InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana
 
Butlletí número 635 (dimecres 04/04/2012) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
 
 
 
3) Lluís Muntada - Un sostre molt baix
 
4) El Catalanitzador per al Windows 1.0
 
 
 
7) El TERMCAT publica l'actualització del Lèxic de fàrmacs
 
8) Ricard Torrents - El nom de cada cosa
 
 
 
 
12) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
 
 
1)
 
Article publicat en el diari Levante-EMV dijous 22 de març del 2012
 
 
I el castellà com a requisit, no és un obstacle?
 
Isidor Marí
 
Sense fer cap cas de l'enorme quantitat d'al·legacions presentades en contra de l'avantprojecte --ni tan sols de les més qualificades, com la de la Universitat de les Illes Balears, que és "La institució oficial consultiva per a tot el que es refereix a la llengua catalana" (art. 35 de l'Estatut d'Autonomia de les Illes Balears)--, el Govern del PP ha decidit presentar al Parlament el projecte de Llei de funció pública que elimina en la selecció de funcionaris el requisit de coneixement d'una de les dues llengües oficials, precisament la llengua pròpia i patrimonial de les Illes Balears, per la qual el marc legal vigent obliga a vetlar especialment.

El pretext que se suposa que justifica aquesta decisió és que així no hi haurà obstacles per seleccionar les persones més ben qualificades.

És evident que aquesta decisió es basa en una curiosa concepció d'igualtat, segons la qual hi ha uns ciutadans més iguals que els altres i una llengua oficial més igual que l'altra. En efecte, el fet de mantenir el requisit de coneixement del castellà introdueix una desigualtat flagrant entre les llengües oficials. Com que les persones no neixen sabent castellà, tots els illencs que tenen el català (o un altre idioma) com a llengua personal pròpia hauran d'aprendre castellà si volen accedir a la funció pública, mentre que els de llengua personal castellana seran eximits d'un requisit equivalent respecte a l'altra llengua oficial. Això no sembla gaire coherent, per tant, amb el dret dels ciutadans "a accedir a la funció pública en condicions d´igualtat" (art. 14.2 de l'Estatut).

I tampoc mereixen gaire credibilitat ni confiança els arguments que donen els representants del govern sobre la manera com pensen assegurar, a partir d'ara, que es respecti l'article 14.3 de l'Estatut d'Autonomia de les Illes Balears: "Els ciutadans de les Illes Balears tenen dret a adreçar-se a l'Administració de la Comunitat Autònoma en qualsevol de les seves dues llengües oficials i a rebre resposta en la mateixa llengua utilitzada." Si fins avui aquest dret ja no era generalment respectat, com podem creure que ho serà eliminant el requisit de coneixement de les dues llengües oficials?

Però, tornant a l'argument principal: si se suprimeix el requisit de coneixement d'una llengua oficial perquè d'aquesta manera no es posaran obstacles a les persones més ben qualificades, el govern del PP hauria de ser coherent i no discriminar tots els altres europeus altament qualificats que vulguin accedir a la funció pública a les Balears. Si som tan cosmopolites, recordem que la Unió Europea es basa en el principi de lliure circulació dels professionals, i que molts europeus altament qualificats, fins i tot residents a les Balears, es veuen exclosos de l'accés a la funció pública pel fet de no conèixer el castellà.

Per què no se suprimeix aquest requisit? Naturalment, es dirà que la raó és òbvia: perquè el castellà és una llengua oficial per a tots els espanyols, i tots els funcionaris tenen l'obligació de conèixer-lo.

Ah! I el català no és una llengua oficial per a tots els illencs? O és una llengua oficial de segona, fins i tot a la terra on és històrica i patrimonial?

D'altra banda, la nova llei, de passada, invalida altres aspectes crucials de la Llei de normalització lingüística a les Balears aprovada per unanimitat el 1986, de manera que trenca unilateralment i sense contemplacions l'acord de convivència fundacional del nou període democràtic i el compromís d'arribar a la igualtat entre les llengües oficials.

En definitiva, estam a punt de veure consagrar i legitimar la desigualtat lingüística, i desvirtuar la democràcia de veritat, que no és la imposició de la majoria sobre la minoria, sinó el govern de la majoria d'acord amb l'interès general i el respecte de les minories.

Conec personalment bastants de membres del PP i sé que no poden compartir aquesta voluntat de subordinar i marginar la nostra llengua amb la força dels vots, simplement per acontentar uns sectors que volen viure en aquestes illes d'esquena a la nostra llengua, sense fer el més mínim esforç per conèixer-la i respectar-la. Vull creure que encara queda una mica de dignitat democràtica entre els votants, els militants, els parlamentaris i els governants del PP.

És l'hora de recordar-los el crit de Jaume I a la batalla de Portopí, davant la covardia d'alguns dels combatents: "Vergonya, cavallers, vergonya!"

Aquestes illes no es mereixen una humiliació com la que es vol perpetrar. Encara som a temps d'evitar-ho. Però si tots els clams que fins avui s'han aixecat al final resulten inútils, que sàpiga tothom que sempre serem a temps de recuperar la dignitat i que lluitarem com mai abans per tal de restablir-la.


President de la Secció Filològica Institut d'Estudis Catalans
 
 
2)
 
Article d'opinió publicat en VilaWeb dilluns 12 de març del 2012
http://www.vilaweb.cat/mailobert/3993797/reflexions-sota-laigua.html
 
 
 
Marta Rojals
 
 
Reflexió de llengua catalana:

Situem-nos a dijous passat. Les tertúlies radiofòniques bullien a l'espera que el TSJC es pronunciés sobre el cas de les tres heroiques famílies unides per la il·lusió de dinamitar el model educatiu català. En aquest context, les ones de la ràdio nacional de Catalunya van llançar al món la veu d'un senyor director de diari parlant de la immersió ‘llingüística'. Així: amb la ela palatal de ‘lluç'. Tot i que era dels qui hi tertuliaven contra, amb la seua pífia, sense voler, hi aportava un argument a favor.

Reflexió de matemàtiques:

A casa nostra hi ha 600.000 famílies usuàries de l'escola en català, de les quals tres han denunciat que els seus xiquets estudiessin en aquesta llengua infecta i tocacollons. Com que servidora és bilingüe, els en farà la traducció a l'idioma de les matemàtiques, que és universal: vostès, els denunciants, representen un 0,0005 per cent del total de més amunt. En un estat en què les majories s'eleven a la categoria divina, ja és curiós que, de tan poca cosa, se n'hagi organitzat un rebombori bíblic d'aquestes dimensions. Esperem que no sigui perquè nosaltres ens considerem igual de poca cosa, i ells se n'aprofiten.

Reflexió de física:

Per explicar el fenomen anterior hem de partir d'un factor físic determinant: l'eco. És evident que som davant un poderós efecte ‘timbaler de Vallecas' causat per la reverberació d'aquest minso 0,0005 per cent a les parets de tota mena de cavernes mediàtiques i amplificat pels aparells polítics, civils i militars afins. Si no, ja m'explicaran com les pessigolles d'un 0,0005 poden arribar a tenir amb l'ai al cor el gruix de plataformes lingüístiques, entitats filològiques, conselleries, òmniums, somescoles, ampes, pampes, pums i pams de tot un país. Quanta energia malbaratada a seguir el ritme de timbals fantasma! Fer-ne el càlcul en kilojoules també podria ser un exercici interessant.

Reflexió de ciències socials:

Segons que opina una de les mares coratge del cas, la llei d'immersió lingüística és comparable a les lleis racistes dels Estats Units que prohibien als negres de barrejar-se amb els blancs als autobusos. I això ho diu la gran justiciera que demana als tribunals tot un autobús solet per als seus fills ‘porque yo lo valgo'. Ja ho veuen: tota una Rosa Parks de raça disposada a lluitar fins on calgui per instaurar la segregació on no n'hi ha hagut mai. Ves si això no és confondre el blanc amb el negre i el negre amb el blanc. Però el daltonisme ja és més matèria de la classe de naturals.

Activitat extrascolar a la piscina, iniciació a la immersió:

Equipament necessari: ulleres aquàtiques, tub respirador, aletes, vestit de neoprè, cinturó de ploms. Les ampolles, les hi posa la casa. Se n'adonen? Immersió, submarinisme, busseig, són termes que suggereixen la introducció en medis que no ens són propis, mentre que, per a trepitjar terra ferma, no cal tant d'equipament. A terra ferma l'oxigen es respira directe de fàbrica, sense ampolla. Sense cinturons que ens pesen, ni vestits que ens comprimeixen. Aleshores, no seria més exacte de dir-ne 'normalització' i prou? ‘Normalització', que ve de ‘país normal'... Però, és clar, ara que hi penso, tampoc no seria el cas.
 
-----------------------------
 
Article d'opinió publicat en VilaWeb dilluns 19 de març del 2012
http://www.vilaweb.cat/mailobert/3995758/reflexions-sota-laigua-ii.html
 
Reflexions des de sota l'aigua (II)
 
Marta Rojals
 
 

Oh, injustícia! Un dels pares de les tres famoses famílies al·lèrgiques al català es lamenta que ‘s'ha vist obligat' a enviar la seua xiqueta a Pamplona a fer l'ESO, suposem que perquè no l'hagin d'acabar ingressant. Vegin què hi diu un apunt brillant de la brillant blocaire Isabel Sucunza, justament nascuda a Pamplona i, per tant, que sap de què parla: ‘En Pamplona aprenderá UN castellano tirando a basiquillo y CERO catalán, mientras que en Barcelona aprendería castellano y catalán tirando a basiquillos, sí, pero los DOS.' Llegeixin l'apunt, llegeixin-lo, que mentrestant els espero aquí.


Doncs això: els espanyols tenen el vici de donar per fet que els xiquets catalans, per definició, no tenen un nivell de castellà acceptable. Un raonament lògic mentre també donin per fet que, a les escoles d'aquí, cada vegada que parles castellà t'obliguen a sostenir dos ‘Pompeus' amb els braços en creu i a desinfectar-te la llengua amb una senyera sucada de ratafia. Però, a aquests espanyols, els podríem demanar: i el nivell de castellà de la vostra canalla, ja ho és, acceptable? Si de cas, feu-ne primer la prova amb els vostres, i després ja en parlarem. Perquè exigir el grau de filologia hispànica a un xiquet d'Olot mentre a un altre de Quintanilla de Onésimo li deixeu passar un cinc pelat, és fer una mica de trampa.


Mirin: fa vint-i-cinc anys, i ja em perdonaran la batalleta, les víctimes de la terrible immersió lingüística rebíem unes lliçons de castellà (sí, sí, de castellà) que tractaven el ‘loísmo', el ‘laísmo', el ‘leísmo', el ‘dequeísmo', i que gira i que tomba amb uns exercicis estranyíssims que pretenien adreçar-nos la castellana parla o, en el millor dels casos, prevenir-la d'aquesta llista de pecats mortals. Fins aquí, tot molt bonic.


El cas és que la nostra tendra oïda quadribarrada mai de la vida no havia tingut el gust de topar amb aquesta classe de perversions i, és clar, els exercicis eren cosa de bufar i fer ampolles, senzillament perquè les frases que havíem de corregir ens grinyolaven pertot arreu: 'A Soraya ‘la' gusta mucho el cine' (Aaapa, aquí!); 'Al caballo ‘le' mataron en la batalla' (Aaalça, Manela!), 'Es posible ‘de que' llueva mañana' (Fot-li, que és de Reus!). Tota la classe esclatava en riallades amb les explicacions òbvies d'una professora aragonesa. I bé, tot això per donar a entendre que, a les aules de Segòvia, segur que també els passava igual.


El nostre castellà era el que sentíem a la ‘tele', quan a la ‘tele' parlaven bé, i era el que llegíem als llibres, quan els xiquets llegien llibres. Ara, els nanos catalanopensants consumeixen el castellà del cinema, de les sèries, dels videojocs, dels còmics, de l'internet, i, en definitiva: que, si encara parlen el català o fan catalanades, ho hauria d'investigar el Vaticà, perquè és un miracle. Amb tot, a l'espanyola oïda d'Espanya, el castellà articulat per catalanopensants mai no serà prou tolerable, mentre que la resta d'accents i accidents lingüístics de l'estat, per accidentats que siguin, sempre seran considerats entranyables i lògics contagis sobre l'espanyol de llei, que, com bé deu certificar la RAE, és el que parlen a Pamplona.

 
 
3)
 
Publicat a
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/8-articles/518478-un-sostre-molt-baix.html
 
Un sostre molt baix
 
Lluís Muntada
 

Arran de la denúncia presentada per modificar tot el sistema escolar de Catalunya amb relació a la preponderància del català com a llengua vehicular, s'ha posat molta insistència en el fet que eren només tres les famílies demandants que reclamaven aquest canvi de model. Es tracta d'un èmfasi contraproduent perquè, com apuntava Josep M. Fonalleras en aquest diari, demà mateix les famílies demandants poden ser moltes més: tres-centes o tres mil. Vaja, de fet, és previsible que, convenientment induïdes, n'hi haurà moltes més.

És indiscutible que qualsevol cohesió social i possibilitat de futur passa per tancar el tema de la llengua catalana, secularment en escac i mat per un estat que, diguem-ho de manera precisa, vol anihilar tot allò que no sigui castellà. En aquest sentit, a Catalunya cal ser conscients que el nostre idioma s'ha mantingut gràcies a la voluntat dels catalanoparlants que l'han continuat usant, gràcies als castellanoparlants que l'han adoptat com a primer idioma o com a idioma secundari, i gràcies a tots aquells ciutadans que no s'hi han mostrat refractaris. Ha arribat l'hora de fer passos concloents. En primer lloc, cal redefinir el marc social que no és refractari a l'idioma català. I a partir d'aquí construir l'únic espai democràtic possible, constituït per aquella part de la ciutadania que té sentit de l'alteritat, que vol participar d'una llengua i que, per tant, vol constituir un veritable marc de convivència. Entremig d'aquest procés el catalanisme tampoc podrà anar amb el lliri a la mà i creure que tot està per fer i que tot és possible. Perquè no és veritat. Hi ha molts ciutadans de Catalunya que, gràcies a les prerrogatives del dret de conquesta i a la poca fortalesa moral de tants polítics catalanistes incapaços de denunciar la xenofòbia, han dissimulat i continuen dissimulant com a opció política allò que no és res més que una manca absoluta de tarannà democràtic. Sentir com Consuelo Santos, una de les demandants, parla en nom de la comunidad castellanohablante o relaciona la immersió lingüística amb la segregació racial als EUA de principis del XX ens dóna una mesura precisa del nostre sostre democràtic, tan baix.

 

4)
 
El Catalanitzador per al Windows 1.0

El Catalanitzador representa una millora substancial en la gestió del català a la principal plataforma informàtica.

Encara que tingueu l'ordinador en català, proveu-lo: segurament us faltin elements per catalanitzar.

El Catalanitzador per al Windows s'adreça al públic general amb l'objectiu de simplificar la catalanització de qualsevol sistema Microsoft Windows aplicant automàticament els canvis de configuració, paquets de llengua i correctors ortogràfics necessaris per tal que l'usuari pugui treballar en català. D'aquesta manera, es pretén que l'usuari catalanoparlant tingui la mateixa experiència lingüística que tenen els parlants de les principals llengües del Windows, i amb un resultat equivalent al que poden obtenir en sistemes operatius com el Linux o la darrera versió del sistema operatiu d'Apple.


El Catalanitzador per al Windows ha estat desenvolupat com a programari lliure per Softcatalà i compta amb el suport de la Direcció General de Política Lingüística (Departament de Cultura, Generalitat de Catalunya), el Departament d'Ensenyament de la Generalitat de Catalunya mitjançant la Xarxa Telemàtica Educativa de Catalunya (XTEC), la Xarxa Vives d'Universitats dels territoris de parla catalana, Òmnium Cultural, Escola Valenciana, Plataforma per la Llengua, la Fundació puntCAT, l'Amical Viquipèdia i els Webmàsters Independents en Català de Cultura i d'Àmbits Cívics (WICCAC).


Què fa exactament, el Catalanitzador?

Podeu descarregar-vos gratuïtament el Catalanitzador per al Windows des del seu lloc web: http://catalanitzador.softcatala.org

En aquesta primera versió, el programa instal·la els paquets oficials d'idioma publicats per Microsoft per al Windows (XP, Vista i 7, tant de 32 bits com de 64 bits), l'Office (2003, 2007 i 2010) i el navegador Internet Explorer (6, 7, 8 i 9).

Addicionalment, configura el català com a llengua de navegació de l'Internet Explorer, el Google Chrome i el Firefox, un aspecte de gran impacte sobre la importància del català a Internet o l'accés a contingut en català a la xarxa. D'aquesta manera, el Catalanitzador per al Windows contribueix a augmentar de forma significativa la presència del català en la navegació. Aquest és també un dels objectius principals del Catalanitzador, atès que la presència residual del català com a llengua de navegació a Internet és un dels problemes més importants que té actualment la nostra llengua en l'àmbit de les TIC.

Finalment, el Catalanitzador per al Windows configura el català com a llengua del sistema fent, entre d'altres coses, que els programes que en depenen també canviïn al català (com ara el Gimp, el Picasa o el Google Earth), a no ser que prèviament se'ls hagi especificat una llengua concreta.

Tot això es fa en un procés guiat molt senzill que consta de quatre passos. A la primera pantalla del Catalanitzador se us informarà del procés. A la segona pantalla, el Catalanitzador analitzarà automàticament el vostre ordinador i us proposarà els canvis a fer. La tercera pantalla aplicarà els canvis, que poden arribar a durar un màxim de 5 minuts. Finalment, la darrera pantalla us mostra el resultat de la catalanització i us convida a compartir el programa a les xarxes socials.

Proveu-lo: és de franc, senzill i automàtic.

Ajudeu-nos a difondre el Catalanitzador per al Windows

Fer augmentar l'ús del català a la informàtica, que avui se situa entorn del 15% dels usuaris, és important no només per a l'individu, sinó també per al conjunt dels catalanoparlants.

És per això que us demanem ajuda en la seva difusió:

  • Executeu-lo en tots els vostres ordinadors.
  • Difongueu el programa a les xarxes socials, blocs i webs.
  • Si teniu un bloc o web, poseu-hi un bàner del Catalanitzador. Aquí (http://catalanitzador.softcatala.org/baner.html ) en trobareu uns quants.
  • Publiciteu l'existència del Catalanitzador entre les vostres amistats, companys de feina i familiars.
  • Ajudeu a instal·lar el Catalanitzador.
  • Reclameu a les institucions públiques (biblioteques, escoles, universitats...) que facin servir programari en català i suggeriu-los l'ús del Catalanitzador.

Més informació i plans futurs

A Softcatalà hem preparat un petit dossier on s'explica amb detall el funcionament del Catalanitzador i les raons que han dut al seu desenvolupament.

El desenvolupament del Catalanitzador no s'atura aquí. Properes versions aniran incloent progressivament la catalanització de més programes (Firefox, Chrome, LibreOffice, Adobe Reader, Thunderbird...) i la difusió del programari lliure en català més important. El Catalanitzador vol ser una plataforma que permeti gaudir de la informàtica en català al Windows de la forma més senzilla possible.

Com a projecte lliure, el Catalanitzador per al Windows està obert a la col·laboració d'usuaris i programadors. Qualsevol millora en la funcionalitat del programa dependrà de l'ajuda en el seu desenvolupament. Us animem a col·laborar-hi adreçant-vos a info@softcatala.org o a la llista de correu de coordinació del projecte (http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/desenvolupament). Podeu visitar, també, la pàgina del projecte de desenvolupament del Catalanitzador per al Windows (http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Catalanitzador_per_al_Windows).

Quant a Softcatalà

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per a la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org
 
 
5)
 
Publicat en EL PUNT AVUI dilluns 26 de març del 2012
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/3-politica/17-politica/522537-enllacats-pel-catala-i-en-vaga-de-fam.html
 
Enllaçats pel català i en vaga de fam
 
Josep L. Pitarch
 
La històrica obcecació espanyola i francesa contra la llengua catalana dóna, cada dia que passa, més motius per a rebel·lar-se en defensa de la llengua, com està passant ara mateix a les Illes. Vull posar-me a dir alguna cosa, perquè al País Valencià no se'n sap gaire de les penalitats i mils de putades que estan patint els nostres connacionals d'allà la mar, o siga mallorquins, menorquins, eivissencs i formenterencs. Dividits com ens tenen entre dos estats clarament imperialistes (França i Espanya) i subdividits en autonomies i departaments, de vegades en sabem més del que passa en qualsevol altra part del món que en un dels nostres propis territoris. Estem (ens tenen) tan subdividits, perquè ens tenen por; especialment, la tírria li la tenen a Catalunya, que és a qui més temen i ataquen, però com saben que els Països Catalans no són un somni, sinó una possibilitat, ens foten per tots els cantons.

Vull dedicar aquesta columna a les Illes, perquè des que el PP i Bauzà es feren amb el poder, s'hi han posat en marxa una sèrie de mesures en contra del català, com fins ara no les havien posades, en el sentit de reduir la presència del català a la vida pública i a l'administració, d'eliminar l'exigència del seu coneixement, de disminuir la presència escolar del català i del seu ensenyament, de... Bauzà ha posat en marxa la política genocida que es seus col·legues valencians fa anys que practiquen: la idea és rebaixar tant com es puga l'ús de la nostra llengua, afavorint el castellà. En conseqüència a tanta agressió, però, a les Illes s'ha posat en marxa la resistència, o siga que s'ha posat en marxa la guerra de resistència.

Mira per on, la tranquil·litat que hi havia. Més o menys, a les Illes en matèria lingüística, s'ha traduït en un seguit d'accions de protesta, en les quals participen ensenyants, estudiants i pares. Aquestes accions, que anomenen “enllaçats per la llengua”, consisteixen a penjar llaços de senyera a les façanes dels centres públics, com a símbol de repulsa de les mesures contra la llengua del govern popular. La resposta amenaçadora i carregada de represàlies del govern de Bauzà són la prova de com preocupa a aquests miserables espanyolistes, que la gent tinga i prenga consciència del perill que representen les seues polítiques i que hi proteste.

La resposta del poble va sent, cada dia que passa, més evident i contundent: la major part dels centres escolar es neguen a treure “el llaç pel català” de llurs façanes; una part important d'ajuntaments, de batles i de regidors (fins i tot els hi ha del PP) protesten; els sindicats, la intel·lectualitat i la universitat també s'han posicionat en contra... Fins i tot hi ha la magnífica demostració de protesta, que estan protagonitzant “Jubilats per Mallorca”, un membre dels quals, Jaume Bonet, s'ha declarat en vaga de fam, i un altre col·lega està a punt per a posar-s'hi.

Vull retre'ls un homenatge d'agraïment i reconèixer públicament la importància de la seua gesta. Una nació com la nostra, sotmesa a tantes privacions, perseguida i putejada al llarg de la història, s'ha de veure orgullosament representada per persones com Jaume Bonet, que és qui està ja més de dues setmanes en vaga de fam, perquè, com diu, “seria fotut deixar-se morir sense dir res”. Bonet és un maulet. Un maulet com els qui al llarg de la història han tingut gestos tan valents i decidits en la defensa de la llengua, gràcies als quals encara subsistim.

Com ací hi som tots, els uns i els altres, sóc partidari que parlem clar: en aquesta guerra que ens han declarada, ells són l'enemic i nosaltres tenim el dret i l'obligació de defensar-nos (és un dret internacional, un dels drets de l'home). Si a la banda d'ells hi ha, a més a més, tot el podrimer de la corrupció, això encara és un motiu afegit per a rebutjar-los. Sentim-nos, doncs, orgullosos de la resistència de les Illes: enllacem-nos amb ells en la seua lluita pel català i abracem, encara més orgullosos, aquests magnífics jubilats de Mallorca que s'han declarat en vaga de fam, per la llengua. Jo els envie una abraçada, amb tot d'emocions i d'agraïment. Als Segadors hi ha una estrofa que diu: que tremoli l'invasor... Fem, doncs, que tremoli Bauzà i els botiflers que li donen suport i que col·laboren amb els enemics del país. I que visca la llengua catalana!

 
6)
 
Publicat a
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/8-articles/521637-independencia-llengua-i-emocions.html
 
Independència, llengua i emocions
 
Jordi Cabré
 

Poden existir estats sense una fortalesa nacional al darrere? Sí, és clar. No cal anar gaire lluny, Espanya seria un clar exemple d'estat fort amb nació feble: les múltiples repeticions sobre la unitat, la indivisibilitat i la indissolubilitat són les primeres a certificar-ho. Tampoc el sentiment nacional andorrà és el més abrandat del món, segur que Bèlgica és ara mateix un matrimoni de pura conveniència entre flamencs i valons, i hi ha emirats àrabs creats amb l'artificialitat del simple negoci petrolier. Pot haver-hi estat amb poca nació? Sí. Però aquest no és el nostre cas, ni de lluny. Tampoc no és, per cert, el cas d'Escòcia.

“No pot ser que el castellà sigui una anomalia”, ens diu Albert Rivera, el líder de Ciutadans. Malgrat l'evidència de la falsedat, perquè mai Catalunya ha vist el castellà com a res anòmal, darrerament s'ha escrit força en termes massa similars. Eduard Voltas ha proposat “abraçar la llengua castellana” i considerar-la un element estructural del país però, al contrari de Rivera, ho proposa per tal d'expandir les complicitats catalanistes cap a aquesta comunitat lingüística. Crec que les respostes de Salvador Cardús o de Jordi Graupera han estat prou contundents, en el sentit que aquesta proposta obvia tant la convivència natural entre llengües a Catalunya com la feblesa estructural, social i política de la catalana (a banda, per cert, que també estaria bé que algú ens abracés a nosaltres). Però no volia tant entrar en aquest debat com subratllar la importància que cobra la identitat, el debat identitari, quan parlem de possibles o probables futurs polítics. Diu Enric Juliana (que acaba de presentar Modesta España) que els últims anys han afectat les relacions sentimentals entre Catalunya i Espanya, tot i que aconsella posar-hi diàleg i seny. Però fins i tot amb diàleg i amb seny, les emocions compten. I compten molt. Hi havia allunyament sentimental des de molt i molt abans de la sentència de l'Estatut, per entendre'ns.

Hem oblidat una cosa: quan diem que TV3 ha de ser en català perquè cal protegir aquesta llengua, o que fer del català llengua vehicular a les escoles respon a la mateixa justificació, ens estem fent certa trampa. No hi ha només una justificació filològica, educativa, de transmissió de coneixement o de protecció d'espècies en perill d'extinció. Podem dir-ho alt i clar, no crec que passi res: ensenyem en català i fem canals en català perquè aquesta és la llengua pròpia de Catalunya. Vol dir això excloure o arraconar les altres, o fabricar monstres monolingües? Tothom sap que no. Però no podem negar-nos per més temps que, a banda de salvar els mots (i fins i tot si estiguessin ja salvats), volem sobretot afavorir allò que ens sentim nostre. Com fa tothom en aquest globus, amb estat o sense estat propi. I aquest és el veritable quid de la qüestió: què és el que sentim com a nostre i què no. O què menys. I per què.

En el nostre cas, aquest tipus de qüestions són la base. Molt més que cap greuge financer o administratiu. Per això el debat sobre la llengua és un debat identitari, és clar que sí. I amb una possible o probable independència no caldria canviar gran cosa en la política duta fins ara envers la llengua, ni a favor ni en contra del castellà: l'única cosa que ens hem de preguntar de debò sobre l'endemà de la independència és què fem amb els Barça-Madrid de futbol. Tot plegat, de nou, emocions.

 
7)
 
El TERMCAT publica l'actualització del Lèxic de fàrmacs
 

S'ha actualitzat el diccionari en línia Lèxic de fàrmacs amb la incorporació de noves denominacions de fàrmacs seleccionats pel Col·legi de Farmacèutics de Barcelona. El TERMCAT n'ha dut a terme la revisió terminològica.

El diccionari conté prop de 3.000 termes, amb la denominació catalana i la categoria lèxica; els equivalents en castellà, francès i anglès; les accions terapèutiques o els mecanismes d'acció més habituals de cada fàrmac, i el número CAS, una identificació numèrica, única per a cada compost químic, que atorga el Servei de Resums Químics (Chemical Abstracts Service, CAS), la divisió d'informació de la Societat Americana de Química.

Les denominacions dels fàrmacs es poden consultar a partir de les quatre llengües del lèxic (català, castellà, francès i anglès) i a partir de les accions terapèutiques de cada fàrmac. Així mateix, es poden consultar separadament en l'apartat Noves incorporacions les noves denominacions de fàrmacs aprovades durant aquest darrer any. Es preveu que aquest diccionari en línia s'actualitzi anualment amb les denominacions de nous fàrmacs que es van aprovant.

Font: http://www.termcat.cat/ca/Actualitat/Noticies/260/

 
8)
 
Publicat a
http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/7-vista/8-articles/517278-el-nom-de-cada-cosa.html
 
 
Ricard Torrents

L'historiador Pierre Vilar, parlant del dinamisme de la societat catalana en les dècades franquistes de 1950, 1960, 1970, advertia que no ens confonguéssim. Que allò no era pas mèrit del franquisme. Si els catalans havien mantingut la vitalitat social, econòmica i cultural era malgrat les polítiques anticatalanes del dictador. És prou sabut que si en aquelles dècades ominoses la llengua catalana va sobreviure, no fou gràcies sinó contra els governs espanyols. Tota una generació resistí per a la salvació del català que Salvador Espriu expressava en versos immortals: “Però hem viscut per salvar-vos els mots, / per retornar-vos el nom de cada cosa, / perquè seguíssiu el recte camí / d'accés al ple domini de la terra.”

Avui, a les primeres dècades del segle XXI, resulta que la dinàmica de la societat catalana cap al sobiranisme hauria d'assumir la llengua castellana com a oficial, per tal d'impulsar l'independentisme entre els castellanoparlants de Catalunya. Desacomplexem-nos i siguem optimistes: el català és una llengua tan potent, que pot competir amb la llengua castellana. Acceptem-la amb el català en el projecte independentista.

Ara, quan la generació dels qui han heretat els mots i el nom de cada cosa veu que se li obre el camí d'accés al ple domini de la terra, ara que volem un Estat propi, separat del d'Espanya, necessitem compartir l'oficialitat de la llengua castellana? Cap problema. De la necessitat en farem virtut, diuen. Assumim la llengua castellana, mundial, amiga, acollidora, i tindrem la majoria social que no tindríem sense votants independentistes que exigeixen que el castellà sigui deixat de ser considerat hostil, agressiu, invasiu. Al cap i a la fi, després de les quatre dècades de democràcia i Estatuts d'Autonomia a Catalunya, València i Mallorca, el català és una llengua prou forta per encarar amb optimisme el mercat mundial de les llengües.

No us confongueu, diria Pierre Vilar. Si el català és on és, si ha assolit una certa normalització interior i algunes cotes de presència internacional, no és pas gràcies a la generositat de l'Espanya monolingüe ni a la seva Constitució ni a les polítiques lingüístiques i culturals dels seus governs. L'un rere l'altre es neguen a reconèixer la més mínima expressió d'oficialitat del català a Europa i a les pròpies institucions territorials. De fet demanar que el castellà sigui oficial semblaria una argumentació e contrario: “Ara que voleu la independència, recordeu que igualment haureu de passar per nosaltres”. Però no. Deu ser un excés de zel allò que porta a fer propostes autolesives com aquesta.

Propostes que tanmateix recorden coses essencials com aquesta: que l'Estat espanyol encara no ha renunciat ni renuncia ni es veu per enlloc disposat a renunciar a la substitució del català pel castellà. Al contrari, les seves polítiques fa tres segles que són assimilistes sempre i arreu. A velocitats canviants, però avançant tant com poden. Des de lleis orgàniques i el Tribunal Constitucional a les vexacions de ciutadans per adreçar-se en català i al Tribunal Superior de Justícia de Catalunya, convertit en el seu tribunal a Catalunya, ocupat per jutges capaços de dictar sentències antinaturals, d'autoodi colonial, col·laboracionista, contra el model català d'educació lingüística, reconegut mundialment. El castellà oficial? No, per ara m'estimaria més que no, que diria Bartleby. O sí, quan el seu poder abdiqui del propòsit de substituir el català del nom de cada cosa.

 
 
9)
 
Publicat en la web d'OMNIUM CULTURAL dimarts 20 de març del 2012
http://www.omnium.cat/ca/noticia/a-tota-veu-arriba-a-diverses-ciutats-del-pais-5723.html?idbutlleti=15410
 
A tota veu arriba a diverses ciutats del país
 
Coincidint amb Sant Jordi, Òmnium organitzarà l'activitat A Tota Veu a diverses ciutats del país amb l'objectiu de visibilitzar la riquesa lingüística que hi ha a Catalunya i mostrar el català com a llengua de cohesió. A Tota Veu és un dels projectes de cohesió social que té Òmnium i consisteix en una lectura pública de poesia on interactuen parelles formades per persones que tenen llengües pròpies diferents, una de les quals és la catalana.
 
La voluntat del projecte és que les persones que tenen com a llengua pròpia l'urdú, el castellà, l'amazic, l'alemany, l'àrab... proposin una poesia per donar-la a conèixer, traduir-la al català i llegir-la en parelles. En aquest sentit, l'activitat és oberta a tothom qui tingui ganes de participar en algun dels A Tota Veu que s'organitzen arreu del territori (vegeu llista més avall). Per fer-no només cal que contacteu amb nosaltres a través del correu avendrell@omnium.cat
 
Badalona: diumenge 15 d'abril, a les 19 h, a la plaça de la Vila
Barcelona: dissabte 21 d'abril, a les 12 h, als Jardinets de l'Alguer, avinguda Mistral
Sant Cugat: dilluns 23 d'abril, a les 18 h, a la plaça Augusta
Manresa: dilluns 23 d'abril, a la tarda (hora a confirmar), al passeig Pere III, al costat del Casino
Lleida: dilluns 23 d'abril, a les 17.30 h, a la plaça Sant Francesc
Girona i Santa Coloma de Farners (data i hora a confirmar)
 
10)
 
Publicat en la web d'ESQUERRA REPUBLICANA DE CATALUNYA dimarts 20 de març del 2012
 
 
 
El portaveu adjunt del Grup Parlamentari d'Esquerra Republicana, Oriol Amorós, ha fet arribar el seu desacord al conseller Cleries i a diferents instàncies del Govern de la Generalitat envers la Instrucció 1/2012 del Departament de Benestar i Família que en l'obtenció dels informes d'arrelament de les persones immigrades pel que fa a l'acreditació del coneixement de la llengua catalana només exigeix 'haver iniciat una formació en la llengua o llengües oficials que desconegui' o bé 'haver fet alguna activitat per promoure la comunicació lingüística en aquella llengua'.

Amorós ha lamentat que ‘després del que va costar aconseguir la competència per poder intervenir en l'elaboració dels informes d'arrelament, després de l'ampli acord polític i social del Pacte Nacional, després del treball conjunt dels diputats a Madrid d'ERC, CiU i PSC , ara el requisit de conèixer el català pràcticament es redueix al no res i es dóna una imatge a les persones immigrades que el català es prescindible, que no és necessari , que no és útil'.

El diputat d'Esquerra Republicana ha explicat que ‘tal com queda redactada la Instrucció 1/2012 el coneixement del català s'acreditarà pel fet d'estar inscrit en un curs havent cursat un mínim de 20 h o bé, haver fet alguna activitat per promoure la comunicació lingüística en aquella llengua i això és com no dir res. Sembla que tant és si s'ha acabat o no la formació a la que s'està inscrit, si s'ha assolit cap competència en català o no. Què és una ‘activitat per promoure la comunicació'? quantes hores té? Quin nivell s'assoleix? Això és molt poc seriós i és molt ineficient econòmicament: pot generar un nombre elevat d'inscripcions de persones que després no finalitzen els cursos, generant un cost i malbaratament de recursos públics'.

Amb aquests canvis Oriol Amorós ha destacat que ‘el govern està incomplint de llei d'Acollida, una llei vigent i d'obligat compliment que afirma que s'han d'assolir les competències lingüístiques bàsiques i tal i com ha recordat el diputat d'ERC, la UE defineix competències lingüístiques bàsiques com les assolides en 135 h com a mínim, de curs de llengua, és a dir, el que el Consorci de Normalització Lingüística de Catalunya ofereix en els cursos bàsic 1, bàsic 2 i bàsic 3, tres mòduls de 45 h cadascun'.

Amorós ha lamentat que es transmeti des del Govern de CiU aquesta imatge de la llengua catalana a les persones immigrades, que amb l'acord del Pacte Nacional per a la Immigració i la Llei d'Acollida, havien assumit i havien reconegut la importància del català en el seu arrelament, com a eina que els proporciona igualtat d'oportunitats i autonomia personal. 'Totes les persones immigrades saben, com tots els països seriosos amb immigració posen en pràctica, que el coneixement de la llengua pròpia redunda en un benefici directe a la persona immigrada i al conjunt de la societat en termes de mobilitat social i igualtat d'oportunitats'.

Els canvis presentats per la Conselleria de Benestar i Família també liquiden la prelació del català respecte el castellà pel que fa al coneixement de les llengües oficials. Mentre a la Llei d'Acollida s'estableix que primer s'ha d'estudiar en català i que, quan es tinguessin competències lingüístiques bàsiques en la llengua pròpia de Catalunya, s'oferirien cursos de castellà, en la Instrucció 1/2012 del Departament de Benestar i Família desapareix qualsevol prelació pel català.

'Ens sembla positiu que les persones immigrades coneguin el català i el castellà, però posant el requisit de castellà al mateix nivell que el català, el Govern sembla desconèixer quina és la realitat lingüística al carrer i sembla que té recursos per a fomentar l'aprenentatge del castellà que, amb la realitat lingüística que tenim, haurien de dedicar-se a l'aprenentatge del català', ha insistit el diputat Amorós.
 
 
11)
Publicat a
Tot i que la primera traducció al català del sistema operatiu Windows de Microsoft es va realitzar fa 20 anys, aquesta versió era molt poc utilitzada. El principal obstacle per a la seva difusió era que costava trobar i instal·lar les traduccions que se n'anaven fent. El català, doncs, estava en desavantatge respecte a l'idioma instal·lat per defecte al sistema operatiu. Softcatalà, una entitat dedicada a donar visibilitat al nostre idioma en l'entorn informàtic, vol posar fi a aquesta situació de desavantatge. I per això ha presentat el programa Catalanitzador, que permet canviar fàcilment la configuració perquè el català sigui la llengua principal.
 
Cal aplaudir aquesta iniciativa, que té el suport del govern i diverses entitats culturals i universitats, però cal remarcar que, al darrere, hi ha un gran voluntarisme. A les persones que han elaborat i impulsat aquest programa, com molts d'altres, no els mou el desig de fer-se rics, sinó aconseguir que el català tingui el mateix estatus i visibilitat que qualsevol altra llengua oficial.
 
L'esforç de Softcatalà posa de manifest un mal que afecta el català. Per aconseguir el doblatge al nostre idioma s'ha de fer un gran esforç de negociació i econòmic. Per aconseguir que el català sigui la llengua escolar s'ha de batallar als tribunals. I així un llarg reguitzell de casos sagnants. Cal insistir-hi: la iniciativa és excel·lent i, a més, posa de manifest les febleses de Catalunya. No pot ser que el que altres països obtenen sense ni demanar-ho a Catalunya s'aconsegueixi a còpia de treball, esforços i discussions interminables sobre l'estatus de la nostra llengua. És la diferència entre tenir un Estat al darrere o no.
 
 
12)
 
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 42).
 
 

107. La cultura és la nostra força. Històricament, Catalunya s'ha cohesionat amb el ciment de la llengua i la cultura. I, com s'ha demostrat a Frankfurt, és sobretot gràcies a l'originalitat i la qualitat de les nostres creacions culturals que podem aspirar a ser identificats i valorats internacionalment.

 

Francesc Codina

Doctor en Filologia Catalana. Professor de la Universitat de Vic

 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us preguem encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací