
La
resolució del Tribunal Constitucional (TC) sobre l'Estatut del 28 de juny del
2010 –la que va provocar la multitudinària manifestació del 10 de juliol a
Barcelona amb el lema Som una nació. Nosaltres decidim– és al que s'agafa
ara el Suprem per posar en dubte el català a les aules. El TC va sentenciar en
aquell moment que “el català ha de ser llengua vehicular i d'aprenentatge en
l'ensenyament, però no l'única que gaudeixi de tal
condició”.
Un dels
aspectes clau que el Constitucional va tombar de l'Estatut i en el qual ara el
Suprem torna a insistir és que la llengua catalana no pot tenir cap consideració
d'ús “preferent” davant del castellà a les administracions públiques, els
mitjans de comunicació públics i en l'ensenyament. “La definició del català com
a llengua pròpia de Catalunya no pot justificar la imposició estatutària de l'ús
preferent d'aquella llengua, en detriment del castellà, també llengua oficial a
la comunitat autònoma”, insisteix el text del TS tot recordant el del TC. I
indica així mateix que el legislador pot adoptar, si ho creu oportú, “les
adequades i proporcionades mesures de política lingüística per corregir, si n'hi
ha, situacions històriques de desequilibri d'una de les llengües oficials
respecte a l'altra”.
Els sis
articles
A partir de
tota aquesta argumentació que ja havia plantejat el Constitucional en referència
a l'Estatut, els articles que anul·la ara el Suprem són els 4.1, 4.3, 4.4 i 4.5
del decret 181/2008 que
El Tribunal
Suprem també declara fora de llei els articles 10.1 i el 14.3. El primer obliga
els centres, “d'acord amb la seva autonomia pedagògica i organitzativa”, a
aprovar un projecte educatiu per aconseguir “la normalització de la llengua
catalana en tots els àmbits docents i administratius”, mentre que el segon
estableix que les escoles han de dedicar atenció preferent als alumnes immigrats
perquè l'aprenguin, “a fi de procurar la més ràpida integració possible”. La
sentència, però, obliga
Sentència
reiterativa
En
definitiva, amb l'anul·lació d'aquest seguit d'articles, el que defensa l'alt
tribunal és que el castellà ha de ser llengua vehicular per als alumnes que
tenen de
En opinió
del Suprem, per ser constitucional el decret de
En la
mateixa línia rebutja que el castellà “quedi reduït a l'objecte d'estudi d'una
assignatura, sense que es faci efectiva la seva utilització com a llengua docent
i vehicular en el terreny de l'ensenyament”.
El Tribunal
Suprem avisa que els idiomes estrangers tampoc estan exclosos de l'ensenyament i
afirma que la conclusió que s'extreu del decret és que el castellà queda relegat
a la condició de llengua excepcional i, com a conseqüència, a menys temps
d'ensenyament i a “la subjecció a una interpretació
restrictiva”.
6)
Un nou atac als
fonaments
Jordi
Pujol
Publicat al Punt Avui,
dijous 28 de juny del 2012
Volíem
escriure un editorial sobre els canvis polítics i institucionals, i fins i tot
constitucionals –i també de valors i d'actituds–, que caldrà que alguns països
facin per salvar l'euro i per superar la crisi europea. En la línia del que ja
va ser el nostre editorial del 30 de maig, “La crisi europea (és a dir, la
nostra crisi)”. Que aconsellem rellegir perquè cada cop és més
actual.
Però
tot escrivint-lo ha arribat una notícia que ens ha fet canviar d'idea. Una
notícia sobre l'última sentència del Tribunal Suprem que representa una nova
reculada per a l'ús de la llengua catalana a l'ensenyament. Una nova sentència
per al progressiu aigualiment de la immersió
lingüística.
La
immersió lingüística –és a dir, que el català sigui la llengua vehicular a
l'escola– no és un caprici de nacionalistes radicals. És una necessitat si es
vol que el català no vagi quedant progressivament arraconat i residual. I que
més endavant desaparegui.
Perquè
cal tenir present quina és la situació del català en una societat amb una molt
forta immigració durant tot el segle XX, però sobretot molt i molt incrementada
des de fa dotze o tretze anys. Una societat molt diversa, la gran majoria de la
qual és d'origen cultural o lingüístic diferent del nostre. Amb un domini molt
acusat del castellà als mitjans audiovisuals. I amb la força que el fet de ser
llengua de l'Estat, i de gran part de la mateixa immigració (i d'una gran
projecció mundial) li dóna. Tot això fa precària la situació del català. Que tot
i això s'ha defensat prou bé després de segles d'arraconament, d'ús molt
obstaculitzat i sovint de persecució declarada.
S'ha
defensat prou bé. És més, els estudiosos d'aquests temes (lingüistes, pedagogs,
sociòlegs i també polítics) queden sorpresos de la capacitat de resistència de
la nostra llengua. Una resistència acompanyada de qualitat. De qualitat
literària, i acadèmica, que també la fa apta per a la ciència i per a
l'expressió de conceptes més moderns i renovadors. Els estudiosos de la llengua
n'estan admirats. Valoren molt la força de la nostra llengua i de la nostra
cultura. Però consideren que estan en perill si no se les defensa bé i a fons. I
si Catalunya no troba la manera de contenir l'atac de vegades descarat, però
sovint subtil contra el català. I si no aconsegueix que pel fet de ser llengua
pròpia de Catalunya (convivència) es prenguin mesures que li permetin superar
l'handicap de la demografia i de la globalització de la
comunicació.
I una
d'aquestes mesures –una de les més importants, de fet la més important– és la
immersió lingüística a l'escola. Que s'aplica a Catalunya des de mitjan anys
vuitanta, és a dir, des de fa més de vint-i-cinc anys, sense que se n'hagi
ressentit el castellà com a llengua, ni el coneixement del castellà per part de
tota la població, ni la convivència en el conjunt de la població catalana. Ni
amb protestes significatives en contra.
I és
que el règim d'immersió lingüística a l'escola en la idea del mateix govern
català i en general de tots els sectors polítics i socials de Catalunya havia de
ser molt respectuós amb el castellà –i la cultura d'expressió castellana– i
havia d'assegurar que tots els alumnes tindrien un bon coneixement del català i
del castellà. I així ha estat. Durant més de vint-i-cinc anys això ha funcionat
així, sense problemes. Fins i tot va ser validat per una sentència del Tribunal
Constitucional de 1994. I de les mateixes avaluacions que fa l'Estat es desprèn
que el coneixement del castellà entre l'alumnat català no és inferior al de la
resta de l'Estat.
Per
tant, no hi ha motiu perquè ara hi hagi una nova ofensiva contra el català en
general, i contra la immersió, llevat que tot el procés de l'Estatut i
especialment la sentència del TC hagi donat nova empenta al propòsit de sempre
d'anar arraconant el català. I d'anar fent realitat allò que ja comentàvem a
l'editorial de 22 de juny de 2011: “Todo esto no tiene importancia porque la
inmigración se os va a comer. Dentro de dos generaciones todo esto de la lengua
y la autonomía se habrá acabado”.
Si això
és important per a ells, més ho és per a Catalunya. Perquè el català és un fet
bàsic de la nostra existència com a poble. Com ho és per a tots els pobles.
Quants escriptors francesos no han dit: “
En
canvi, dificultar el coneixement general del català sí que és perillós per a la
nostra llengua. Ateses les circumstàncies en què ha de viure, i que ja hem
descrit, no facilitar-ne el coneixement a tots els infants i joves de Catalunya
és anar-lo residualitzant. És condemnar-lo.
Hi ha
un debat encès ara a Catalunya sobre si l'única sortida no només per a la seva
supervivència com a poble sinó també per al seu progrés en tots els ordres
–també l'econòmic i també per mantenir l'estat del benestar que hem assolit i
que és bàsic per raons de justícia, però també de cohesió, convivència,
integració i bon funcionament de l'ascensor social– és la
independència.
El que
és segur és que l'ofec econòmic i financer –com hem dit, de grans repercussions
socials–, la política d'afebliment de la llengua i la cultura i el fet de
dificultar la integració del conjunt de la població catalana condemnen Catalunya
a la residualització, com diuen a Madrid amb allò de “dentro de dos
generaciones todo esto se habrá acabado”.
I que
contra això cal reaccionar amb tota l'energia. Pels camins que sigui i per
difícil que sigui. Tot menys que ens converteixin en quelcom d'irrisori i
insignificant.
* Aquest article
és el mateix que es publica en el butlletí electrònic del Centre d'Estudis Jordi
Pujol
7)
La comunitat
educativa valenciana rebutja en bloc l'esborrany de decret sobre
plurilingüisme
Publicat a Vilaweb, dijous 28 de juny
del 2012
http://www.vilaweb.cat/noticia/4024306/20120628/noticia.html
Escola Valenciana va
reunir ahir, al paranimf de
'Per a elaborar un
nou model d'ensenyament plurilingüe és un error partir de zero', va dir el
president d'Escola Valenciana, Vicent Moreno. 'Cal aprofitar els models
d'ensenyament òptims. Cal aprofitar els estudis fets pels màxims experts en
matèria plurilingüe al nostre país. Aprofitar les metodologies del tractament
integrat de llengües. Escoltar els postulats europeus i les diferents
experiències al món allà on existeixen diverses llengües oficials, allà on hi ha
llengües minoritzades que cal impulsar.'
Tot i la ronda de
contactes establerta la tardor passada amb l'aleshores conseller José Císcar,
Moreno es mostra decebut pel nou esborrany de la conselleria, que 'no garanteix
la millor educació possible per al nostre alumnat'. Moreno recorda que
l'esborrany del govern 'elimina els fonaments pedagògics sobre els quals se
sustenta la immersió lingüística, obvia la catalogació lingüística en valencià a
tots els nivells educatius i planteja un retrocés en l'aprenentatge d'una de les
tres llengües sobre les quals cal construir el plurilingüisme educatiu: el
valencià'.
Responsables de
En l'acte d'ahir,
van voler 'refermar els postulats de la comunitat educativa valenciana i les
aportacions dels experts en matèria de plurilingüisme, basats en un document
clau que vam presentar el 26 de febrer de
Tots els assistents
van alertar del perill que el decret sigui aprovat aquest mes de juliol, en
plenes vacances escolars, amb la conseqüència que el curs vinent es podria posar
en marxa el nou sistema. Per això van fer una crida a organitzar accions 'en
defensa d'un sistema plurilingüe que no margine la nostra llengua i construint,
sempre construint, el millor ensenyament possible per a aconseguir alumnat
plurilingüe'.
8)
A l'estiu, atenció,
perquè tot barbarisme viu
Núria
Puyuelo
Publicat al Punt Avui, dimarts 26 de
juny del 2012
Dijous va
començar l'estiu, l'estació de l'any de més calor però també la de més diversió.
I per passar un estiu sense faltes ni barbarismes, repassarem algunes paraules
que fem servir incorrectament durant aquesta època de l'any. I comencem per la
nit de Sant Joan, que dissabte va marcar l'inici de l'estiu, o més ben dit la
revetlla, que no és sinònim de verbena, que és un barbarisme, si bé en
català existeix la paraula berbena, per designar una herba de la família
de les verbenàcies. Però no ens desviem del tema, la revetlla de Sant Joan va
ser, com cada any, una nit marcada pels petards, els coets, les piules i els
focs artificials o d'artifici (les dues formes són correctes en català), i la
gresca i la barrila (el mot farra el deixem per als
castellans).
Un cop
passat Sant Joan arriben els dies en què la platja es converteix en el millor
antídot per passar la calor. I si volem refugiar-nos de les altes temperatures,
a la platja farem bé de portar-hi un para-sol (amb guionet, perquè el segon mot
comença per s-, com cama-sec i poca-solta), per
protegir-nos, al mateix temps, del rajos ultraviolats del sol, i una gorra o un
capell (res de gorros). A banda del para-sol, recordeu a empastifar-vos
(no embadurnar-vos, que és un barbarisme) de crema solar. Quan és hora
que els nens vagin a l'aigua, hem de vigilar a posar-los aquells flotadors que
van al voltant del braç, si encara no saben nedar gaire bé, i que en català
anomenem braçals, mentre que els castellans en diuen manguitos. També
poden fer servir el flotador esfèric que es posa a l'esquena, generalment de
suro: la bombolleta (i no la burbujita). I, si ja saben nedar, els podem
posar les aletes o els peus d'ànec o unes ulleres per nedar sota l'aigua com un
autèntic bus (i no busso, que és una forma calcada del castellà), i així
veuran venir les meduses (amb s sonora). I, si enmig de tant de bany, els
grans teniu ganes de descansar una mica, sempre us podeu tombar en una gandula,
però eviteu les tumbones que són un barbarisme. I, per fer un aperitiu,
sempre podeu acostar-vos a la guingueta de la platja (el xiringuito és un
castellanisme), que és un negoci que a l'estiu sempre hi fa l'agost, i mai més
ben dit.
I què pot
ser millor per refrescar-nos que un gelat? Tot un altre món, terminològicament
parlant. Segons la manera de presentar els gelats, explica l'Optimot, els podem
anomenar cucurutxo, cucurull o cornet, els que se serveixen
en una galeta amb forma de paperina; gelat de pal, el que té forma
allargada i porta un palet clavat per sostenir-lo i que en castellà s'anomena
polo; gelat de barra, el que es presenta amb forma de barra de
secció quadrada i que els castellans en diuen helado de corte,i tall
de gelat, per referir-nos a la porció tallada d'un gelat de barra que se
serveix entre dues galetes i que en castellà s'anomena corte de
helado.
I un últim
consell: recordeu que a l'estiu no cal posar l'aire condicionat (i no
acondicionat) a temperatures gèlides per combatre la calor, que després
arriben els refredats o constipats (no els
costipats).
9)
Compartir temps
per aprendre la llengua
El Voluntariat
per
Publicat al Punt Avui, diumenge
1 de juliol del 2012
Els
voluntaris també en treuen profit, perquè aprenen trets culturals del país de
l'aprenent
Entre la
multitud, dues persones que es veuen per primer cop, tot i que ja han parlat
prèviament. Els uneix l'estima per la llengua catalana, tant sigui per
ensenyar-la com per aprendre-la. Voluntari i aprenent fan d'aquesta cita una
rutina i amb el temps ja no es comparteix només el català, sinó que s'encén
l'espurna de l'amistat. Tots formen part del voluntariat per la llengua, una
iniciativa que té l'objectiu de facilitar que les persones amb un nivell bàsic
de català puguin parlar-lo en un context real i distés. Tot i això, suposa molt
més. Els voluntaris s'encarreguen, mitjançant aquesta activitat, de perpetuar la
llengua catalana, perquè els nouvinguts puguin desenvolupar-se còmodament i el
català continuï amb vitalitat.
El Consorci
per a
A l'altra
punta de la ciutat, potser el mateix dia a la mateixa hora, es repeteix la
situació, tot i que canvien els personatges. Aquest cop són José Luis Gómez i
Anita Janczak. Ell periodista i ella lingüista, tot i que l'Anita també escriu
textos periodístics sobre el que succeeix a Catalunya. La passió per la llengua
els uneix. El José Luis recorda com el primer dia que van quedar l'Anita li va
donar un text perquè el corregís. “Em vaig quedar meravellat: no hi havia cap
falta; només hi vaig trobar un petit error d'accentuació”, afirma Gómez. I és
que tot i que el català és una llengua totalment nova per a ella, ja que no
havia estudiat abans cap llengua romànica, l'Anita s'ha esforçat per aprendre'l
correctament. “Vull aprendre les normes lingüístiques del català, tot i que
costi una mica més”, explica. Les seves converses tracten temes molt diversos
com ara la política, el futur de la llengua, els temes d'interès social...
