InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.400 membres]
 
Butlletí número 461 (dilluns 21/03/2011) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Premi Soler i Estruch de narrativa curta
 
 
 
 
5) Lliris Picó i Carbonell - Comoditat lingüística
 
 
 
 
 
 
 
1)
 

Premi Soler i Estruch de narrativa curta

 

En el marc del certament literari Castellum Ripae, convocat per l'Ajuntament de Castelló de la Ribera, a Edicions del Bullent publicarem l'obra guanyadora del Premi Soler i Estruch de narrativa curta.

Reproduïm ací les bases:

1. Tots els treballs hauran d'estar escrits en valencià i l'extensió serà de 70 a 100 fulls (DIN A-4), escrits per una sola cara, interlineat 1.5 i lletra tipus Arial 12.

2. Les obres que opten a aquestos premis hauran de ser inèdites. La presentació d'una obra comporta que l'autor no en té compromesos els drets d'edició.

3. Les obres hauran de presentar-se per triplicat.

4. Cadascun dels triplicats serà enquadernat independentment.

5. Els originals aniran sense cap signatura que puga contribuir a la seua identificació i portaran el títol corresponent. En un sobre a banda, degudament tancat, anirà l'esmentat títol i dins, el nom, cognoms, adreça i telèfon de l'autor.

6. Els premis es lliuraran la nit de festes (entre el 19 i el 28 d'agost) on realitze el concert la Societat Musical Lira Castellonera. El veredicte serà comunicat als guanyadors via telefònica el dilluns dia 8 d'agost.

7. El jurat estarà format per Tobies Grimaltos, Rafael Estrada, Núria Sendra Marco, i el regidor de cultura, com a president i l'Animador Sociocultural com a secretari.

8. El veredicte del jurat serà inapel·lable.

9. El premi tindrà una dotació de 1.500 euros, en concepte d'acompte de drets d'autor, i la publicació de l'obra premiada a càrrec d'Edicions del Bullent, a més d'una escultura de metall realitzada per l'artista local Josep Alonso. Els treballs no premiats podran ser retirats als tres mesos del veredicte, llevat d'una còpia que passarà a l'Arxiu Municipal.

10. El premi podrà, a parer del jurat, deixar de ser adjudicat, però no podrà fraccionar-se.

11. La presentació dels originals suposa l'acceptació íntegra de les bases i dels drets i obligacions que se'n deriven.

12. La data final per a lliurar els originals serà el 20 de juny de 2011 fins a les 14:00 hores en el registre d'entrada de l'Ajuntament. Per correu s'enviaran a la següent adreça:
Premis literaris. Plaça de l'Ajuntament 8. C.P. 46270 Villanueva de Castellón

13. Qualsevol aspecte no previst en les bases es sotmetrà a la decisió del Jurat, i la seua decisió serà inapel·lable.
 

 
 
Guanyadors d'anys anteriors:
 
 
Edicions del Bullent
c/Taronja, 16 · 46210 Picanya
tel. 961 590 883 · fax 961 590 845
info@bullent.net
www.bullent.net
 
 
2)
 
 
Filologia recreativa
 
Els dimarts i els dijous a les 22.23 h en el programa El Cafè de la República de Catalunya Ràdio

http://www.catradio.cat/seccio/2214/La-veu-humana-amb-Enric-Goma/
 
 
 
 
5)
 
Publicat en EL PUNT dimarts 22 de febrer del 2011
 
 
Lliris Picó i Carbonell
 

Deixeu-me que us explique: resulta que per circumstàncies de la vida i de la nostra història social i lingüística tots els meus nebodets són fills de matrimonis mixtes. Ja sabeu: mare valencianoparlant, pare castellanoparlant o al contrari. Són per tant, individus diglòssics, de vegades, monolingües quasi sempre, malgrat els esforços revernacularitzadors dels pacients professors (i meus).

Resulta que, les meues criatures, quan juguen amb ells, parlen quasi tot el temps castellà, tot i que ells són fills de matrimoni valencianoparlant i, sobretot, de mare monolingüe en valencià (us ho puc benassegurar!). Aquesta situació m'exaspera una cosa de no dir i, sovint, com bonament puc, els intente explicar que convé que usen amb naturalitat la seua llengua materna, que és tan vàlida com qualsevol altra i que prou n'hem tingut ja d'anys i panys de prohibicions i de restriccions.

D'uns dies ençà, però, m'ha vingut la temptació de fer ús de les prohibicions a mi també. “Prohibisc que en ma casa es parle castellà”. Qui diu que no puc fer-ho? Jo no he dit en cap moment que ma casa siga una democràcia... A partir d'ara és una dictadura i jo sóc la gran tirana. Quan m'ho va escoltar dir, mi Santi, —gran demòcrata, ell, i gran negociador— em va contestar que les prohibicions no serveixen de res. Sí que serveiexen. Jo veig que donen una grandíssima comoditat lingüística i qui se sent còmode lingüísticament parlant té un immens poder i pot dir les estupideses que vulga sense sentir-se ridícul. Us contaré un parell d'anèdotes del poder “estupiditzador” de la comoditat lingüística.

No fa molts anys, la institució per a la qual treballe va participar en una fira del llibre i l'associació de llibrers que l'organitzava ens havia de passar una factura en concepte de lloguer d'instal·lacions. En passar-nos l'esmentat paper (en castellà, per descomptat) vam detectar un error i els vam escriure el següent missatge: “Per favor, indiqueu el número de la factura”. Contestació: “lo sentimos, pero no entendemos catalán.” !!!!

Una altra que em va passar fa poc amb un proveïdor, al qual envie la documentació necessària perquè ens l'emplene per poder gestionar-los els pagaments i quan els arriba, ens escriuen demanant-nos la versió en castellà. Resulta que no la tenim, però com que sí que disposem de versió en anglés els la faig arribar i aprofite per comentar-los que no es preocupen, que poden enviar-me les dades (els les detalle) i jo mateixa emplene el paper. Contestació: “Os lo enviaremos sobre el documento en catalán”. On era el problema, doncs?

Amb tot, el sumum de la prepotència lingüística l'he patit aquest mateix matí, quan després de temps de tenir un problema tècnic al despatx, una de les persones que s'ha encarregat de resoldre-me'l m'ha telefonat per tancar el servei i s'ha dirigit a mi tot el temps dient el meu nom en castellà: Lirios. Quan li he explicat que el meu nom no és aquest, que jo em dic Lliris, ell simplement ha contestat: ¡Qué más dará!

Doncs sí que “dará”: jo vull saber què se sent quan un pot controlar tot el temps la situació sense haver de demanar disculpes o donar explicacions. Jo vull saber què se sent quan un domina les regles del joc perquè domina la llengua de poder, la que no té restriccions. Les prohicions sí que funcionen. Tenen un poder aclaparador i una ombra que s'allarga segles i enfosqueix generacions senceres.

 

6)
 
 
 
 
7)
 
Publicat en directe.cat divendres 11 de març del 2011

Recorda que el tancament de les emissions pot anar en contra de la legislació de la UE

El president de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) i catedràtic de sociologia, Salvador Ginera, ha titllat de 'crim' la decisió de la Generalitat valenciana de forçar el tancament de TV3 al País Valencià escanyant econòmicament Acció Cultural del País Valencià (ACPV) a base de multes. En una entrevista a El matí de Catalunya Ràdio, Giner ha carregat durament contra el president valencià, Francisco Camps, i tal i com ja van fer notar els eurodiputats Oriol Junqueras, Ramon Tremosa i Raül Romeva, considera que la decisió del Govern valencià és 'una il·legalitat i un delicte públic perquè va en contra dels principis de les Nacions Unides i contra els principis i lleis de la Unió Europea'. Giner ha reblat: 'Em sembla un crim, una vergonya i una violació dels drets europeus, i això no es pot fer amb un idioma, que és sagrat'.
 
8)
 
 
L'Acadèmia Valenciana de la Llengua acaba de publicar un Manual de documentació administrativa que, a més de diversos models de documents administratius d'ús freqüent, incorpora moltes altres referències lingüístiques complementàries (com ara l'ús de les majúscules, les abreviacions, els signes de puntuació, els tipus de lletra, els criteris de traducció, etc.). Esperant que siga del seu interés, si vol pot descarregar-se'l fent clic ací.
 
 
9)
 
Publicat en elperiodic.com diumenge 6 de març del 2011
http://www.elperiodic.com/noticias/109895_medio-ambiente-academia-valenciana-lengua-colaboran-para-mejorar-toponimia-comunitat.html
 
Podeu traduir el text amb www.internostrum.com
 
 
 
La Conselleria de Medio Ambiente, Agua, Urbanismo y Vivienda, a través del Institut Cartogràfic de la Comunitat Valenciana y la Academia Valenciana de la Lengua colaboran para mejorar, actualizar, completar y ampliar los registros topográficos de la Comunitat Valenciana.
 
Según ha confirmado el director del Institut Cartogràfic, Emilio Forcén, “ambas entidades han puesto en marcha un ambicioso proyecto que ha consistido en la creación de un nomenclátor toponímico de la Comunitat, ubicado en el portal terr@sit, al que pueden acceder todos los ciudadanos para poder consultar y visualizar la toponimia de cualquier lugar del territorio valenciano”.
“Por nuestra parte, nos hemos encargado de desarrollar una aplicación informática que permite a todos los encuestadores de la Academia Valenciana de la Lengua, incorporar a través de internet toda la información que recopilan en el desarrollo de su trabajo”, ha explicado Emilio Forcén.
 
“Es decir, la Academia se encarga de los textos de los mapas y nosotros de informatizar todo el sistema, con lo que logramos una mejora sustancial en la rapidez de la actualización de todos los registros toponímicos del territorio”, ha explicado Forcén.
 
“En la actualidad –ha continuado el director del Institut Cartogràfic- son ya 100.000 los topónimos que tenemos registrados, pero esta cifra se actualiza permanentemente gracias al trabajo de los 80 encuestadores de la Academia Valenciana de la Lengua que, hoy en día, trabajan con nuestro sistema”.
 
Dos de los artículos incluidos en la publicación Actes de la IV Jornada d'Onamàstica
 
Dentro de este ambicioso proyecto, técnicos del Institut Cartogràfic han realizados dos artículos que han visto reconocida su calidad al ser incluidos en la publicación editada por la Academia Valenciana de la Lengua Actes de la IV Jornada d'Onomàstica.
 
Estos artículos «Atlas toponímico del término municipal de Tuéjar» i «Mapa Toponímic del terme de Vila-real» redactats pels tècnics de l'Institut Cartogràfic Valencià Carlos Embuena Puerta i Joan Carles Membrado Tena, respectivamente, muestran la toponímia mayor y menor de estos municipios sobre una base cartogràfica.
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us preguem encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net  Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací