En l'estàndard actual, doncs, qui no és mai correcte en oracions adjectives de relatiu, les que tenen un antecedent explícit, si no va precedit de preposició.
Això sembla bastant clar en les oracions especificatives, que són les que no porten coma i ens permeten saber de quin voltor, de quin vailet i de quin noi parlem.
Rarament, per no dir mai, trobo incorreccions que emulin els dos grans poetes.
Sí que trobo, en canvi, cada dia més, un qui incorrecte -ha de ser que- en oracions explicatives del tipus "[...] segons ha dit Guardiola, qui també ha destacat [...]". I és que aquesta estructura, a diferència de l'anterior, sí que existeix en castellà: "Di la noticia a mi madre, quien se sorprendió mucho" . En castellà un quien darrere de coma pot tenir un antecedent explícit. Nosaltres, en canvi, reservem el qui pelat per a les oracions substantives de relatiu, de les quals vull parlar demà.
A "La noia que passa és veïna meva", l'antece dent de que és la noia i que passa és una oració de relatiu adjectiva. En canvi, a "La que passa és veïna meva", l'antecedent és implícit i la que passa és una oració de relatiu substantiva. L'actual normativa, però, troba que la que passa és informal i ens diu que, si la volem formal, hem de dir la qui passa .
Tot i que l'ús es decanta clarament per les formes el que, la que, els que, les que , la norma diu que, en registre formal, són més adequades el qui, la qui, els qui, les qui . Però aquestes últimes formes no funcionen quan l'antecedent més que implícit està sobreentès. A la frase "Avisa la noia que ve avui i la que vindrà demà", no sembla que puguem escriure "la qui vindrà", perquè noia està sobreentès i la noia qui vindrà seria incorrecte.
Fabra defensava el qui per a persona per evitar l'ambigüitat amb un el que de cosa.
"Aquest és el qui t'agrada (de noi)" / "Aquest és el que t'agrada (de llibre)". Però en la pràctica és una ambigüitat menys problemàtica que la subtil distinció entre antecedent implícit i sobreentès.
Així doncs, per estalviar inútils vacil·lacions i perquè les formes amb qui són clarament menys usades, crec que hi ha raons per donar per bones en tots els registres les substantives amb article + que .
Ja seria hora que els que arriben tinguessin la mateixa con sideració que els qui se'n van, perquè tot apunta que són els que es quedaran.
L'AVL presenta un manual per
a facilitar la normalització del valencià en l'administració
pública
Llegiu la notícia: http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2878&Itemid=1
L'OVAL denuncia: retolació
monolingüe a l'Hospital Clínic del Cap i Casal
Llegiu la notícia: http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2880&Itemid=1
El Síndic de Greuges arxiva
les queixes pel tancament de TV3 al País Valencià
Llegiu la notícia: http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2881&Itemid=1
La importància de dir-se
Català i Verdet
Llegiu la notícia: http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2882&Itemid=1
Una pancarta gegant
reivindica durant la mascletà el restabliment de les emissions de
TV3
Llegiu la notícia: http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2886&Itemid=1
El vot d'un magistrat
conservador del TSJ avala la persecució del Consell contra
TV3
Llegiu la notícia: http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2887&Itemid=1