l'únic que hi ha marcat és que ho han de fer en català. El fet que no hi hagi un
diccionari que tradueixi del català al polonès també li dificulta
l'aprenentatge. “Això em suposa doble feina, perquè he de traduir la paraula
primer a l'anglès i desprès al polonès”, comenta Janzcak. Però també s'ha de
reconèixer el mèrit del voluntari, ja que la seva llengua materna és el castellà
i va aprendre el català quan estudiava a la facultat de periodisme. “Ja que a mi
em van ensenyar català, ara tinc l'oportunitat de tornar aquest favor i ensenyar
a una altra persona l'idioma”, afirma. La passió de l'Anita és tan forta que
està implicada en una pàgina web http://poloniabarcelona.pl que vol
apropar als polonesos tot el que passa aquí a
Catalunya.
Però els
aprenents provenen d'arreu del món. La xinesa Jing Cui practica el català amb un
dels voluntaris més veterans, Narcís Fradera. Les seves trobades són una
aventura. El Narcís vol que
En aquest
programa, l'intercanvi és fa inevitable. Els voluntaris només tenen obligació
d'ensenyar el català, tot i això, acaben rebent molt més. Per exemple, gràcies a
aquesta experiència, el Jordi ha conegut la cultura del Pakistan. “Només
coneixia quina era la capital del país; en canvi, ara en sé moltes més coses.
Per exemple, l'Ahmad m'ha explicat que el criquet és un dels esports més
seguits”, afirma. També el Narcís ha pogut aproximar-se a la cultura oriental
com sempre havia desitjat.“Ja feia temps que volia una parella que fos oriental,
perquè volia conèixer-ne la cultura”, diu. I ressalta que content que està
perquè ell també ha après molt de
10)
Per fi Twitter
parla en català
Publicat a
Directe.cat, dijous, 5 de juliol del 2012
Després de molt demanar-ho i de molt treballar-hi, per fi la xarxa social Twitter ja té la seva versió en català. A partir d'avui a la nit, tothom que ho vulgui podrà escollir la llengua catalana entre tots els idiomes de funcionament de Twitter. Des de mitjans del mes de juny, la xarxa social ja estava disponible en llengua catalana, però només per a aquells usuaris que haguessin participat en la seva traducció. A partir d'avui, però, qualsevol persona té dret a posar-se el Twitter en català.
Ha
portat temps i moltes protestes i demandes perquè l'empresa de Twitter es
decidís a obrir la possibilitat a incloure la llengua catalana entre les seves
opcions. El 16 de maig, però, es van decidir a obrir la traducció al català. El
procés de traducció, que havien de dur a terme els usuaris, es va iniciar al
maig i va batre rècords: en una hora hi va haver més catalans traduint que no
pas finlandesos en sis mesos.
A partir d'aquí, s'ha hagut de polir la
traducció feta pels usuaris i adaptar-la. Des del 20 de juny, els traductors
podien tenir el seu Twitter en català. Els altres usuaris encara han hagut
d'esperar-se una mica, però, per fi, a partir d'avui ja el poden
utilitzar.
11)
Whatsapp, ja en
català
Publicat a l'Ara,
dissabte 14 de juliol del 2012
http://www.ara.cat/xarxes/Whatsapp-ja-catala_0_736726455.html
Els usuaris de Whatsapp
amb l'iPhone ja poden utilitzar aquest sistema de missatgeria instantània, una
de les aplicacions més descarregades, en català.
Com indica el blog
'Mossega la poma', una
versió de Whatsaap per a iPhone que dóna l'opció de tenir l'aplicació en llengua catalana ha estat
alliberada aquest divendres a la nit. La descàrrega des de l'App Store ha
funcionat irregularment durant els primers moments en què l'actualització estava
disponible, cosa que presumiblement ha estat causat per l'allau de peticions del
nou Whatsapp (que incorpora funcionalitats de disseny, a banda de
personalització de llengua).
El Whatsapp en català
arriba una setmana després que Twitter també incorporés aquesta llengua, fruit
de la traducció col·laborativa dels usuaris. Aquestes són les dues últimes
incorporacions d'empreses tecnològiques americanes que contemplen el català dins
les seves plataformes tot i ser una llengua sense estat. Google (i els seus
serveis associats, com Gmail o YouTube) i Facebook tenen també incorporat el
català dins la seva oferta.
12)
El català a
l'escola
Joan Tudela
Publicat al blog Anys
d'aprenentatge del diari digital
http://blocs.xarxanoticies.cat/joantudela/2012/06/18/el-catala-a-lescola/
(Publicat al Diari de Barcelona el 3 de setembre del
1992:)
Som a
punt de començar un nou curs escolar, de manera que és un bon moment per
recordar que el sistema educatiu és un dels àmbits essencials de la
normalització lingüística. A més, és, juntament amb l'Administració pública i
amb l'associacionisme, un espai en què, en pocs anys, la normalització de la
nostra llengua podria arribar a ser completa, cosa que és més difícil en altres
àmbits socials, com les empreses i els mitjans de
comunicació.
Per
conèixer la situació sociolingüística de l'escola primària a Catalunya, podríem
referir-nos a un dels textos que formen part del monumental treball Estudis i propostes per a la difusió de l'ús social
de la llengua catalana, el que firma Joaquim Arenas, del Departament
d'Ensenyament de
Des del
punt de vista lingüístic, les escoles –públiques i privades– del nostre país es
divideixen en quatre grups. Les unilingües catalanes són les que fan tot
l'ensenyament en català. Les bilingües evolutives són escoles que fan
l'ensenyament en català en els primers nivells, i cada curs van augmentant-ne un
nivell fins a completar tot l'ensenyament primari. Les bilingües estàtiques són
les que només fan algunes àrees en català; o sigui, només fan algunes hores en
la llengua pròpia de Catalunya. Finalment, les unilingües castellanes són les
que fan tot l'ensenyament en castellà.
Doncs
bé. A tot Catalunya, d'escoles unilingües catalanes n'hi ha 697, cosa que
representa el 24 per cent dels col·legis. De bilingües evolutives, 1.124: el 39
per cent. De bilingües estàtiques, 1.014: el 35 per cent. D'unilingües
castellanes, 60: el 2 per cent.
Però
tothom sap que no tots els col·legis tenen el mateix nombre d'alumnes. Convé
quantificar també l'alumnat, i classificar-lo en aquest cas en tres categories.
Els escolars que reben tot o quasi tot l'ensenyament en català (llevat de
l'assignatura de llengua castellana) són 401.566, cosa que vol dir el 42 per
cent. Els alumnes que reben l'ensenyament en les dues llengües són 312.373: el
33 per cent. L'alumnat que rep tot o gairebé tot l'ensenyament en castellà
(llevat de l'assignatura de llengua catalana) arriba a la xifra de 231.832
escolars: el 25 per cent.
Cal
completar les dades anteriors amb unes altres de caràcter més aviat demogràfic.
Els alumnes que a casa seva parlen català són el 38 per cent del total. I el
mateix dit al revés: els escolars que parlen en castellà a casa seva representen
el 62 per cent de l'alumnat.
Respecte a la competència lingüística dels mestres, el 78 per cent
declara que domina correctament la llengua catalana. Joaquim Arenas diu que
aquest percentatge sembla notablement exagerat. Té raó: el català de molts
mestres és d'allò més macarrònic. A més, el fet que l'autor del treball posi en
qüestió una de les dades que conté dóna molta més credibilitat a la
resta.
Totes
les xifres anteriors, és clar, s'haurien d'actualitzar i potser fins i tot
comparar amb les dades equivalents del País Valencià i de les Illes, però en
conjunt són representatives de la situació actual del català a l'escola. O
potser hauríem de dir a les aules. Perquè que la llengua catalana sigui l'idioma
vehicular de l'ensenyament no vol dir que, automàticament, es converteixi en la
llengua del pati, és a dir, de les relacions informals entre els alumnes. Això
pertany a un altre àmbit: els usos lingüístics interpersonals. I aquest és ja un
altre tema.
Vet
aquí una radiografia del català a l'escola de fa vint anys, en aquest article
meu que ara reedito.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça
infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací