InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.400 membres]
 
Butlletí número 436 (dijous 03/02/2011) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
 
2) Eugeni S. Reig - terrosset de gel
 
3) Albert Pla Nualart - Un tast de gelat ben glaçat
 
4) Josep Gifreu - Audiències nacionals?
 
 
 
7) Josep Lluís Doménech - Enric Valor
 
8) Dos entre tants: El verí d'Estellés
 
9) Demà en InfoMigjorn Cap de Setmana
 
 
1)
 
Publicat dimarts 1 de febrer del 2011 en Valencianisme.com
 
 
 
Els fets van ocórrer el passat 29 de desembre, quan un anciana de 80 anys, veïna de la ciutat d'Alcoi (l'Alcoià), va telefonar al servici d'urgències de la Conselleria de Sanitat a fi de demanar assistència mèdica respecte del seu estat de salut. Segons les mateixes fonts, el metge va interrompre l'octogenària mentre feia, en valencià, l'explicació dels símptomes que patia, i li va exigir que li parlara castellà, tot recordant-li la seua "obligació legal" de fer servir esta llengua.

Davant d'esta situació, l'anciana va argumentar ser "conscient" de la seua obligació de "conéixer" el castellà -article 3r de la Constitució espanyola-, tot i que va matisar que "en un cas d'emergència" a una persona de 80 anys "li ix la seua llengua materna, que és el valencià".

Al remat, el metge va derivar el seu cas al Centre de Salut la Fàbrica d'Alcoi, un establiment on es va viure un nou episodi de discriminació lingüística, ja que el zelador que la va atendre per via telefònica va demorar 30 minuts l'enviament d'una ambulància al domicili de l'octogenària perquè "no entenia" els números del carnet d'identitat de la pacient, que li'ls havia dit en valencià.

Els esmentats fets van ser traslladats al Síndic de Greuges, que ha emés una resolució en què recorda a la Direcció General de Qualitat i Atenció al Pacient de la Conselleria de Sanitat l'obligació de les administracions públiques d'atendre en valencià els ciutadans que facen servir esta llengua.

Els servicis jurídics de Valencianisme.com (l'OVAL), davant de la gravetat de la situació denunciada, demanen que qualsevol persona que puga conéixer els veïns d'Alcoi puguen facilitar-nos un contacte amb ells. La nostra adreça és oval@valencianisme.com Aquesta adreça de correu electrònica està protegida contra els robots d'spam, necessites activar Javascript per veure-la .  

L'OVAL considera, a més, que els fets podrien derivar en responsabilitat penal d'acord amb els respectius tipus legal dels articles 196 i 511 del Codi penal espanyol.

De moment, doncs, des de Valencianisme.com restem a l'espera de tindre més notícies respecte del cas denunciat.

 

2)

 

Entrada de Lèxic valencià d'ahir i de hui d'Eugeni S. Reig

(Llibre inèdit)

 

terrosset de gel

Tros xicotet de gel.

A mi m'agrada molt el vermut amb uns terrossets de gel i que vagen desfent-se a poquet a poquet.

En la narració curta d'Enric Valor titulada Danys mínims sobre coberta podem llegir:

Tots quatre l'emprengueren, com si els cremàs una set inextingible, amb refrescs abundosos carregats de gotes de diversos licors, amb els còctels, amb els terrossets de gel tritllejant en els gots irisats.

Els valencians no emprem la paraula glaç, únicament usem la paraula gel. No és fàcil, per tant, que la paraula glaçó, que és un diminutiu de glaç, arrele entre els valencianoparlants com tampoc és fàcil que arrelen altres derivats de glaç com ara glaçada (= gelada), glaçar (= gelar) o glaçat (= gelat). Radicalment diferent és el cas de cultismes com ara glacial, glaciació o glacialment. Si tenim l'expressió terrosset de gel que ha creat l'enginy del nostre poble i que és fàcilment comprensible per tothom, ¿per quin motiu hem de substituir-la per una paraula que ens és totalment aliena i que pot resultar estranya i totalment incomprensible a algunes persones?

 

En valencià també es diu:

La llengua estàndard sol emprar: glaçó

En castellà es diu: cubito de hielo

 

NOTA 1: El text de l'exemple, que correspon a la narració Danys mínims sobre coberta, podem trobar-lo en Obra Literària Completa d'Enric Valor, volum III, Fernando Torres Editor, S.A., València, 1982, pàgs.380-381.

 

NOTA 2: L'expressió terrosset de gel i la paraula glaçó tenen sentit en qualsevol moment de la història de la humanitat que les apliquem, en canvi, l'expressió castellana equivalent que he posat, cubito de hielo, té sentit únicament a partir del moment que s'inventa la nevera elèctrica, abans no. Em fa l'efecte que el castellà, abans d'inventar cubito de hielo, no usava cap denominació específica, es deia, simplement, hielo. El primer diccionari de la Real Academia Española de la Lengua que arreplega el vocable cubito és el de l'any 1992 (la xxi edició). En l'arxiu electrònic de la RAE consta que el mot cubito, en l'accepció definida, s'usa per primera volta l'any 1969 en Conversación en la catedral de Mario Vargas Llosa. En el mateix arxiu podem comprovar que, en els escrits castellans de finals del xix i de bona part del xx, és corrent la fórmula con hielo.

 

NOTA 3: Done les gràcies a Jordi Minguell i Roselló per la seua ajuda.

 

 
3)
 
Publicat en el diari ARA divendres 21 de gener del 2011

Un tast de gelat ben glaçat

Aprofitant que el termòmetre cau en picat, avui us parlaré del gel i el glaç, i els seus derivats, que són una prova més que la sinonímia no és mai perfecta. Com en tot, però, la intuïció vacil·la i els diccionaris també. Per exemple, a mi una forta impressió em deixa glaçat, no pas gelat -jo em quedo gelat esperant l'autobús-, i el dia que sortim de casa al matí i po dem caminar sobre la bassa, jo diria que ha glaçat, no pas que ha gelat. No veig tan clar, en canvi, que, quan hi ha tibantor o costa fer el primer pas, s'hagi de trencar el glaç, com trobo al DIEC, jo també podria trencar el gel.

A l'estiu mengem gelats, no glaçats, i un whisky el prenem amb gel, no pas amb glaç, però per refredar-lo hi tirem un glaçó, un mot curt i coquetó que va desbancant el cubito.

De les llengües de neu que baixen per les valls, jo en diria més aviat glacera , perquè gelera també vol dir nevera , sobretot si parlem de les primeres que hi va haver o som mallorquins.

("I deixes sa gelera més decenta". T'estim, Antònia Font.) En tot això, però, tampoc m'hi faria fort.

En molts casos la sinonímia és possible. L'únic que cal tenir present és que el contacte amb el castellà més aviat ens gela que ens glaça.

Per tant, sense fer patinades, jo us recomano un cert decantament pel glaç . Sempre pot anar bé perquè aquesta glacera que és la nostra llengua no se'ns fongui ni s'ajunti amb l'altra.

Ah, i abrigueu-vos!

 

4)
 
Publicat a
  • Avui 15-01-2011 Pàgina 25

El balanç del 2010 per a TV3 i en general les emissores de la CCMA és molt positiu. O almenys així ho destacaven els titulars d'aquest i altres diaris i mitjans. “TV3 regna en el 2010”, titulava l'Avui en una crònica del 30 de desembre. En efecte, les dades de les audiències televisives de l'any a Espanya, subministrades per Kantar Media (l'antiga TN Sofres), atribuïen a Catalunya un clar lideratge de TV3 (14,8% de quota), dos punts per damunt de la segona classificada, Tele 5 (12, 8%). Els dos pilars del lideratge de TV3 són els informatius (quota mitjana del 25,3%) i els dos prime time corresponents.

A la vista d'aquests resultats, cal reconèixer que l'etapa actual de les polítiques de TVC confirmaria allò que he repetit sovint: que la trajectòria de TV3 és una de les històries d'èxit de la llengua i la cultura catalanes del postfranquisme. Gosaria dir més: que en termes generals la història de TV3 ha superat molt millor que altres instàncies del poder (autonòmic) català el conjunt d'embats i de traves que ha sofert al llarg dels seus 26 anys. I probablement això es deu a un complex conjunt de factors, que inclouen, òbviament, la bona direcció de l'empresa i la labor competent dels seus professionals, però també alguns factors segurament no volguts, com per exemple l'extrema excepcionalitat de l'experiència de Televisió de Catalunya. M'explico.

Excepcionalitat o anomalia? El balanç del 2010 confirma una impressió ja molt estesa: TV3 no és una televisió normal. En realitat, és una televisió única. No té competència en el seu segment: no hi ha cap canal que pugui competir amb una oferta com la seva, catalana, en català, de qualitat, moderna, variada, popular. Força o debilitat? Depèn. La mera quota del 2010 (un 14,8) no diu res ni sobre l'impacte i la influència reals de la cadena ni sobre el grau d'acceptació i complicitat de la població envers TV3. La quota dels informatius (un 25,3) ja suggereix un pes més significatiu en una parcel·la important de l'espai públic. Però serien les dades d'audiència acumulada i d'enquestes d'opinió, les que s'aproparien més a les raons de l'excepcionalitat del canal públic català. TV3, en definitiva, és considerada per una gran majoria la televisió nacional.

El cas de TV3 comença a ser anòmal si tenim en compte la tendència general vers la multiplicació d'ofertes i la fragmentació i segmentació de les audiències. Digitalització i distribució en xarxa tendeixen a elevar a l'infinit les oportunitats d'ús i consum audiovisual. I no obstant això, fins i tot en aquesta llarga transició cap a un món digital omniconnectat, seria d'il·lús no considerar la pertinència de com els estats nació procuren redefinir les respectives audiències nacionals. Ara ja no és cosa d'un canal “nacional” (com per exemple era Televisión Española) o d'una corporació (ni que sigui la British Broadcasting Corporation o France Television). La formació d'audiències nacionals és una competència delegada a una mena de mancomunitat d'ofertes, regides per un conjunt d'interessos compartits. Entre aquests, tres són imprescindibles: uns territoris de cobertura (legalment protegits), una llengua (instrument narratiu central) i una capacitació editorial (decisió sobre continguts).

Cert que hi ha cada cop més ofertes transnacionals. Però és evident també que la televisió (i la ràdio), en la seva versió postconvencional (incloent-hi els nous serveis i usos en xarxa), continua construint grans audiències nacionals a través de la informació, la ficció, l'esport, l'entreteniment. I són aquestes entitats – públiques o privades–, subministradores de continguts, de narratives, de discurs públic, els agents imprescindibles per a la (re)creació de la comunitat (nacional), la formació d'opinió i el funcionament de la democràcia. És a aquesta mancomunitat que la nació delega la seva doble missió de perpetuar l'etnos i de garantir el demos. Pàtria i sobirania nacional són aspiracions diferencials, televisivament i aferrissadament defensades per alemanys, francesos, russos, espanyols, italians, lituans o croats.

A Catalunya, l'anomalia es diu TV3. I el perquè no pot ser més obvi. Perquè, sola, com Sísif, pretén contrarestar els treballs de la mancomunitat real imposada, formada per TVE, Tele5, A3, Cuatro, La Sexta i una desena de canals menors (que sumen un 60% de quota), i que busquen d'assegurar una audiència nacional espanyola a Catalunya, com fan als altres Països Catalans de l'Estat.

5)
 
Publicat a tribuna.cat dilluns 17 de gener del 2011
 
 
La discriminació que la Universitat Oberta de Catalunya (UOC) aplica a la llengua catalana de manera sistemàtica des dels seus orígens ha tocat el sostre de la indignació de molts dels seus estudiants. Si durant el passat 2009 ja van començar a sentir-se les primeres veus disconformes amb l'inexistència del català al web de l'entitat educativa, aquest passat 13 de novembre va exetrioritzar-se de manera definitiva la queixa de l'alumnat.

El passat mes de novembre, durant la cerimònia de graduació del curs 2009-2010 celebrada a l'Auditori de Barcelona, diversos estudiants van interrompre l'acte per denunciar que, d'acord amb la discriminació que practica aquesta Universitat, els professionals del futur que hi estudien no podran exercir la seva activitat en català. Ho expressaven així: "Denunciem l'escandalosa discriminació que porta a terme la UOC envers la comunitat catalanoparlant, ja que un 80% de postgraus, màsters, especialitats i doctorats que ofereix aquesta Universitat no es poden portar a terme en la llengua pròpia del país. A més, hi ha casos com els postgraus de l'Àrea de Ciències de la Salut, en què el català és del tot inexistent".

Davant aquesta queixa i la impassivitat del centre en mirar de canviar la irregular situació de discriminació lingüística, els alumnes han impulsat un grup a la xarxa social Facebook per canalitzar la protesta. Amb aquest lloc web, els estudiants han impulsat un enviament massiu de correus-protesta per fer pal·lesa el constant incompliment de les convencions internacionals sobre Drets Humans que protegeixen les llengües minoritàries que duu a terme la UOC.
 
 
6)
 
Publicat en EL PUNT dijous 20 de gener del 2011

Polèmica entorn dels estudis catalans a la Universitat de Perpinyà

Comunicats i declaracions contradictoris entre el president de la universitat, Jean Benkhelil, i la Federació per la Defensa de la Llengua i de la Cultura Catalanes sobre les formacions universitàries en català

La Universitat de Perpinyà forma part de la Xarxa Vives amb altres vint universitats dels Països Catalans. Es distingeix, tal com apunta Herve Pi en nom de la Federació per la Defensa de la Llengua i de la Cultura Catalanes pel fet de “ser l'única universitat de tota la Xarxa a no proposar una pàgina web en català” i també per haver refusat “un correu d'un estudiant per la sola raó que està redactat en català”.

Aquestes afirmacions es troben en un comunicat de la Federació que respon a les acusacions del president de la Universitat de Perpinyà Via Domícia Jean Benkhelil, que assegurava a la premsa francesa de Perpinyà que “no hi ha hagut cap candidat al CAPES de català i només hi ha tres inscrits al DUEC (diploma d'universitat d'estudis catalans)”.

Al mes de gener la Federació havia denunciat públicament “un veritable pas enrere de 30 anys” en relació amb els estudis catalans de la universitat, afirmant que s'havien “eliminat dues formacions, el CAPES i el DUEC” i s'havia refusat “d'obrir el nou màster català pels oficis de formació”.

El president de la Federació, Herve Pi, ha enviat una carta oberta al president Benkhelilen què afirma: “Evidentment no hi ha 100 inscrits al CAPES de català, i no hi seran tan com la Inspecció Acadèmica atorgarà només un lloc de professor per any. Evidentment podrem comptar les inscripcions sus dels dits de les mans, però la supressió de la formació només pot tenir un resultat: l'empitjorament de la situació de la llengua catalana a la universitat i a l'ensenyament en general”.

Martina Camiade, professora catedràtica i directora de l'Institut Català de Recerca en Ciències Socials de la Universitat de Perpinyà Via Domícia considera que “aquesta polèmica és estèril”, tot i que com a membre de la universitat ha “d'estar d'acord amb el president”, que “de tota manera té raó”.

7)
 
Publicat en el diari Levante-EMV divendres 21 de gener del 2011
 
 
 
Josep Lluís Doménech
 
 
El 13 de gener del 2000 moria Enric Valor. Per a les diverses generacions d'estudiants de valencià de les darreres dècades fou l'autor de La flexió verbal i les Rondalles. Per a la totalitat dels valencians ha de significar alguna cosa més. Perquè va fer molt més. El gramàtic, articulista, rondallaire i literat significa des del punt de vista de la història i la cultura del poble valencià un exemple d'autèntic compromís amb les seues creences i amb el tarannà dels seus avantpassats. L'home que parlava amb una fonètica característica del seu poble, Castalla, va saber fer literatura escrita allà on ell coneixia oralitat. Les 36 rondalles que va escriure són una bona mostra de la seua bona forma d'escriure, com ho van ser les novel·les que va donar a conéixer, L'ambició d'Aleix, La idea de l'emigrant i les tres que constituïxen el cicle de Casanna. Com a gramàtic també va destacar, sent un home que es va preocupar des dels diaris i revistes per intentar fer arribar el valencià normatiu al públic. Això mateix ho va fer en llibres que arrepleguen les seues ensenyances. Millorem el llenguatge i els llibres sobre cursos de valencià són vius exemples de la seua preocupació: fer arribar el valencià escrit en les normes del 32 a un públic necessitat de conéixer el model adequat en cada cas. Durant dècades, el senyor Valor féu allò que desitjava en matèria lingüística i cultural, i ho va fer en un període difícil per a la defensa de les pròpies idees.

Ara és un bon moment per a recordar el centenari del seu naixement i la primera dècada del seu traspàs. Això és el que ha fet l'Acadèmia Valenciana de la Llengua designant-lo com a escriptor de l'any, obrint una exposició al públic, que deixa la ciutat de València i viatja a la d'Alacant i projectant diverses publicacions sobre este homenot de la nostra literatura. Des de l'òptica personal, el millor que es pot fer és llegir alguna obra seua i consultar les seues orientacions, que no deixen d'ajudar a tot aquell que desitja millorar el llenguatge.
 
8)

Dos entre tants: El verí d'Estellés

 
Divendres vinent, 4 de febrer, a les 19,30 hores i al café tertúlia L'Antic de Vila-real, farem un recital musicat de poemes de Vicent Andrés Estellés. L'espectacle, l'entrada al qual és lliure, du per títol "Dos entre tants: El verí d'Estellés" i el protagonitzen Miquel Pujadó i Olga Suàrez. L'organitzen l'Associació Cultural Socarrats i la Delegació de Castelló de l'Institut d'Estudis Catalans amb la col·laboració de L'Antic.

Aquest és el primer acte vinculat a la proclamació del Socarrat Major 2011, que ha recaigut en la Societat Coral El Micalet.

Els versos de Vicent Andrés Estellés (Burjassot, 1924-1993) i les cançons del cantautor de Terrassa Miquel Pujadó es fonen en l'espectacle “Dos entre tants: el verí d'Estellés” que s'estrenarà divendres que ve al Café Tertúlia L'Antic.
 
Olga Suàrez és professora de llengua i literatura a Benicarló i membre de l'associació estellesiana Rodonorsinvictes. Miquel Pujadó, al seu torn, és un dels autors i intèrprets de cançons més sòlids i personals de les últimes dècades, amb quinze àlbums al seu actiu. Tots dos es van conèixer arran d'un espectacle per a estudiants del cantautor de Terrassa.
 
Ara, s'han llançat a l'aventura d'unir temàticament els versos d'Estellés, un dels poetes valencians més internacionals, amb unes quantes de les millors cançons de Pujadó. El resultat és “Dos entre tants: el verí d'Estellés”, un espectacle tan aparentment senzill com profund i intens: la veu d'Olga dient els versos del poeta de Burjassot, acompanyada per la guitarra de Pujadó, s'alterna amb la veu del cantant fins que al final resulta difícil destriar on acaben els versos de l'un i on comencen els de l'altre.
 
L'espectacle, que es va estrenar a Barcelona fa poques setmanes, s'ha representat ja a Benimodo, Torrent, Alacant, Tolosa de Llenguadoc, Elx, entre altres llocs.
 
 

9)

Demà en InfoMigjorn Cap de Setmana

Sumari
 
1) Quim Gibert - El segle revolt de Gonçal Castelló
 
2) Setmana per la llengua a la Catalunya del Nord
 
3) Gabriel Bibiloni - L'auditori i l'auditòrium
 
4) Antoni Llull Martí - Metre, admetre, cometre, ometre, escometre, prometre...
 
5) Màrius Serra - Muses?
 
6) Quim Gibert - Allà on hi canten els àngels
 
7) Ramon Sangles i Moles - Hem d'ensenyar a escoltar
 
8) Pere Ortís - La parla de l'Urgell (Lletra A)
 
9) Joaquim Torrent - Cal dir penjarolla, no "pinganillo"
 
10) Josep-Àngel Mas Castells - Els noms de la llengua i els models lingüístics del català a Europa. De la traducció de la Constitució europea (2004) a les eleccions del 2009
 
11) L'ús de les preposicions per i per a i dels verbs ser i estar en català
 
12) Joan Tudela - Comunicació presencial: fluïdesa
 

NOTA.- L'ítem núm. 1 que us vaig anunciar dimarts passat  Eugeni S. Reig - El lèxic popular en la llengua culta– l'he canviat per: Quim Gibert - El segle revolt de Gonçal Castelló. L'altre article el publicaré més avant, en un altre butlletí d'InfoMigjorn Cap de Setmana.

 
 
 
Si voleu rebre InfoMigjorn Cap de Setmana heu de manifestar-ho explícitament en un missatge electrònic que heu d'enviar a l'adreça infomigjorn@telefonica.net en el qual heu de fer constar el vostre nom i cognoms i l'adreça electrònica on voleu rebre'l.
 
El preu de la subscripció al butlletí InfoMigjorn Cap de Setmana corresponent a l'any 2011 és de 25 euros.
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com