Diuen que han dit que l'alcaldessa del meu poble en l'acte de la presentació de la seua candidatura va titllar de maleducats alguns dels seus adversaris polítics perquè parlen valencià als immigrants, siguen andalusos, castellans de Castella, Equatorians, Colombians o de qualsevol d'aquelles contrades castellanoparlants. Ja us dic: diuen que han dit... Jo, personalment, no m'ho vull acabar de creure, perquè us puc ben assegurar que al despatx de casa, en un lloc destacat, tinc una carta d'aquesta senyora, que en l'any 2004, quan vaig guanyar el Premi de Narrativa Antoni Bru d'Elx, em felicitava “por dignificar nuestra lengua, nuestra literatura y el nombre de nuestro pueblo a través del trabajo de novelista” (més o menys... En castellà, això sí, perquè al cap i a la fi, cadascú és lliure d'expressar-se con vulga, o no?). Per tant, donem-li el benefici del dubte, perquè no volem pensar que aquesta senyora és dels polítics que veuen en la llengua l'escletxa per arrapar els vots que li falten per no perdre el poder (i la sensació omnipotent que aquest deu comportar). Dubtem també de l'afirmació, perquè, de mala educació és dir coses lletges dels altres quan aquests no són presents i no es poden defensar, i no volem pensar que una persona que dirigeix un ajuntament patix tan lamentable defecte.
El cas, però, és que em consta que, ho haja dit una alcaldessa o no, hi ha gent que encara pensa que els que parlem valencià som maleducats. El més trist, per cert, és que aquesta és una afirmació que, la majoria de vegades, que l'he escoltada venia de boca de valencianoparlants o de fills de famílies valencianoparlants “de tota la vida”. Veieu com les prohibicions sí que serveixen? Ja us ho deia jo no fa gaires setmanes: l'ombra de les prohibicions que patírem durant la dictadura enfosqueix generacions i generacions. En ple segle XXI, quan se'ns ompli la boca en parlar d'educació plurilingüe, encara tenim una generació d'acomplexats incapaços d'acceptar i valorar el que és part important de la seua identitat.
Ja és hora que ens parem a pensar que la falta d'autoconeixement i d'autoacceptació és el punt de partida de greus patologies psicològiques. Després de 30 anys de llibertats —de llibertat d'expressió— ja és moment que comencem a acceptar que el nostre autoodi no té sentit i que hem de posar remei des d'ara mateix. És hora d'acceptar que parlar una llengua no és una qüestió d'educació. Alguns, de fet, hem rebut una educació exquisida... Parlar una llengua simplement és una qüestió d'identitat, d'història, de geografia i de generositat, perquè compartir la nostra cultura amb els que vénen de fora és un acte generós, enriquidor i integrador. I no em cansaré de repetir-ho: al llarg d'aquests 16 anys que he exercit de professora de llengua per a adults, he ensenyat a parlar a bascos, a gallecs, andalusos, manxecs, a francesos, a belgues, i ara més que mai, a colombians, a bolivians i a equatorians. Cap dels meus alumnes ha pensat mai que li he faltat al respecte, fins i tot quan els he parlat valencià fora de classe., perquè tots ells han fet un gran esforç per conéixer qui som i d'on venim. Ja és hora que s'esforcen mínimament els valencians “de tota la vida” a comportar-se amb normalitat d'una vegada i a respectar la llengua que els nostres pares (no cal remuntar-se moltes més generacions) van conservar per a nosaltres aguantant colps de regle, burles, escarnis i prohibicions.
El voten els escriptors vinculats a l'AELC
L’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) ha atorgat el Premi Jaume Fuster a Emili Teixidor, per la seva trajectòria de reconegut prestigi i pel conjunt de la seva obra en llengua catalana. Teixidor és autor del celebrat 'Pa negre' (Columna, 2002), que ha viscut una gran revifalla amb l'èxit de la versió cinematogràfica dirigida per Agustí Villaronga. Teixidor ha explicat a VilaWeb que rebia aquest premi aclaparat pels elogis que li ha fet Jordi Muñoz, director de l’Escola d’Escriptura de l’Ateneu Barcelonès i encarregat de glossar la seva trajectòria. 'Aquest premi és una distinció i també té el valor afegit que el donen els mateixos escriptors, i això li dóna una aroma de generositat que el fa simpàtic i molt estimulant'.
Sobre la coincidència amb el gran èxit de públic i premis de la
versió cinematogràfica de 'Pa negre' i la revifalla que de retruc li ha suposat
al llibre, Teixidor ha assegurat que 'el secret està en què l'Agustí i jo ens
hem entès i respectat totalment: ha traspassat el meu món verbal al seu món
visual, amb respecte, amb qualitat. Quan em van dir que seria l'Agustí
Villalonga que en faria l'adaptació em vaig quedar tranquil, perquè m'agrada el
seu món, les seves imatges. No podíem esperar l'èxit de públic però la qualitat
cinematogràfica amb ell era garantida'. Enguany el premi s'ha atogat més tard
del que és acostumat per motius de salut de l'autor, que assegura que premis com
aquests ajuden a la recuperació.
Emili Teixidor (Roda de Ter, Osona,
1933) escriu principalment narrativa infantil i juvenil, amb una trentena de
llibres publicats, i novel·la per a adults. És autor de les novel·les 'Retrat
d'un assassí d'ocells' (1988); 'El llibre de les mosques' (2000), premi Sant
Jordi de novel·la; de la ja esmentada 'Pa negre' (2003), guanyadora dels premis
Joan Crexells, Lletra d'Or, Premi Nacional de Cultura de Literatura i Maria
Àngels Anglada; 'Laura Sants' (2006) i 'Els convidats' (2010). També escriu
guions per a la ràdio i la televisió i articles periodístics. Segons ha
explicat, escriu cada dia i acumula molt textos inèdits.
El vell embarbussament té múltiples versions. Dalí i Monzó diuen el mateix que diu la meva mare, però els temps canvien, i aquests dies sentim a la tele com, entre els més joves, la polla es fa gallina, els polls ja no són bacarics sinó ballarics i, sobretot, sigut passa a ser estat . Una correcció, feta en part d'inèrcies i d'irreflexió, passa per sobre del que dèiem i esmena la plana a Dalí i Monzó.
I és que la nova versió obre un seguit d'interrogants. Per què la polla es fa gallina? No és tan estrany: tots ens fem grans. Per què els bacarics són ballarics? Podríem dir que es tracta d'una altra versió, però la mare, l'actual gallina, és tan bacarica com sempre. ¿Podem parlar, doncs, de mutació genètica o és, simplement, que s'han embarbussat? Paradoxalment, l'únic que ho diu seguit i bé és Monzó, de famós quequeig, perquè Dalí - per dir-ho així - es fa amb la polla un embolic.
Però jo ara em vull centrar en el canvi de sigut per estat. En el pròleg del 2009 al seu llibre Plantem cara, que és un recull d'articles, Joan Solà diu que un dels detalls gramaticals que ha unificat és escriure sempre sigut el participi de ser. Dalí, Solà, Monzó i la meva mare s'inclinen per sigut però als joves d'avui els sembla més correcte estat. És un tema amb tantes implicacions que el deixo per demà. Ara: el que sembla clar és que, pel que fa a identitat lingüística, més que "som com som", "estem com estem".
Només el balear, l'alguerès i algun parlar central fan servir estat com a participi del verb ser. Parlo, esclar, de llengua espontània, perquè -com ja vaig dir ahir- en l'estàndard pesa encara molt la creença que estat és més correcte que sigut. Ho abonava la normativa clàssica, però l'esborrany de gramàtica de l'IEC ja els posa al mateix nivell. I jo ara us dono quatre arguments a favor de sigut :
1) La gran majoria de parlants tenen el seu participi específic per al verb ser: set (o sét ), segut o sigut. Sembla assenyat que, si hi ha diverses formes correctes, la més usada sigui l'estàndard; i la més usada, de llarg, és sigut .
2) La Gramàtica normativa valenciana usa sempre sigut en el seu redactat i recull estat només com a forma secundària. El seu pas cap a l'estàndard és renunciar al dialectal segut i apostar pel sigut majoritari a Catalunya.
3) Joan Solà i Josep Lacreu admeten sigut i estat però fent-ne un ús coherent: estat va amb ésser i essent ; i sigut va amb ser i sent . Però l'estàndard sol contradir aquest criteri preferint ser, sent i estat . L'estigma arcaïtzant d'ésser i essent no sembla afectar estat.
4) L'ús d'estat és un aliat en la interferència que fa avançar estar a costa de ser. I, en tot cas, suma confusió a l'ús ja erràtic de ser i estar. El xip ultracorrector arriba a fer dir disbarats com ara "El partit va estar fantàstic".