InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana
[10.400
membres]
Butlletí número 397 (dilluns 29/11/2010) - Continguts triats i
enviats per Eugeni S. Reig
2) Màrius Serra - Lligres?
4) Jesús Bernat
Agut - DE L'AUTOODI LINGÜÍSTIC AL FOLKLÒRIC (UNA
REFLEXIÓ)
8) Lliurament del premi Helena
Jubany
1)
Article publicat a l'Espira, suplement
cultural del Diari de Balears, dissabte 13 de novembre del
2010
Amb bones
paraules
Gabriel Bibiloni
Aquests dies, llegir a la premsa feta a Barcelona, de paper i
digital, que un grup d'homosexuals es petonejaren al pas del papamòbil m'ha
provocat una petita revolta interior. I no perquè els individus esmentats es
besassin a cor què vols, una activitat sempre molt saludable en la intimitat o
davant el Papa, sinó per l'ús d'una paraula tan lluny d'osques com
petonejar. El verb besar i el substantiu bes no són
usuals en el col·loquial del Principat, però això no fa perdonar el fet que
hagin estat radicalment suprimits de la llengua formal que surt de la capital,
especialment la dels mitjans de comunicació. Aquestes belles paraules resten
expulsades del món dels (mots) vius, on només transiten el petó, i, com
a verbs, fer-se petons i el malastruc segons l'ús que se'n faci
petonejar.
L'afer m'ha portat a mirar de prim compte les definicions que
donen els nostres diccionaris de besar i derivats. Segons el DIEC,
besar és "Tocar, oprimir amb els llavis, que es clouen en el moment del
contacte i després es desclouen, en senyal d'afecció, de salutació, de
reverència, etc.". Al diccionari d'Enciclopèdia Catalana no li passa per malla
un petit detall acústic: "tot produint un petit soroll característic", afegeix a
la descripció. Evidentment, el moviment labial dels protestaires esmentats no
era un simple cloure i descloure instantani i candorós ni produïa cap soroll
característic. Cosa que ens du a la conclusió que la definició de besar
dels nostres diccionaris no cobreix totes les situacions. Més complets són els
diccionaris francesos, que per qualque cosa els veïns del nord són considerats
mestres en algunes arts, com ho sembla mostrar el fet que el bes no previst en
el DIEC sigui anomenat french kiss pels anglesos. Diu l'estimat
Tresor de la langue française: "Baiser: [Domaine des rapports
amoureux]Appliquer, presser ses lèvres sur quelque partie d'une personne
(notamment la bouche, avec mouvement actif de caresse, succion, préhension,
etc.)[...]". Una definició bastant millorada, tot i que encara omet detalls
importants.
El diccionari català-llatí de Nebrija (1507) precisa més que
el DIEC quan distingeix besar honestament (osculari) i
besar com enamorat (suauiari), i, pel que fa al substantiu (en
aquest cas besar, no bes), distingeix el besar honest
(osculum) i el besar d'enamorat (basium).
Precisament, el llatí, com ens ho mostra Nebrija, també tenia diferents paraules
per a les dues classes de bes: l'osculum i el basium. Al
final, però, basium, d'on ve el nostre bes, va cobrir tots els
significats, i l'osculum es va perdre per a les llengües romàniques. El
mestre Coromines ha teixit la teoria que el basium, l'únic supervivent
de la lluita de sinònims llatins, va tenir problemes en les llengües que perden
la –o final (francès, occità i català), mentre que es mantingué fort en
les llengües que conserven aquesta vocal final (portuguès beijo,
espanyol beso i italià bacio). En català bes és
paraula ben clàssica i usada literàriament en tots els temps, però en la llengua
parlada aviat s'afeblí. A Mallorca tradicionalment s'ha usat més aviat
besada, paraula que fa poc ha reviscolat després de ser abandonada
quasi completament i substituïda pel castellanisme besso (és l'únic que
sentíem de petits la gent de la meva generació i la dels meus pares). Al
Principat bes o besada van ser substituïts per petó,
abans potó, que sembla una creació feta amb una arrel expressiva
(pot), relacionada amb paraules semblants d'altres llengües (fins i tot
amb el suec i noruec puta, que vol dir 'bes' o' besar'). Petó
és paraula no coneguda en la documentació fins al segle XVII (tot i que ha de
ser més antiga). La seva associació amb pet ha fet que sigui mot
rebutjat pels qui no el tenen com a natural. Antoni Maria Alcover el considerava
un mot "molt grosser", i, fins i tot, algun principatí, com Carles Soldevila,
també el tenia per paraula grollera que la gent fina ha d'evitar. Per a l'acció
de besar, al Principat s'usen les expressions fer un petó o fer-se
petons, i el verb petonejar (documentat a començament del segle
XX). Per si fos poc, Verdaguer assajà un apetonar que, per sort, no va
passar gaire endavant.
Naturalment, no hi ha cap motiu per a rebutjar petó
o fer un petó o fer-se petons, com ja s'ha encarregat
Coromines de deixar clar. Aquest mot i expressions semblen, però, més adequats
per al "bes honest" de Nebrija que per al bes bilabial i interlingual perdó
pel que sembla terminologia fonètica que Coromines denomina "òscul
conjugal". El problema és expulsar de la llengua capitalina paraules tan
bàsiques com bes, besada o besar. Pel que fa a
petonejar, per ventura no és una paraula gaire feliç del punt de vista
morfològico-semàntic, però això ho acabarem de confirmar quan tinguem un bon
estudi del sufix –ejar. En tot cas, petonejar-se, aplicat al
que fan una parella d'amants en la intimitat i en el deler, és un mot ben
desairós. El romanticisme esclafat per les setze rodes d'un camió.
Publicat en el suplement de cultura del diari AVUI
dijous 25 de novembre del 2010
Motacions
per Màrius Serra
Lligres?
Busqueu a sant Google omnipotent aquestes paraules:
lligres i tigrons. Si el teniu configurat en català la totpoderosa eina
internàutica, sempre tan considerada i amatent, us replicarà: “Potser volíeu
buscar: Llibres i cigrons”. Doncs no, senyor Google. M'agraden molt els llibres
i els cigrons, però ara buscava un parell d'animalons. Perquè el Termcat acaba
d'admetre a la seva sala d'espera dels mots els lligres i els tigrons, l'adaptació catalana dels termes anglesos
liger (que designa el felí fill
de lleó mascle i tigressa) i tiglon (fill de tigre mascle i lleona). Són dues
bestioles que probablement no agradaran gaire als amants de la puresa racial,
però ja se sap que els mamífers tendeixen a acoblar-se entre ells sense
escarafalls de cap mena. A més, segons els resultats de les crucials eleccions
d'aquest diumenge, aquestes dues bestioles peludes podrien ser les noves
mascotes de Catalunya. Ni gats ni rucs. Ara és l'hora, catalans, dels lligres i
dels tigrons. Ratllats com els tigres i peluts com els lleons. Això voldria dir
que no renunciem a la diversitat de pells i pelatges però tampoc a la força
felina necessària perquè aquest país continui sent un país.
David Casellas
Continua la persecució jurídica contra la llengua catalana. Porten al
jutjat el reglament del català de la Diputació de Girona. La persecució política
durant els períodes de governs dictatorials que va patir Catalunya va ser molt
greu i va tenir uns efectes que encara avui dia sofrim. Com que en un règim
democràtic no seria ben vista una nova persecució política, ara l'espanyolisme
ha reobert la caixa dels trons amb una persecució jurídica del català. Per fer
això, es basen en unes lleis injustes que permeten que a l'Estat espanyol els
ciutadans de la nació castellana puguin expressar-se normalment en la seva
llengua pròpia i els de la nació catalana no.
De tota manera, des de l'ADAC els agraïm el
sentit de l'oportunisme, ja que aquestes actuacions abans de les eleccions al
Parlament de Catalunya poden servir per promoure el vot independentista i reduir
l'abstencionisme. No hi ha dubte que el recurs ens demostra que l'única forma
possible que els catalans puguem normalitzar la nostra llengua és tenint un
estat propi. En un estat monolingüe no hi ha cabuda per a les altres llengües, i
per fi sembla que tothom n'és conscient. Per tant, com que és impensable de
canviar la Constitució per tal que l'Estat espanyol pugui ser un estat
plurilingüe a l'estil de Suïssa, només ens queda l'opció de tocar el dos.
L'organització que presenta el recurs es desacredita a si mateixa des del moment
que diu que promou el bilingüisme però no el practica, ja que la seva pàgina web
és escrita íntegrament en llengua castellana, sense cap opció de canviar de
llengua. A més, només cal mirar quins llibres promouen (La raza catalana,
Núcleo doctrinal del catalanismo) per veure com el que intenten fomentar
és l'odi i la separació entre la nació castellana i la nació catalana. El
següent pas d'aquesta organització serà lluitar perquè el català deixi de ser la
llengua vehicular de l'ensenyament. És evident que estem davant de l'inici d'una
campanya en contra de Catalunya, de la llengua catalana i dels catalans, amb
l'intent de criminalitzar el catalanisme i de trencar la convivència pacífica
que des de sempre hi ha hagut a Catalunya entre els catalanoparlants i els qui
parlen altres llengües diferents. La solució és a les nostres mans; si volem
salvaguardar la nostra llengua (l'Estat espanyol, monolingüe per definició, no
ho farà mai), ja sabem quin ha de ser el nostre vot.
Grup d'Opinió de l'Ateneu
d'Acció Cultural
Publicat al diari Levante-EMV (edició de Castelló) el 12 de novembre del
2010
DE L'AUTOODI LINGÜÍSTIC AL FOLKLÒRIC (UNA
REFLEXIÓ)
Conegut és per tots, sobretot pels mestres de llengua, que els valencians
tenim un sentiment de rebuig envers el nostre propi idioma, allò que els
sociolingüistes anomenen, ben durament però encertada, ‘autoodi'. Sí, una cosa
així com les emblanquinades d'aquell negre cantant de jazz o el més recent, però
ja desaparegut, Michael Jackson. Se n'ha parlat molt i no cal pegar-li més
voltes: no ens estimem la pròpia llengua i els mandataris dels darrers anys han
fet i fan el possible per acabar amb el patiment... i amb la
llengua.
La tendència contra la unitat lingüística, incitada pel nacionalisme
espanyolista que defensa el nostre govern autonòmic, ha acabat per ofegar el poc
alé que li quedava al valencià. L'emigració nouvinguda durant la bombolla
immobiliària no s'ha trobat, mercés a la política lingüística institucional, un
país bilingüe, ni tan sols diglòssic; la substitució lingüística, volguda pels
que manen, els ha portat a un país monolingüe on alguns ‘rarets' de les escoles
i instituts ensenyen una llengua estranya, que encara parlen pels pobles i que
difícilment sentiran de llavis dels que governen.
L'anticatalanisme, cuinat i promocionat als anys setanta a la formosa
ciutat de València, va provocar, de retruc, un desgraciat rebuig del Cap i Casal
per part de molts valencians, que no entenien la dèria per menysprear tot allò
que puguera fer-se a Barcelona. Dissortadament no diem res de nou. Sí que ens fa
pensar, però, el fet que aquestes posicions han portat molts ensenyants de
valencià a considerar com a ‘blavero' el nostre ric folklore. El professorat
d'anglès no troba ‘cursi' fer postaletes el Valentine's Day ni omplir de
carbasses la festa del Halloween. Resultaria innocent pensar que ha estat
el teacher d'anglès l'introductor de semblants modes; la pressió
cinematogràfica de l'American way of life o l'actual globalització en són
motius suficients i potentíssims. El mestre d'anglés no precisa, però, cap
“plantejament previ” a l'hora d'incorporar
les tradicions anglosaxones al programa de l'assignatura. El folklore
valencià, altrament, sembla estar afectat també per un ‘complex d'inferioritat',
una mena d'autoodi folklòric. El nostre dia dels enamorats, el 9 d'octubre, dia
de Sant Donís, ‘La Mocadorà', tot i portar ofrena de dolços massapans (fàcilment
reivindicables pel ram de la pastisseria) és gairebé desconegut pel nostre
alumnat. Tampoc en saben res dels ‘panellets, castanyes i moniatos' per a Tot
Sants. Hom afirmarà que això són coses de València o Barcelona i que, com tots
sabem, estan més lluny que NovaYork o Boston.
Potser, amb allò de la globalització i la facilitat que hi ha per trobar
melons d'alger dins el calendari escolar, encara som a temps de reivindicar a
costura aquell farolet on es marcava una escala, un sol, una lluna
I, després,
a l'estiu tot és viu.
Jesús Bernat, mestre.
5)
Publicat en el diari Levante-EMV dijous 18 de novembre
del 2010
Abelard Saragossà
L'any passat, l'associació Taula de Filologia
Valenciana es presentà en Sueca. Enguany, en la «II Jornada sobre el
valencià» (Alzira, 23 d'octubre) ha mostrat que pot avançar pel camí de la
consolidació. El conjunt dels treballs presentats va per les línies bàsiques de
Taula: millorar l'ensenyament del valencià, potenciar l'ús social del valencià,
aportar mitjans tècnics i perfeccionar el valencià culte. A més, hi ha hagut una
incorporació important de professors jóvens amb dos característiques
imprescindibles: ser competents intel·lectualment i estar compromesos
socialment.
En la inauguració, Antoni López Quiles va lligar
Taula de Filologia Valenciana al valencianisme del primer terç
del segle XX (Taula de Lletres Valencianes) i a l'humanisme d'Europa i de la
Bíblia, no debades l'arbre més s'enfila com més arrelat està. El regidor de
Cultura (Carlos Correal) i l'alcaldessa d´Alzira (Elena Bastidas) donaren la
benvinguda als assistents i digueren paraules en defensa de l'ús social del
valencià. El primer premi (sufragat per l'Acadèmia Valenciana de la Llengua) va
ser per a un professor de Puçol molt jove, Alexandre Ordaz, que exposà anomalies
en l'explicació dels pronoms febles i com es podien solucionar. El segon premi
(patrocinat per la Caixa Popular) va ser per a l'alzirenya Pura Santacreu, que
contà com havia aconseguit que els seus alumnes s'estimaren més el valencià
llegint una obra del nord de Lleida, Pedra de tartera.
Mirem una part dels treballs presentats. En el primer
grup que va exposar, el ex president d'Escola Valenciana (Diego Gómez) explicà
que el suport dels pares a l'ensenyament en valencià supera en molt l'actuació
de la Generalitat Valenciana (en compte de ser al revés). Carla González (de la
Universitat Autònoma de Barcelona) i Germà Llorca (de la Universitat de
València) basant-se en dades d'internet mostraren que els valencians comencem a
perdre el prejudici de no usar el valencià quan escrivim. Imma Cerdà (de la
Diputació de València) descrigué mitjans informàtics per a aprendre el
valencià.
En el segon grup, el cap de redacció del diari Avui de
Barcelona (Albert Pla Nualart) argumentà que era natural i positiu que cada
estructura política (la balear, la valenciana i la catalana) generara un model
lingüístic identificador i assimilable, objectiu en què tingué el suport eficaç
del tècnic lingüístic de l´Ajuntament d´Alzira (Leo Giménez). Vicent Artur
Moreno mostrà de quina manera havia descrit la societat valenciana al miler de
filòlegs que en setembre vingué al Congrés Internacional de Lingüística
Romànica. Josep Saborit i Àngel Calpe argumentaren que la fonètica de qualsevol
comarca valenciana és formidable. A la vesprada, Enric-Miquel Casado féu una
proposta per a tornar a editar i llegir una obra de Bernat i Baldoví. Des de
Buenos Aires, una filla de valencians (María del Carmen Alonso) explicà que la
relació entre balears, valencians i catalans no era positiva en la seua ciutat.
Finalment, dos professors jóvens (Alícia Martí i Antoni Rubio) parlaren sobre
dos qüestions tècniques (les preposicions i la terminologia); lligaren la
temàtica a les necessitats de la societat valenciana, cosa que atragué els
assistents (entre cinquanta i cent) i generà debat.
Actualment, Taula de Filologia
Valenciana està en converses amb la institució Alfons el Magnànim per a
editar una revista anual (Aula de Lletres Valencianes. Revista Valenciana de
Filologia). Ja s'ha constituït el consell de redacció (integrat per professors
de quatre universitats valencianes) i el consell assessor, del qual formen part
catedràtics com ara Albert Hauf, Lluís Meseguer, Emili Casanova, Jordi Colomina
o Jaime Siles. També hi han catedràtics de Catalunya (Albert Rossich), d´Àustria
(Georg Kremnitz) i d´Anglaterra (Robert Archer). Esperem que Taula de
Filologia Valenciana tinga una vida tan llarga com profitosa per a
millorar l´ensenyament del valencià i per a contribuir a conformar un valencià
culte més identificador i més assimilable i, com a conseqüència, més practicable
en la comunicació oral pública.
Taula de Filologia Valenciana.Universitat
de València
6)
Publicat en el diari Levente-EMV dimarts 23 de novembre
del 2010
Hui es compleixen 27 anys de l´aprovació de la Llei d´Ús i
Ensenyament del Valencià. Tothom està en disposició de fer-ne un balanç, de fer
una llista ben llarga de tot allò que no podem fer plenament en la nostra
llengua. La voluntat d´aquest article, no obstant això, no és la d´enumerar els
constants incompliments polítics. Des de fa temps hem arribat a la convicció que
l´estratègia de la nota de premsa diària en contra de les decisions del govern
valencià no és suficient. No es tracta de tirar-nos les pedres al cap, però
també és cert, que hem de ser capaços d´avaluar totes les nostres propostes i
accions. Aquets és el propòsit d´aquest article: avaluar, proposar i, sobretot,
avançar.
Per tot això, el punt de referència inicial ha de ser el
consens creat al voltant de la llengua arrel de la proposta Compromís pel
Valencià, un projecte de gran acord establert l´any 2003, on es plantejava
l´adhesió a un document amb 50 mesures per la llengua. S´hi van sumar tots els
sindicats majoritaris; els partits polítics PSPV, Bloc, EU, ERPV i Esquerra
Verda; més de 100 entitats cíviques com ara ACPV, Escola Valenciana o la
confederació d´Ampes Gonçal Anaya; les universitats públiques valencianes i
també més de 60 ajuntaments, entre d´altres. Per tant, no hi ha cap dubte de la
incidència que va tindre aquesta proposta. Però, en què ha quedat tot
això?
A l´actualitat els consensos estan desapareixent -cal dir
les coses pel seu nom. Ens trobem amb una societat valenciana amb una manca
alarmant de consens, coordinació i, en definitiva, sentit de país de molts dels
agents implicats. Tots i totes en som un poc responsables, però concretament,
cal deixar-ho clar, el principal fracàs ha sigut la no inclusió del requisit
lingüístic en la Llei de la Funció Pública Valenciana, un dels punts que estava
present a les 50 mesures del Compromís pel Valencià. Nosaltres, a Escola
Valenciana, assumim tot allò que haguérem pogut fer millor i, a més, ens neguem
a limitar-nos amb allò de: «És que ací, amb el PP, no hi ha res a fer». Cal fer
autocrítica i plantejar un nou marc d´acció, un marc que ha de tindre una
implementació pròpia, més enllà de les dates electorals, cal establir aliances i
compartir projectes estratègics sòlids. També, cal generar un nou consens pel
valencià, un compromís que recupere allò que va funcionar adés i rectifique
aquelles coses que no ho van fer.
Però, hem d´apostar per un pacte real, amb acords que
comporten accions visibles i concretes on hi hem d´estar tothom, però sobretot,
els agents disposats a anar més enllà de les signatures, les persones i
institucions amb voluntat de passar del món de les paraules al dels fets. Per
tant proposem fer el primer pas: un acord per despolititzar la llengua, per a
que durant el debat electoral quede fora del conflicte polític. Cal fer més
gruixuda la línia que separa als polítics que parlen en valencià dels que parlen
del valencià, dels que donen suport a la llengua dels que es recolzen en ella
per ocultar les seues vergonyes. Som conscients que ens volen fer caure en el
desànim, però el moviment cívic valencià disposa de totes les eines necessàries
per eixir-se´n, aquest és un sentiment que no han pogut esborrar en 300 anys, i
de ben segur que no ho aconseguiran en 300 anys més. Endavant.
Escola Valenciana proposa recuperar el
consens
Tem que Camps prepari més retallades en matèria
lingüística
La federació Escola Valenciana, la principal entitat de
defensa de la llengua al País Valencià, va llançar ahir una crida a l'univers
compost per partits, associacions i sindicats que mantenen una actitud positiva
cap a la normalització del català –i de censura cap a la bel·ligerància del
govern del PP– per restablir una deteriorada unitat d'acció amb el propòsit de
fer front de manera compacta a uns temps incerts: l'executiu de Camps podria
aplicar noves retallades en matèria lingüística després de les eleccions del
2011.
Escola Valenciana va proposar de manera solemne la constitució d'una
plataforma que agrupe totes aquestes sensibilitats i que recupere l'esperit del
document Compromís pel Valencià [la denominació oficial del català al
País Valencià], signat en 2003 per tots els partits, tret del PP, els sindicats
majoritaris i per més de cent entitats.
Amb un exprés propòsit autocrític, el nou president de la federació, Vicent
Moreno, alerta: “Els consensos estan desapareixent. Tots en som un poc
responsables”.
Sense citar-les, Moreno es va referir a les dificultats que d'uns anys ençà
han sorgit per seure en una mateixa taula organitzacions que fins fa poc
actuaven en bloc en matèria lingüística.
D'una banda, el PSPV-PSOE, el partit més important que va signar
Compromís pel Valencià, ha marcat distàncies respecte a la qüestió de la
normalització per evitar l'etiqueta de “catalanista” que sol atribuir la dreta a
aquesta reivindicació.
De fet, els socialistes van votar recentment amb el PP a favor de la llei
de la funció pública valenciana que descartava l'exigència de capacitació
lingüística –el requisit lingüístic– al personal de l'administració de la
Generalitat, un punt considerat com a essencial pels que van subscriure el
Compromís pel Valencià, també el PSPV-PSOE.
Precisament, el “fracàs” del requisit ha sigut el detonant que ha conduït
la federació a reflexionar sobre la unitat d'acció perduda. “Assumim tot allò
que haguérem pogut fer millor i, a més, ens neguem a limitar-nos amb allò de:
«És que ací, amb el PP, no hi ha res a fer»”, va subratllar Moreno.
La desaparició dels “consensos” no es limita al PSPV-PSOE. La mateixa
Escola Valenciana i Acció Cultural del País Valencià –l'entitat presidida per
Eliseu Climent i propietària dels repetidors de TV3– han mantingut importants
desavinences. També els sindicats o altres partits, com ara el Bloc i Esquerra
Unida.
La plataforma que promou Escola Valenciana no espera res ni del PP ni de
Camps. Amb tot i això. adreçarà una carta al president de la Generalitat i al
conseller d'Educació, Alejandro Font de Mora, per exposar-los la proposta.
La federació va anunciar que la primera mesura que hauran de subscriure
tots aquells que se sumen a la plataforma serà la de deixar la llengua “fora del
debat electoral” amb vista als comicis a Corts valencianes del pròxim maig. “Cal
fer més gruixuda la línia que separa els que donen suport a la llengua dels que
es recolzen en ella per ocultar les seues vergonyes”, va apuntar Moreno.
Lliurament del premi Helena
Jubany
COMUNICAT DE L'ASSOCIACIÓ
CULTURAL HELENA JUBANY I LORENTE
Dijous 2 de desembre lliurarem
el Premi Helena Jubany de narració curta o recull de contes per a ser explicats,
al qual enguany opten 60 obres.
L'acte serà a la sala d'actes
de Can Palauet (a la plaça de l'Ajuntament de Mataró) a les 8 del
vespre.
Es tracta de la tercera edició
del Premi Helena Jubany, que fou instituït l'any 2008. En les convocatòries
anteriors foren premiats Xavier Cabús (2008), amb l'obra El karma del carnisser, i Joan-Lluís
Moreno Congost (2009), amb Compta
comptes. Totes dues obres han estat publicades per l'editorial Tantàgora
acompanyades d'il·lustracions i del registre oral de la narració. La darrera
obra, a més, conté una versió en Llengua de Signes Catalana.
-----------------------------
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius
relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos,
cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes,
etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o
inèdites.
Així com altres missatges informatius
relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia,
literatura, política lingüística, normativa, etc.
Us pregue encaridament que feu arribar
aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí
InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones
interessades en la llengua catalana.