InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.400 membres]
 
Butlletí número 637 (dilluns 09/04/2012) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig i Xavier Marí
 
 
1) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
2) Presentació del llibre UN PAÍS QUE FA CAMÍ de David Pagès i Cassú
 
 
4) Lluís Bertomeu - Parlem valencià
 
5) Víctor Alexandre - Llengua i emoció
 
 
7) Cursos de l'ECAD: Audiodescripció: la creació de guions i Locució aplicada a l'audiodescripció
 
8) Nou llibre: El somni d'una pàtria de paraules de Josep Piera
 
 
 
 
12) Isabel-Clara Simó presenta Un tros de cel a Barcelona
 
 
 
 
1)
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 43).
 
 

109. Si perdem la llengua, perdem la nostra identitat com a poble.

 

Germà Colón

Filòleg

 
 
2)
 
Llibreria Empúries i CCG Edicions es complauen a convidar-vos a la presentació del llibre de David Pagès i Cassú
 
UN PAÍS QUE FA CAMÍ

Pròleg de Jordi Pujol.
 
L'acte tindrà lloc el pròxim dijous 12 d'abril, a les 8 del vespre, a l'Auditori Josep Viader de la Casa de Cultura de Girona (plaça de l'Hospital, 6).
 
 
Hi intervindran:
- Isidor Marí, president de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans
- Jordi Xargayó, director del Diari de Girona
- Quim Curbet, editor
- David Pagès i Cassú, autor del llibre
 
3)
 
Publicat a
 
 
El Síndic de Greuges tramitarà una queixa pel tancament de TV3 per satèl·lit a petició de la Federació Internacional d'Entitats Catalanes i del web Catalans al Món. S'han recollit més de 30.000 signatures
de persones que es queixen de la mesura.
 
4)
 
Article publicat en el diari Levante-EMV divendres 30 de març del 2012
 
 
Lluís Bertomeu
 
El valencià és la llengua pròpia dels valencians. Per això, justament, porta el nostre gentilici, per això l'anomenem valencià. El valencià és cosa nostra, patrimoni nostre. Un patrimoni entranyable, la llengua que ens vincula al nostre passat i que volem transmetre als nostres fills. El valencià és, per al conjunt de la nostra societat, una riquesa cultural extraordinària (pocs pobles poden enorgullir-se d'una herència literària com la que ens han deixat escriptors valencians de totes les èpoques, escrivint en valencià); una riquesa que, a més, ens ajuda a identificar-nos com a poble, com un poble més dels que componen la història i el present d'Espanya i d'Europa: el poble valencià.

El valencià, per tant, té molt de valor per al nostre poble. Però sol passar que, per les coses que tenen valor, cal pagar un preu. Desgraciadament, el valencià també pot ser, i de fet és, un problema. Des de fa uns anys, les polèmiques sobre el nom i la identitat de la llengua dels valencians esgarren la nostra societat. La demagògia, el discurs irresponsable que busca la confrontació al voltant d'esta qüestió, s'ha revelat com la pitjor arma de destrucció massiva dels vincles socials i identitaris que mantenen la cohesió del nostre poble. I tot això agreuja el que veritablement és el gran problema de la nostra llengua: el del seu futur. Després de tants segles d'existència, el valencià corre un perill ben seriós de no superar el segle XXI, o de fer-ho en una situació terminal, i en conseqüència corre igual perill la mateixa existència del nostre poble.

Els problemes del valencià només podran trobar una solució viable i eficaç en acords entre valencians. Responsabilitat: esta és la paraula clau. La nostra responsabilitat com a ciutadans valencians és desactivar d'una vegada per sempre eixa arma destructora que és el conflicte al voltant de la identitat i el nom de la llengua: un conflicte que ens desestabilitza com a societat, que enterbolix la nostra democràcia, que posa en perill el futur de la nostra llengua pròpia. I és, també, responsabilitat nostra assegurar-nos que les pròximes generacions rebran de les nostres mans una llengua plena de vida i de dignitat.

La nostra responsabilitat ens exigix posar fi al conflicte, a la divisió, i apostar pel diàleg, per entendre'ns. Apostar, en definitiva, per l'acord. Apostar pel valencià, apostar pels valencians. Per sort, des de fa uns anys tenim una institució que encarna l'acord en matèria lingüística entre els valencians: l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL). Les Corts Valencianes van crear la AVL i li van encarregar que es constituïra en «l'ens de referència normativa del valencià», encomanant-li també «vetlar per l'ús normal del valencià i defendre la seua denominació i entitat». Defendre l'Acadèmia Valenciana de la Llengua i donar-li suport en l'acompliment de la seua missió és complir també la nostra responsabilitat com a ciutadans, és mostrar la nostra lleialtat a les institucions democràtiques que vehiculen el nostre autogovern i és apostar fermament per l´única manera civilitzada i possible de resoldre els conflictes socials: a través de l´acord.
 
 
5)
 
Publicat en el blog de Víctor Alexandre dilluns 26 de març del 2012
 
 
Víctor Alexandre
 
Altament recomanable la lectura del llibre Llengua i emoció. Set mirades sobre el goig de ser, amb textos del psicòleg Quim Gibert, de l'escriptor Matthew Tree, de l'historiador Jordi Bilbeny, del filòsof Josep M. Terricabras i dels filòlegs Josep Borrell i Figuera, Eva Monrós i Rosa Calafat. De fet, el sol esment d'aquests noms ja és una garantia que el contingut no sols no pot ser decebedor, sinó que ha de ser d'aquells que conviden a la reflexió sobre un munt de coses de caràcter lingüístic que al gros de la societat li passen desapercebudes per la gairebé indefugible inèrcia de la vida quotidiana. Aquest n'és un petit tast:
  • Quim Gibert: "La nostra societat madurarà plenament en la mesura que una majoria significativa es posicioni des de la riba de la llibertat. És obvi que naixem immadurs, però també és obvi que disposem d'una capacitat considerable per madurar en el decurs de la vida. I que tenim a l'abast prou informació i models d'identificació sans per créixer."
  • Matthew Tree: "És un secret obert a la indústria editorial, tant a Madrid com a Barcelona, que els llibres traduïts del català no venen o venen molt poc a l'Espanya monolingüe. Allà els pot interessar més un autor de l'Europa Central que no pas un autor català, perquè per a molts d'ells, els autors en català són, al cap i a la fi, més estrangers que els mateixos estrangers."
  • Jordi Bilbeny: "Podem estar segles parlant de llibertat, podem estar segles parlant de normalitat lingüística. Però si no creem un espai perquè aquesta llibertat s'encarni i la puguem personificar, dur a dintre i escampar, la llibertat serà sempre una idea, la independència serà sempre una idea, la reunificació nacional serà sempre un concepte, una pintada, un grafiti."
  • Josep M. Terricabras: "Com es transmet el gust per la llengua? Doncs creant situacions de prestigi de llengua. I també de poder d'ús, perquè si no, no serà la nostra llengua l'emprada, sinó una altra que vindrà a substituir-la."
  • Josep Borrell i Figuera: "Com ha observat la psicologia, molt sovint les actituds respecte d'una llengua reflecteixen allò que les persones pensen sobre els parlants d'aquesta llengua i, per tant, expressen els prejudicis sobre la naturalesa cultural d'aquests parlants diferents."
  • Eva Monrós: "Les llengües dominants, majoritàries, exerceixen una pressió uniformitzadora que amaga la diversitat lingüística. Les llengües dominades, minoritzades, arriben a ser invisibles fins i tot per als seus propis parlants."
  • Rosa Calafat: "Quina crida fan els mitjans de comunicació, els llibres de text i els discursos polítics per tal de construir realitat catalana més enllà d'estats d'autonomies i d'estats governamentals? Actualment, quin fat invoquen mediàticament els mitjans de comunicació que permeti qüestionar els possibles des-qualificatius que rep el poble català?"

Aquests textos són el fruit d'unes jornades de psicologia celebrades a la ciutat de Fraga, a la Franja de Ponent, els anys 2010 i 2011, amb la finalitat de mostrar que una llengua, qualsevol llengua, no és només una eina de comunicació, com acostumen a dir els espanyolistes a Catalunya, sinó que és, bàsicament, una facultat indestriable de tot un univers d'emocions i d'una visió única i irrepetible de la vida. Només cal mirar la quantitat d'energia que l'espanyolisme esmerça en la substitució de la llengua catalana per l'espanyola. Sap que tota substitució lingüística implica també una substitució cultural. I en aquest cas, la mort del català significaria la mort de la nació catalana. Llengua i emoció, una bona lectura per enfortir la nostra consciència nacional.

www.victoralexandre.cat
Twitter: @valex_cat

 
6)
 
Publicat en SOM Notícia.cat divendres 23 de març del 2012
 
 
El govern de CiU es nega a aplicar el Codi de Consum de Catalunya pel que fa a l'etiquetatge en català i arxiva les denúncies que els ciutadans fan contra empreses que discriminen els catalans. CiU al·lega que la normativa europea és superior a la catalana, i que, en aquet sentit, l'article 15 del reglament europeu estableix que “la informació alimentària obligatòria dels productes alimentaris figurarà en un llengua que comprenguin fàcilment els consumidors dels Estats membres on es comercialitzi l'aliment”. L'Agència Catalana de Consum, en la carta d'arxivament de les denúncies, afirma: “En aquest sentit cal destacar que la llengua espanyola és la llengua que té la consideració d'oficial a tot l'Estat i, naturalment, resulta de fàcil comprensió per a tota la ciutadania.” D'aquesta manera, doncs, CiU s'aferra a la lectura interessada d'un article d'un reglament europeu per tolerar el racisme anticatalà de la majoria de les empreses que comercialitzen els seus productes a Catalunya.
 
Fografia:
 
 
7)
 
Audiodescripció

L'avenç tecnològic ha fet possible que els criteris d'accessibilitat als productes audiovisuals de les persones amb disminucions ja siguin una realitat que es pot aplicar. Des de l'ECAD volem oferir una introducció a la formació d'audiodescriptors, i amb l'experiència acumulada en l'àmbit del doblatge, aprofundir en els criteris i els mètodes que s'apliquen actualment aquí i a la resta del món.

Us oferim dos cursos.

1. Audiodescripció: la creació de guions

Curs de 12 hores d'introducció a l'audiodescripció. Classes teòriques i pràctiques.

Horari: dijous 3, 10, 17 i 24 de maig, de 17 a 20 h.

Lloc: a les aules de Click&do, carrer Pelai número 8, Barcelona.

Curs impartit per: Anna Fernández Torné

· Llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Pompeu Fabra.

· Màster en Traducció Audiovisual i Postgrau d'Assessorament Lingüístic en els Mitjans Audiovisuals per la Universitat Autònoma de Barcelona.

· Màster Europeu en Traducció Audiovisual per la Universitat de Parma.

· Com a traductora autònoma homologada per Televisió de Catalunya ha treballat per als estudis de doblatge Q.T. Lever, SA, International Soundstudio, Bandas Sonoras Digitales, entre d'altres.

· Coordinadora de pràctiques i professora de les assignatures Fonaments pràctics i Localització de videojocs del MTAV.

Preu: 240 euros

Places limitades

INSCRIPCIONS: Descarregueu-vos des d'aquí el full de matriculació i envieu-lo emplenat a taller.ecad@gmail.com . Rebreu un mail de confirmació i les indicacions per formalitzar la matrícula.

L'ECAD es reserva el dret de no oferir el curs si no s'arriba a un mínim de matriculació.

2. Locució aplicada a l'audiodescripció

Curs de 12 hores de locució especialitzada en audiodescripció. Classes pràctiques en una sala de doblatge. Grup reduït de màxim 6 alumnes.

Horari: dimecres 16, 23 i 30 de maig, de 10 a 14 h.

Lloc: a les sales de doblatge de l'Escola Catalana de Doblatge, carrer Plató 20, Barcelona.

Curs impartit per: Belén Roca Font

· Actriu de doblatge des de 1983.

· És la veu habitual de Liv Tyler i Samantha Morton.

· També ha doblat actrius com Charlize Theron, Juliette Lewis, Claire Danes, Katie Holmes, Kate Bosworth, Julia Ormond i Juliette Binoche, entre moltes altres.

· Treballa en llargmetratges, sèries i animació per a cinema i televisió tant en català com en castellà.

· Compagina la feina d'actriu amb la de directora de doblatge en produccions estrangeres i nacionals.

· El seu camp abarca també la publicitat.

· Col·laboradora, com a docent, de l'Escola Catalana de Doblatge.

Preu: 220 euros

Places limitades

INSCRIPCIONS: Descarregueu-vos des d'aquí el full de matriculació i envieu-lo emplenat a taller.ecad@gmail.com . Rebreu una mail de confirmació i les indicacions per formalitzar la matrícula.

L'ECAD es reserva el dret de no oferir el curs si no s'arriba a un mínim de matriculació.

La matriculació als dos cursos suposa un descompte del 10% en el preu total.


Font: Escola Catalana de Doblatge, SL www.ecad.cat

 
8)
 
Nou llibre:
 
El somni d'una pàtria de paraules
 
Josep Piera

Teodor Llorente (València, 1836-1911) va revitalitzar la tradició poètica valenciana moderna i va iniciar la recuperació culta de la llengua literària en una època confusa i convulsa. Des de la perspectiva actual, la seua obra permet tenir una visió humana, sentida i emotiva, d'un país i d'un temps passats que mantenim vitalment en la memòria històrica i cultural. I és que Llorente, amb els seus encerts i neguits, i les seues febleses i contradiccions, va creure en una bella idea: fer renàixer un món d'emocions, de paraules i de memòries amagades.

 
9)
 
Publicat en VilaWeb diumenge 1 d'abril del 2012
 
 
 
10)
 
Publicat en el diari EL MUNDO dissabte 24 de març del 2012
 
Podeu traduir el text amb www.internostrum.com
 
 
 
11)
 
 
12)

Isabel-Clara Simó presenta Un tros de cel a Barcelona

Ens complau convidar-te a la presentació d' Un tros de cel, d'Isabel-Clara Simó, que tindrà lloc el dimecres, 11 d'abril, a les 19.30 h, a la Casa del Llibre de Barcelona (Passeig de Gràcia, 62).

A més de l'autora, hi intervindrà l'escriptora Gemma Lienas i Josep Gregori, editor de Bromera. D'altra banda, Sushan Qu farà diverses cal·ligrafies xineses in situ que sortejarem entre els assistents.

En aquesta novel·la l'escriptora d'Alcoi relata la lluita contra el destí d'una jove xinesa venuda al tràfic de blanques per la seva família. Així, Isabel-Clara Simó aborda un tema de gran actualitat i colpeix el lector amb la força de la primera persona a través d'una protagonista forta i valenta.

Fes clic ací per veure el tràiler.

 
 
13)
 
 
(dimecres 4 d'abril del 2012)
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us preguem encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací