InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana
[10.400
membres]
Butlletí número 475 (dimecres 13/04/2011) - Continguts triats i
enviats per Eugeni S. Reig
1) Joan F. Mira - Salvem
Acció Cultural del País Valencià
3) Pau Vidal en InfoMigjorn Cap de
Setmana
4) Presentació del llibre Amb cara i
ulls. Diccionari de dites i refranys sobre l'ull, de Víctor Pàmies i
Riudor
5) Eugeni S. Reig -
Amoïnar
7) Presentació del llibre
De política i planificació
lingüística de Miquel Àngel
Pradilla
8) NOTÍCIES LA CÍVICA – ESCOLA
VALENCIANA
9) El català, llengua
comuna
10) Atorgats els Premis
de la Crítica Catalana a Jordi Puntí i Anna
Montero
12) Què passa amb el valencià a les universitats
valencianes?
1)
Reproduïsc tot seguit una carta de Joan F. Mira que vaig rebre el 8
d'abril i que, per la importància del seu contingut, considere que ha de ser
coneguda pels lectors
d'InfoMigjorn.
Salvem Acció Cultural del País
Valencià
Tal com deveu saber pels mitjans de comunicació, el govern de Francisco
Camps ha aconseguit finalment, contra tota raó i amb legalitat més que dubtosa,
tancar els repetidors de TV3 gestionats per Acció Cultural del País Valencià.
Després de més de vint-i-cinc anys d'emissions, sempre plenes d'entrebancs, i
després de quatre anys de persecució brutal, els valencians no poden veure TV3,
simplement per l'obsessió malaltissa d'uns governants. No ha servit de res una
Iniciativa Legislativa Popular, que resoldria defintivament el problema i que ha
recollit més de 650.000 firmes. I no han servit de res les manifestacions i
mobilitzacions en tants pobles i ciutats del País Valencià, on desenes de milers
de ciutadans han expressat el seu desig i el seu dret a veure una televisió
veïna i en la pròpia llengua.
Però l'objectiu del PP i de Camps no és només el tancament de TV3, sinó
un altre molt més sinistre i perillós: és enfonsar i destruir Acció Cultural del
País Valencià, l'entitat cívica que al llarg de quaranta anys ha estat el centre
promotor més important del redreçament nacional dels valencians. La brutalitat
de les sancions imposades té aquesta finalitat, i no cap altra. Ara mateix ACPV,
després d'haver pagat multes anteriors molt per damunt dels 100.000 euros, ha de
fer front en pocs dies a noves multes acumulades que arriben a més de 800.000
euros, amb l'amenaça explícita de bloqueig econòmic complet, i embargament dels
seus locals a València (Edifici Octubre) i en altres poblacions.
La situació, doncs, és del tot desesperada, i només l'ajuda generosa de
la més gran quantitat de persones podrà salvar in extremis la nostra
supervivència. En tant que antic vicepresident i president d'ACPV, i com a
membre de la directiva, m'he fet càrrec de demanar personalment a alguns amics i
coneguts una aportació econòmica rigorosament necessària. Us ho demane
directament, cordialment, i amb la convicció que sabreu entendre la urgència i
la necessitat. Mai no havia fet una cosa així, però tampoc mai no ens havíem
trobat en una situació equivalent.
Amics i amigues, la meua demanda és molt directa i molt personal: feu la
vostra aportació, si pot ser de 100 euros, o 200 o més, i potser que entre tots
encara aconseguirem salvar-nos de la catàstrofe. Us demanaria de fer els
ingressos, a nom d'Acció Cultural del
País Valencià, a un dels comptes següents:
La Caixa: 2100 0700 12
0200294927
Bancaixa: 2077 0001 27 3103581289
Espere la vostra comprensió, i sobretot la vostra col·laboració, que és
tan urgent i necessària com he intentat
explicar-vos.
Molt cordialment,
Joan F.
Mira
Podeu consultar
qualsevol dubte a Pilar Mollà: 96 315 77 99 extensió 209 / pilar@acpv.cat
2)
Publicat a
L'escriptor i lingüista barceloní
Pau Vidal va guanyar ahir el premi de narrativa dels Ciutat d'Olot amb ‘Fronts
oberts', una novel·la policíaca i metalingüística
L'escriptor i lingüista Pau Vidal Gavilan
(Barcelona, 1967) va guanyar ahir a la nit la 45a edició del premi Marian
Vayreda de prosa narrativa, dels premis Ciutat d'Olot, que es van lliurar a la
sala El Torín. Vidal va rebre el guardó, dotat amb 10.000 euros, per la novel·la
Fronts oberts, que editarà Empúries. El jurat, format per Mita
Casacuberta, Josep Maria Fonalleras, Eugènia Broggi, Carles Batlle i Marta
Ramoneda, ha tingut aquest any un veredicte difícil pel “nivell molt alt”, en
paraules de Fonalleras, d'una part important dels noranta originals presentats.
De fet, van arribar ben destacades a la final quatre de les obres, entre les
quals també hi havia un recull de contes i una novel·la ambientada a la
Garrotxa.
Fronts oberts és una novel·la “molt fresca
i divertida” protagonitzada per un filòleg que treballa per als Mossos
d'Esquadra i que es veu embolicat en un assassinat. La trama es desenvolupa
entre Barcelona i el País Valencià i el protagonista es convertirà en un
investigador atípic que, per la seva obsessió per la llengua, va fent contínues
acotacions lingüístiques de la realitat que es va trobant durant la seva
recerca. El resultat és una novel·la policíaca i metalingüística: una reflexió
lingüística autoparòdica per part d'un lingüista.
Pau Vidal és filòleg, autor de mots enreixats i
traductor, i ha col·laborat en diversos espais de ràdio i televisió sobre
llengua, com ara la secció Vidàliques, al programa El cafè de la
República, de Catalunya Ràdio. És coautor, amb Màrius Serra –presentador
dels premis–, de diversos llibres de mots encreuats i també va escriure En
perill d'extinció (100 paraules per salvar). Fronts oberts no és la
seva primera incursió en la ficció: amb el recull de relats Homeless va
guanyar el Documenta, el 2002, i amb la novel·la Aigua bruta, el Premi de
Literatura Científica del 2006.
Novel·la
juvenil
El 43è premi Ciutat d'Olot de
novel·la juvenil, dotat amb 4.500 euros aportats per l'Obra Social Fundació La
Caixa, es va atorgar ahir al periodista maresmenc de 25 anys Joan Botta Orfila,
per l'obra Dues ratlles volien dir positiu, que publicarà La Galera. Al
premi, s'hi van presentar 20 originals i el jurat estava format per Pilarín
Bayés, Josep Gòrriz, Carmina Portell, Josep Torrent i Iolanda Batallé. Joan
Botta és guionista del programa El cafè de la República i també ha
participat en altres programes de Catalunya Ràdio. Dues ratlles volien dir
positiu és la seva primera novel·la.
Haikus en
línia
Al mateix acte també es va lliurar
el 45è premi de poesia Joan Teixidor, dedicat als haikus en línia. Un total de
86 originals s'han presentat en aquesta edició, en què per primera vegada es
premiava un sol autor, i no tres –com fins ara– que havien de compartir
publicació. El guanyador ha estat Abraham Mohino i Batet (Puig-reig, 1969) pel
recull de haikus Persistència del blanc titani en temps dels ametllers
batuts, que ha rebut un premi de 2.000 euros –aportat per l'Institut de
Cultura d'Olot– i serà editat per Viena. El jurat del premi, format per Sam
Abrams, Maria Rosa Font i Massot, Vicent Alonso, Txema Martínez, Maria Rosa Roca
i Roger Costa-Pau, ha destacat d'aquesta edició que poques de les obres
presentades havien estat concebudes amb visió de llibre. Abraham Mohino és
escriptor, pintor i escultor, i ha escrit diversos llibres sobre Mercè Rodoreda
i Rosa Leveroni. Fa 7 anys ja va guanyar el premi Joan Teixidor amb Penombra
d'ala.
Ahir, abans de l'entrega de premis,
Rosa Novell va oferir el recital Joan Maragall, el ciutadà.
3)
Pau Vidal en InfoMigjorn Cap de
Setmana
A partir de divendres que ve, dia 15 d'abril del 2011,
InfoMigjorn Cap de Setmana publicarà el llibre EN
PERILL D'EXTINCIÓ (100 paraules catalanes per salvar) de Pau Vidal,
publicat per Editorial Empúries l'any 2005.
4)
Presentació del llibre Amb
cara i ulls. Diccionari de dites i refranys sobre l'ull, de Víctor Pàmies i
Riudor
Dia: dimecres, 13 d'abril de 2011
Hora: 8 del
vespre
Lloc: Casal de Vallromanes (Rambla de Vallromanes, 65, Vallromanes,
Vallès Oriental)
Obrirà l'acte la regidora de Cultura de l'Ajuntament de
Vallromanes, Mariluz Muñoz, i parlaran Joan Sala, del portal Verkami, a través
del qual s'ha finançat aquesta obra, i l'autor.
Es tracta del primer
llibre català finançat a través del crowdfunding (micromecenatge), des del
portal mataroní Verkami.com.
Informació sobre el projecte:
http://www.verkami.com/projects/18-amb-cara-i-ulls-diccionari-de-dites-i-refranys-sobre-l-ull
Amoïnar
Eugeni S.
Reig
Si cerquem l'entrada amoïnar en el
Diccionari
Valencià, editat
conjuntament per l'Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, la
Generalitat Valenciana i Editorial Bromera,
trobem:
amoïnar
v. 1. tr. a. No deixar
estar tranquil, inquietar, preocupar, importunar, molestar. El que dius
m'amoïna. b. Importunar, molestar. No m'amoïneu
amb problemes inútils. 2. pron. Preocupar-se, patir
amoïnament.
El mateix DVal ens diu molt
clarament en les seues definicions quin són els equivalents genuïnament
valencians que hem d'usar en lloc del castellanisme
amoïnar.
Amoïnar és
exactament el verb castellà amohinar. La diferència de grafia no ens ha
de confondre. Si escrivim amoïnar, amb una dièresi damunt de la i, és,
simplement, perquè la normativa actual diu que el hiatus s'ha de trencar amb una
dièresi i no intercalant una hac, com feien els nostres clàssics i com encara fa
el castellà. En la llengua normativa actual encara trobem algunes paraules com
ara els verbs ahucar i ahuixar que es grafien amb una hac
intercalada per a trencar el hiatus. És una cosa totalment il·lògica i
incongruent. Espere que els nostres lingüistes es decidisquen a escriure aquests
verbs amb la grafia aücar i aüixar que és la que s'adiu amb la
normativa vigent. I el mateix criteri cal emprar per a grafiar el verb
aüssar i arreüssar. No és, en canvi, el mateix cas el dels
vocables que porten una hac etimològica intercalada, com ara ahir, aldehid, dehiscència, prohibir, tahitià, vehicle, etc.
Si cerquem el verb castellà
amohinar en el DRAE trobarem que diu «Causar mohina» i si busquem
mohina veurem que en una de les accepcions diu «Enojo, disgusto,
tristeza»
Són molt conegudes aquelles estrofes del
Rondo de enamorados de la sarsuela La del Soto del Parral,
cantades per un cor d'hòmens, que diuen: «Ya
estoy aquí, no te amohínes, mujer, que has de tener fe ciega en mí. Te quiero,
mi moza garrida, segoviana de mi vida; sin ti no sé vivir.»
I també és molt conegut l'antic refrany
castellà «Donde no hay harina todo es mohina» que ens diu
d'una manera molt clara que, a on no hi ha quemenjar, tot és pena i
disgust.
Els valencians no usem ni hem usat mai de la vida el
castellanisme amoïnar. És un contrasentit, un despropòsit i una autèntica
vergonya que la llengua normativa ens incite a usar castellanismes que
desconeixem per complet. Mal camí és eixe, per a redreçar la
llengua.
6)
L'ús social del català avança, però ho fa molt
a poc a poc, sotmès a la permanent pressió uniformadora dels espanyols i a la
demagògia distorsionadora dels qui, al cim, venen la imatge falsa d'una
Catalunya que persegueix els castellanoparlants. Tot i això, les dades del
darrer informe del Baròmetre de la Comunicació i Cultura, realitzat a partir de
33.000 entrevistes personals, constaten que, almenys, el català està en una
dinàmica positiva. El trenta-cinc per cent de la població el té com a llengua
inicial, és a dir, la que s'aprèn a l'escola, una xifra de la qual es desprèn
que el noranta-sis per cent de les persones nascudes a Catalunya el parlen. La
importància de la política d'immersió lingüística queda, una vegada més,
confirmada. Les dades ja no són tan encoratjadores pel que fa als residents
nascuts a fora. Només parla en català el cinquanta-set per cent dels ciutadans
nascuts en altres zones de l'Estat, un percentatge que baixa fins al quaranta
per cent en el col·lectiu originari de l'estranger. L'estudi també posa de
manifest que, en general, el català és considerat més atractiu que el castellà
però alhora adverteix que queda molt de camí per córrer. Més gent que mai entén
la llengua pròpia del país però el català és sobretot una llengua d'estudis, més
de la meitat dels enquestats el fa servir al món de l'ensenyament, i d'àmbit
domèstic, el trenta-dos per cent el parla habitualment a casa seva. A la feina,
en canvi, el percentatge se situa només en el vint per cent.
Presentació del llibre
De política i planificació
lingüística de Miquel Àngel
Pradilla
Dia: dijous, 14 d'abril de 2011
Hora: 8 del vespre
Lloc: Llibreria
de la Rambla (Rambla Nova 99, Tarragona)
Anirà a càrrec de Jordi Ginebra,
director del Departament de Filologia Catalana de la URV; Marina Massaguer,
responsable del Servei de Política Lingüística de l'Ajuntament de Tarragona; i
Miquel Àngel Pradilla, professor del Departament de Filologia Catalana de la URV
i autor del llibre.
8)
NOTÍCIES LA
CÍVICA – ESCOLA VALENCIANA
Ajuda per als
centres educatius per a la dinamització i innovació de les biblioteques dels
centres escolars per al l'any 2011
-
14 d'abril de 2011. Concert del circuit So
de Sons a Mutxamel.
Dijous 14 d'abril
de 2011 a partir de les 12:00 h a la Casa de Cultura de Mutxamel (C/ Ramón y
Cajal, s/n. Mutxamel) concert del Circuit So de Sons amb
Pinka.
Entrada
gratuïta.
-
14 d'abril 2011. Cicle conèixer els
nostres autors a Alacant. Presentació del llibre Lletra per a un àlbum.
Dijous 14 d'abril
a partir de les 20.00 h a la Seu Ciutat d'Alacant – Universitat d'Alacant (C/
Ramón y Cajal nº 4. Alacant), es presentarà el llibre “Lletra per a un àlbum”
(Pagès Editors) a càrrec de Manel Rodríguez i presentat per Lliris Picó
-
Cinema en valencià a Alacant. “Pa
negre”
Dijous 14 d'abril
de 2011 a les 18.00 h i a les 20.00 h, es farà la projecció de la pel·lícula “Pa
negre”, al Yelmo Cines Porta d'Alacant (Av. Alcalde Llorenç Carbonell, s/n.
Alacant)
La sessió és
gratuïta amb la TIU o amb invitació que es pot recollir a la sala AIFOS de la
Universitat d'Alacant o a través de La Cívica – Escola Valenciana
Resta de
programació CINEMA EN
VALENCIÀ
Del 3 de març
al 2 de juny del 2011
Dijous, en
Yelmo Cines Porta d'Alacant
Av. Alcalde
Llorenç Carbonell, s/n
12 maig (10, 18 i
20 h)
Toy Story 3
(sessió matinal per a centres escolars)
Dir. Lee
Unkrich
19 maig
(17.30 i 20.15 h)
Millenium 3:
La reina al palau dels corrents d'aire
Dir. Daniel
Alfredson (+18 anys)
26 maig (18 i 20
h)
Elisa
K
Dir. Judith
Colell i Jordi Cadena (+12 anys)
2 juny
(17.30 i 20 h)
Shutter Island
(VOS)
Dir. Martin
Scorsese (+13 anys)
Entrades:
Entrada gratuïta
amb la TIU o amb invitació.
Recollida
d'invitacions a la Sala Aifos o a La Cívica – Escola
Valenciana.
2 euros per al
públic en general.
Capacitat
limitada.
Organitza:
Universitat d'Alacant
Hi col·laboren:
Institut d'Estudis Catalans. Delegació
d'Alacant, La Cívica - Escola Valenciana
-
15 d'abril 2011. TROBADA DE SECUNDÀRIA I
BATXILLERAT EN VALENCIÀ
Divendres 15
d'abril a partir de les 10:00 h al Parc Sant Antoni de Xixona Trobada de
Secundària i Batxillerat. Centre acollidor IES Xixona
Per poder
consultar la programació de la Trobada podeu visitar l'enllaç
-
TEATRE EN VALENCIÀ EN
ALACANT
TEATRE
PRINCIPAL
ART
Dimarts 31 de maig
2011
20.30
h
Preu: Entrada de
pati: 7'50 euros (Aquesta estrada té un descompte del 50 % sobre el valor
de l'entrada (15 euros) si es compra a través de La Cívica - Escola
Valenciana)
Sinopsi: Un gran
text, un gran director, tres grans actors i un gran
espectacle!
Un text d'èxit
que parla de l'art, de l'amistat, del poder i dels vicis i tòpics d'aquesta
societat de manera brillant i divertidíssima.
Portat a
escena per primeríssims actors de cada país, aquest text de Yasmina Reza s'ha
representat, i es continua representant, arreu del món, traduït a infinitat
d'idiomes. Per què no fer-ho ara en valencià en la nostra
llengua?
Un text d'èxit
que parla de l'art, de l'amistat, del poder i dels vicis i tòpics d'aquesta
societat de manera brillant i divertidíssima.
Un espectacle que
no hi ha que perdre's.
Direcció: Joaquin
Candeia
Versió: Fernando
Gómez Grande
Traducció: Rodolf
Sierra
Amb: Carles
Alberola, Alfred Picó i Carles Sanjaimi
-
VOLUNTARIAT PEL
VALENCIÀ
-
PROGRAMA DE RADIO SANT VICENT
“L'ALMÀSSERA”
Dilluns de 20 a
21:30 h, al 95.2 fm o per Internet en el web
-
Ara també pots estar informat mitjançant
FACEBOOK
El català, llengua
comuna
Enguany per la Diada de Sant Jordi difondrem
el missatge de “ El català, llengua comuna” com ja és habitual amb l'edició d'un
Lip dub per la llengua en el qual us convidem a
participar-hi!!!
Com que Sant Jordi s'escau
entremig de la Setmana
Santa, aleshores, els dies escollits per fer la gravació són;
-
Divendres 15 d'abril de les 3h de
la tarda a quarts de 9h. Plaça Universitat de
Barcelona.
-
Dissabte 16 d'abril de 2/4 de 10h
del matí a les 2h del migdia. Rambla del Raval. Punt de rebuda al gat d'en
Botero.
A part d'això, necessitem també la
vostra col·laboració per donar-nos un cop de mà en temes logístics;
-
quan?? El
divendres 15 d'abril.
-
A quines hores; de les 3h del
migdia a les 10h del vespre.
-
On?? A la plaça universitat de
Barcelona. Us esperem al punt de rebuda al bell mig de la plaça ( degudament
indicat).
-
Per
fer??
o
Per cobrir el servei de
barres.
o
Per donar-nos suport al punt de
rebuda.
o
Per estar darrera de la parada de
la
Plataforma per la Llengua fent difusió de les campanyes
que fem.
o
Per cobrir fotogràficament
l'activitat.
Si ens podeu
donar un cop de mà en alguns d'aquests suports, si et plau, poseu-vos en
contacte amb mi a;
lcamps@plataforma-llengua.cat
Atorgats els Premis de la Crítica
Catalana a Jordi Puntí i Anna Montero
Els escriptors Jordi Puntí amb la novel·la Maletes perdudes (Empúries) i Anna Montero amb el poemari Teranyines (Edicions 62) han estat
guardonats amb els Premis de la Crítica Catalana 2010 en les categories de
narrativa i poesia respectivament.
Els Premis de la Crítica, instituïts
l'any 1956 per l'Asociación de Críticos Literarios, s'atorguen a les millors
obres de poesia i narrativa publicades l'any anterior en les quatre llengües
oficials de l'estat espanyol. Pel que fa a la categoria de llengua catalana, des
de l'any 2002 és l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana la que coordina
els Premis de la Crítica Catalana per distingir les millors obres de narrativa i
poesia publicades en català durant l'any anterior.
El jurat d'enguany ha
estat conformat per Àlex Broch, Anna Maria Gil, Joan Josep Isern, Lluïsa Julià i
Manel Ollé.
Jordi Puntí i
Garriga (Manlleu, Osona, 2 de juliol de 1967)
Llicenciat en filologia
romànica, treballa en el món editorial i periodístic. La seva trajectòria com a
narrador s'inicia amb el volum de contes Pell d'armadillo (1998) i la continua
amb Animals tristos (2002) i Set dies al vaixell de l'amor (2005),
amb dibuixos de Mariscal. El director de cinema Ventura Pons adapta tres de les
seves narracions a la pel·lícula Animals
ferits. Els seus llibres s'han traduït al castellà, francès, italià, alemany
i croat. Formà part del col·lectiu Germans Miranda.
Maletes perdudes, novel·la publicada a principis de 2010,
també ha estat guardonada amb el Premi Llibreter del Gremi de Llibreters de
Barcelona i Catalunya i el premi Joaquim Amat-Piniella i la Lletra d'Or
d'enguany. La seva darrera obra és el recull d'articles Els castellans. Jordi Puntí forma part
d'una generació literària poc estudiada i poc divulgada com a tal. Són
escriptors formats i consolidats durant la primera dècada del segle XXI, i que
voregen la quarantena. Comparteixen generació Jordi Puntí, Albert Sánchez Piñol,
Vicenç Pagès Jordà, Empar Moliner, Francesc Serés, Toni Sala, Manuel Forcano,
Lolita Bosch, Màrius Serra, Manuel Baixauli
Argument de Maletes perdudes
En Christof,
en Christophe, en Christopher i en Cristòfol són germans, però no es coneixen
entre ells. Fills de quatre mares diferents, viuen a Frankfurt, París, Londres i
Barcelona. En Gabriel, el seu pare, els va abandonar quan eren petits. Un bon
dia, quan es fa oficial la seva desaparició, el secret surt a la llum i els
germans es troben. Tot i que fa dues dècades que no en saben res i l'han
oblidat, decideixen buscar-lo per resoldre els seus dubtes existencials: ¿per
què va marxar per sempre?, ¿per què porten tots el mateix nom? Els cristòfols,
doncs, refan pas a pas la vida del seu pare:la infantesa en un orfenat, la
joventut en una pensió i, sobretot, els viatges com a transportista de mobles
per Europa al costat de dos companys de fatigues inoblidables, en Bundó i en
Petroli. Maletes perdudes narra els destins encreuats d'aquesta família
impossible, i només la intervenció dels quatre fills dóna sentit a la galeria de
personatges que desfilen per aquestes pàgines: vides descosides i abonyegades
com les maletes que es perden pel camí.
N'han dit, d'ell
Del Maig del 68
al Londres de l'avortament, del Boccaccio a l'aeroport del Prat, de la Casa de
la Caritat al passeig de la Bonanova, el lector es deixa portar en un viatge a
través del temps i de l'espai com en les millors novel·les clàssiques –només que
aquesta és alhora una novel·la familiar, introspectiva i d'aventures. Amb un
control ferri de l'engranatge narratiu, Puntí canvia de narrador, avança i
retrocedeix en el temps, anticipa o oculta dades, organitza seqüències,
dissemina pistes falses i planifica el·lipsis per a major gaudi d'un lector que
es deixa dur pel joc dilatori, ja que de seguida accepta que si el camí és prou
atractiu, no hi ha pressa per arribar al final. I Puntí ha preparat un camí ple
de capses de sorpreses, d'amistats i de famílies que s'obren com un acordió. Amb
un joc de miralls a l'estil de Citizen Kane, revivim la biografia del
protagonista, una barreja entre Bartleby i Wakefield, seductor passiu, pare
involuntari i solitari de vocació. [...] «Aquestes pàgines no hostatjaran gestes
ni epopeies grandiloqüents», llegim al cinquè capítol de la novel·la. En
compensació, ens deixa un seguit d'escenes memorables: la descripció detallada
d'una casa de dispeses barcelonina dels anys cinquanta, la imatge congelada d'un
nen que surt al carrer i xuta la bola del món amb fúria simbòlica, el moment en
què una senyora surt de recules de l'armari del veí. Entre el moviment perpetu
dels transports de mudances i el gest petrificat dels animals dissecats que
presideixen la casa on viuen els transportistes, Jordi Puntí ens ha regalat uns
centenars de pàgines amb la millor prosa del moment.
Vicenç Pagès Jordà,
El Periódico,
(17/02/2010).
Val a dir que Jordi Puntí representa, amb tota rotunditat,
una manera plausible i enraonada d'entendre el conreu professional de la
literatura catalana a començaments del segle XXI. La que es distancia
intencionadament tant del buit transcendentalisme d'inspiració romàntica a
propòsit de l'escriptura com de la coneguda instrumentalització política del
resistencialisme catalanista. Una literatura que es reivindica des de la
pràctica i no des de les teories, des de la normalitat, que mostra la seva
identitat autònoma quan aconsegueix consolidar el territori que li és propi i
exclusiu, el de les ficcions humanes, convocades a través del treball amb el
llenguatge comú de cada dia sense oblidar el dels llibres. Un treball entès com
un ofici com qualsevol altre, de vella arrel i d'infinites possibilitats, una
professió que reclama, abans que res, dedicació constant i reiteració pràctica,
convèncer a través dels seus resultats. Un ofici que, en aquest cas, assumeix i
continua la rica tradició de col·laboració literària en els mitjans de
comunicació de gran impacte popular -la que va de Jacint Verdaguer a Quim Monzó
passant per Josep Pla, per exemple-, la que, alhora, mostra una concepció
plenament contemporània de la literatura, oberta més que mai a la comunicació i
al diàleg permanent amb les literatures d'altres tradicions i que acaben
confonent-se amb la pròpia de l'escriptor amb naturalitat -l'anglosaxona més
concretament i particularment, en el seu cas. La que sap establir vincles amb
tota mena d'innovacions creatives i artístiques, sobretot de l'àmbit
audiovisual. La que s'hi interessa més enllà del culturalisme i de
l'academicisme, perquè és a través de l'estètica -que etimològicament vol dir
'tremolor'- que es pot conèixer l'experiència emotiva de l'ésser humà.
Jordi Galves, portal Lletra:
http://lletra.uoc.edu/ca/autor/jordi-punti
Quina delícia de llibre el que
estic llegint aquests dies. Es diu Maletes perdudes, és de Jordi Puntí
(vegeu aquí) i acaba de publicar-lo l'editorial Empúries. Puntí és un autor
gairebé subterrani. Vull dir que no és un home que es prodigui gaire en les
tribunes mediàtiques ni en els saraus on habitualment s'aplega la parròquia
lletraferida del país. Tot això que té de guanyat. Escriu poc, però segur. I
cada vegada que publica alguna cosa assistim a la festa del talent i del bon
gust. I de la senzillesa, perquè Puntí és home d'escriure fàcil -coincideixo en
el que deia dies enrere Vicenç Pagès: la seva és la millor prosa del moment- i
d'històries que t'enxampen des de la primera pàgina. Em va passar amb els
magnífics contes de Pell d'armadillo,
editats per Proa el 1998, i d'Animals
tristos (Empúries, 2002) i m'està passant ara mateix amb aquestes Maletes perdudes, la seva primera
incursió en el camp de la novel·la. [...] Ja sé que no és gaire acadèmic que em
despengi amb tants elogis -encara n'afegiré un altre: serà un dels llibres de
2010 que perduraran- quan encara no n'he acabat la lectura (vaig per la meitat,
si fa no fa), però amb el que porto llegit sé que vaig a la segura.
Les extraordinàries Maletes perdudes de
Jordi Puntí. Joan J. Isern, blog Totxanes, totxos i maons (21/02/2010).
http://blocs.mesvilaweb.cat/node/view/id/160194
Anna Montero i Bosch (Logronyo, La
Rioja, 3 de desembre de 1954).
Cursà estudis de Filologia Romànica i es
dedica a l'ensenyament. S'inicia en el món de la poesia amb l'obra Polsim de lluna (1983), gènere que
continuà amb els volums Arbres de
l'exili (1987), La meitat fosca
(1994), Com si tornés d'enlloc
(1999), Serenitat de cercles (2004),
El pes de la llum. Barcelona (2007,
premi Rosa Leveroni de poesia, 2006) i Teranyines (2010, XLVIII Premi de Poesia
Ausiàs March de Gandia).
Poemes seus figuren a diverses antologies i han
estat traduïts al francès (48 Poètes
catalans pour le XXIe siècle. Traduction et notes de François-Michel
Durazzo, 2005; Poètes catalans. L'arbre à
paroles. Amay, 2010) , al castellà (He decidido seguir viviendo... Muestra
bilingüe de poesia catalana actual. Poetas nacidos después de 1939. José
Bru-Jorge Souza, selección, traducción y prólogo. 2004.) i al rus. Ha traduït
diversos articles i llibres de poesia i prosa (Charles Baudelaire, Jean-Charles
Huchet, Pierre Assouline, Guy de Maupassant, Jean Guéhenno, Michel Crouzet,
François Poulain de La Barre...). Els darrers textos que ha traduït són: Poetes quebequesos (2001); L'Enamorada interior, de Claudine
Bertrand (2002); Oscil·latori,
d'Aurélie Nemours (2002), i, d'Anise Koltz, 12 poemes (2004) i La terra calla (2005).
N'han dit,
d'ella
Només amb els dos últims poemes de Teranyines, el setè poemari d'Anna
Montero ja val la pena atansar-s'hi. Aquests dos darrers poemes pertanyen a la
tercera part del llibre, que obre un solc nou dins la seva trajectòria. Són dos
poemes torrencials, de tarannà narratiu, on queda reflectit un cert sistema de
miralls justament trabucats que Montero posiciona a la perfecció aquí i en
altres moments del llibre. Per exemple: “morts meus, mortes meues, / que
esperàveu des del fons del temps. / deixeu-me dir-vos que així ha passat la
vida” o “poguérem sempre ploure'ns l'un a l'altre / la terra atònita de la
pell”. Montero és una militant de la minúscula, una de les seves marques. Maria
Josep Escrivà va dir, a propòsit de Serenitat dels cercles (llibre anterior
a l'anterior d'aquest) que “la poesia de Montero no reflecteix mai l'acció
desfermada del temporal”. Això es compleix, a grans trets, en la primera i
segona part de Teranyines, però en canvi s'esbotza a la tercera, on la tensió
creix i la força dels reflexos dels miralls resulta d'una gran potència. Hi ha
altres marques de la casa Montero, que ha fet també feina de traductora, que són
especialment visibles en la segona part, la central: una gran depuració formal,
la tendència a estilitzar el vers i una simbologia que tot ho amara, amb fortes
ràfegues de lirisme delicat. Dominen tot el llibre la reflexió al voltant de
l'existència humana i els estralls del pas del temps, i en aquesta segona part,
sobretot, la mort, que pren cos amb la mort de la mare, i que agafa de la mà el
record, els lligams, el que en queda després. “Gota a gota, / la meua veu
enverina els seus dies” són els versos punyents del poema que obre aquesta
segona part, en què l'autora fa aflorar aquests miralls trabucats, una mena
d'efectius regats sobre ella mateixa.
A partir de gestos quotidians, que s'alcen
com a imatges isolades, Anna Montero fa córrer sentiments, desig, intimitat. A
estones, l'aposta simbòlica, el joc de miralls, queda a mig camí o s'enteranyina
per una excessiva delectació en el lirisme (“que va assaborir la seda tendra del
desig” o “suspesa, amb ales transparents / que cremen lentíssimes / al foc del
teu esguard”). A la primera part se serveix de personatges clàssics per començar
a esprémer els grans temes que senyoregen el llibre, que pren el títol d'un
poema tan lúcid com estremidor: “i sabem que no hi ha més / que aquestes fines
teranyines / que ens uneixen l'un i l'altre / i al
buit”.
Anna Ballbona, "Miralls sense teranyines",
suplement Cultura de l'Avui
(9/12/2010)
Si ha hagut un poemari que ha generat impacte
darrerament aquest és Teranyines
(Edicions 62, 2010) d'Anna Montero, una petja visible a la xarxa i a les
elogioses i pràcticament unànimes ressenyes de la crítica. Tal volta siga la
seua poètica canònica però elegant, la capacitat per reblar el clau en
temàtiques recurrents en la poesia (la maduresa, la por, la mort, la fragilitat
de l'existència...) tot i que amb un fil de seda sinuós i eteri que recorre els
versos. Potser a alguns lectors tanta perfecció formal, tanta sensibilitat i
delicadesa, no exemptes de tensió, li provoquen una certa saturació anímica.
Però Teranyines, com molts altres, és un poemari per beure a glops, aïlladament,
com la visita periòdica al racó on ens trobem amb els nostres pensaments en
solitud. Cada lectura, tanmateix, és un món. Potser a alguns els funcione
submergir-se i deixar-se portar.
Xavier Aliaga, blog Sota la creueta
(6/04/2011).
http://sotalacreueta.blogspot.com/2011/04/poetesses-sota-la-creueta-anna-montero.html
Hi
ha, en la poesia d'Anna Montero, una vitalitat primera, primigènia, essencial,
tàctil, "terrossa", en el sentit positiu del terme, que l'emparenta a la manera
de fer ‘i de dir' de Miquel Gil. És aquesta essència, precisament, la que
ensumem en els versos del poema "S'amaga", i que tan feliçment percebem també en
la veu del cantautor. Una essència que es fa present com un tret distintiu que
forneix de singularitat i de "personalitat" poètica l'aposta literària d'Anna
Montero: que es repeteix com una andròmina que és "marca de la casa", com una
síndrome de bellesa en cadascun dels seus poemes. [...] Serenitat de cercles és
una mostra més del savoir faire d'Anna Montero, una autora que de mica en mica
s'ha fet un nom en la lírica nostra i que cal tenir molt en compte. La poètica
d'Anna Montero és sensual i mordaç alhora. Aquesta és la premissa i la força de
la seua poesia. Per sota del cabal prolífic dels seus versos, hi ha un corrent
inacabable que s'abeura en l'essència, una força primigènia i tel·lúrica que ens
remet a la paraula primera; un horitzó de mots essencials, una saba vital i
valuosa, sota l'escorça.
Juli Capilla, "Versos sota l'escorça", Levante
(22/04/2005).
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
Canuda, 6, 5è (Ateneu
Barcelonès). 08002 Barcelona. T. 933027828
11)
Publicat en el diari La Vanguardia dimecres 6
d'abril del 2011
El jurado ha valorado el retrato que ofrece la joven autora de la
emigración andaluza, y la combinación entre ruptura y tradición
Profesional de la subtitulación de películas, profesora de lengua en la
Universidad y fotógrafa aficionada, la joven Bel Olid es
también escritora y con su primera novela, "Una terra solitària", acaba de ganar
el premio Documenta.
Acompañada por la editora de Empúries, Eugènia Broggi, y por el
librero Josep Cots, al frente de la librería Documenta, Olid ha presentado hoy
su obra, que el jurado valoró por la combinación que contiene de ruptura y
tradición, por el retrato que ofrece de la emigración andaluza y por su
poliédrica narrativa.
Nacida en Mataró (Barcelona) en 1977, la autora ha explicado
que empezó a pensar en esta historia un poco empujada por sus tías, que le
pedían que un día pusiera negro sobre blanco la historia de la abuela de la
familia, una mujer andaluza, de campo y clase baja, que un día llegó al Maresme
para quedarse.
Olid indica que empezó un primer capítulo de seis páginas y,
estando en la ducha, pensó que podía fundirlo con otros escritos que tenía
almacenados en su ordenador.En apenas unos días, en los que casi no comió ni
durmió, armó esta historia, protagonizada por tres mujeres de tres generaciones
diferentes, una proveniente de un mundo ya desaparecido, otra que actúa como una
madre poco cariñosa y la tercera, Maria, que busca su lugar en el mundo después
de no entender nada de lo que le pasa.
Reconoce la narradora, que también practica la poesía y ha
acabado hace poco una obra de teatro, que "seguramente no será mi mejor libro,
pero tiene la virtud de que es breve y pasa bien".La identidad y los abusos
infantiles son otras cuestiones que aparecen en la obra. "No me siento nada
condicionada a la hora de escribir, porque sé que eso no significa
necesariamente publicar. No tengo ningún miedo y me siento muy cómoda
transgrediendo", asevera.
En este sentido, cuando se le ha comentado que ofrece una
mirada poco indulgente hacia la inmigración, ha afirmado que no le interesa nada
ser políticamente correcta y que lo que ha querido es plasmar que "entre los
emigrantes hay personas normales, gente que hace las cosas muy bien y otros que
no".Además de esta novela, Bel Olid es autora del ensayo "Heroïnes postmodernes:
models literaris contra l'universal masculí", que ha obtenido el premio Rovelló
de 2010.
12)
Què passa
amb el valencià a les universitats valencianes?
Presentació i col·loqui, amb especial referència a la
Universitat Jaume I, del llibre 'Els usos lingüístics a les universitats
públiques valencianes'. Pels directors de l'estudi: Artur Aparici i Rafael
Castelló professors de Sociologia de la Universitat Jaume I i de la
Universitat de València.
Dia: dimecres, 13 d'abril.
Hora: 12
hores.
Lloc: Aula Magna de l'Escola Superior de Tecnologia i Ciències
Experimentals.
Organitza: Servei de Llengües i Terminologia (Universitat
Jaume I)
Enllaç al llibre: http://www.uji.es/bin/serveis/slt/triam/ulupv.pdf
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
-
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges
informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos,
conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes,
etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb
sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política
lingüística, normativa, etc.
Us preguem encaridament que feu arribar
aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del butlletí
InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones
interessades en la llengua catalana.
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis
vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat
aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu
moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés,
la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de
correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un
missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací