El think tank Languages and Speakers for a Diverse Europe (LASDE) acorda treballar sobre planificació lingüística
La LASDE està presidida pel secretari de Política Lingüística de la Generalitat, Bernat Joan
El think tank Languages and Speakers for a Diverse Europe (LASDE), que presideix el secretari de Política Lingüística, Bernat Joan, ha aprovat les seves línies d'actuació per al proper any. El think tank és un dels projectes que impulsa la Network to Promote Linguistic Diversity (NPDL), una xarxa europea a la qual està adscrita Catalunya des de l'any 2008.
En la seva reunió celebrada a Edimburg, el LASDE va aprovar iniciar la seva tasca en dos àmbits d'actuació: d'una banda, llengua i immigració, i de l'altra, estratègies de planificació lingüística especialment en l'àmbit de les llengües menys usades. A la reunió es va acordar també constituir un fons documental a partir dels estudis i plans que aportaran els membres de la xarxa. També es va formalitzar la incorporació a la Xarxa de l'Assemblea Regional Corsa i del parlament sami.
La LASDE, està integrada per sociolingüistes i lingüistes de reconegut prestigi i per persones amb responsabilitat dins les àrees de planificació lingüística i de la política lingüística dels diferents països membres de la NPLD.
La xarxa europea Network to Promote Linguistic Diversity (NPLD) és una xarxa creada l'any 2007 amb l'objectiu d'influir en les polítiques de la Unió Europea relatives a la política lingüística i a la gestió de la diversitat lingüística i a l'hora promoure la diversitat lingüística en el context d'Europa.
I mira que n'hi ha, de mots que es perden! Del líquid que cap a la boca, en diem glop: “Beu-t'ho a glops”. El glop va fent. Ho té pitjor el mos: que és el mateix amb menjar. “Vaig a fer un mos” i no “a menjar algo”, es deia. I poques mares diuen avui: “Acaba't l'últim mos”. Voleu salvar-lo? Poseu-hi el vostre gra de sorra: un dia que us soni el mòbil a mig dinar, deixeu anar com aquell qui res “M'agafes amb el mos a la boca”.
Article publicat en el diari AVUI, pàgina 16, divendres 4 de juny del 2010
http://paper.avui.cat/article/dialeg/192529/trampes/linguistiques.html
EL BILINGÜISME NO ÉS NATURAL, ÉS UN ACCIDENT DE LA HISTÒRIA
VAIG MIRAR D'EXPLICAR AQUESTA ANORMALITAT lingüística catalana fent notar que cap país és naturalment bilingüe. Els països generen la llengua que els correspon. Fins al punt que els lingüistes i els antropòlegs saben bé que la llengua construeix la comunitat, i viceversa, i que allà on acaba el territori lingüístic s'atura la comunitat, perquè la comunitat és precisament el grup humà que s'entén, que es comunica sense traduir-se. Els països són bilingües quan s'ha produït un accident en la història, que pot ser demogràfic -com la presència imparable del castellà als Estats Units, empès per una migració de proporcions gegantines- o que pot ser una mera conquesta militar. A Catalunya, el castellà s'ha assentat per la suma dels dos factors. I a diferència d'altres països europeus plurilingües, els dos factors -insisteixo: tots dos factors- expliquen per què la llengua no té una dimensió territorial pura, com sí que passa a Bèlgica o a Suïssa, on cada llengua és hegemònica en el seu espai, i s'eclipsa en el del veí.
EL BILINGÜISME, MALGRAT EL QUE DIUEN els polítics, és pervers perquè estableix, es vulgui o no, una situació de jerarquia entre les llengües en contacte. Vol dir que, quan s'esdevé una conversa entre parlants de llengües diferents, de forma automàtica una de les dues s'imposa i acaba sent el vehicle de la conversa. A Catalunya, aquest paper el fa el castellà. Hi ha diversos elements que hi ajuden, des del fet de saber que tothom pot parlar en castellà però no tothom pot fer-ho en català -el castellà no té, doncs, marge d'error- a un element més interessant, que és l'actitud colonial, simbiòtica entre el colonitzador i el colonitzat. He vist persones que, si s'adrecen a algú en català i aquest contesta en castellà, salten com una molla i diuen: "Ai, perdoni!". Perdoni? A casa nostra? Qui és, en puritat, l'amo de la finca? El colonitzat, tot i ser l'amo del territori lingüístic, renuncia a la llengua pròpia en favor de la llengua colonial: és una cosa que està estudiadíssima. Això va confegint una pàtina de prestigi a la llengua colonial, amb el suport del mercat i de l'Estat, i el prestigi acaba minoritzant encara més la llengua colonitzada. Llavors ja és un no parar.
SI AIXÒ NO HA ESTAT DEFINITIU amb el català és perquè els catalans tenen un sentit de la continuïtat històrica molt lligada a la llengua i saben que és del tot falsa l'afirmació reiterada que diu que, si no s'hi parlés català, Catalunya continuaria existint i sent Catalunya. Doncs no: si no s'hi parlés català, Catalunya seria simplement Espanya. D'aquí que s'hi hagi establert una incruenta batalla per l'hegemonia de l'imaginari i del context lingüístic d'aquest imaginari. I és una batalla de trinxeres on les posicions resisteixen, però en què l'enemic va guanyant avituallament circumstancial, en la forma de l'Estat -vegeu el que farà el Tribunal Constitucional quan excreti la sentència-, del mercat, de la demografia. Però no del prestigi en el sentit profund: amb tota l'empenta global que té avui el castellà, a Catalunya ocupa una posició social secundària. El tronc central de la societat, vertebrat principalment per la classe mitjana, parla català. El talent parla català. Els sectors de valor afegit parlen català. Per què? Perquè fins ara l'ascens social i l'ascens cultural estava marcat pel peatge de parlar en català.
COM ÉS QUE, ALESHORES, EL CATALÀ no s'expandeix prou per reconquerir la pròpia societat? En principi, perquè el castellà està enquistat allà on regna i només la mobilitat social fa que els parlants canviïn de llengua. I perquè l'actitud dels catalanoparlants és tan vacil·lant que més aviat semblen treballar a favor dels drets dels castellanoparlants, renunciant sense necessitat als drets propis. No cal dir que l'absència de campanyes contundents per part de tots els governs que han ocupat la Generalitat ha ajudat prou a mantenir aquesta falsa "bona educació" que dicta la submissió al castellà, quan la bona educació manaria respecte a la llengua del lloc. Avui està de moda formular projectes socials que no tenen en compte que la nació -i per tant la societat- catalana es vertebra a través de la continuïtat lingüística i cultural, i que sense un compromís clar amb aquest nervi, no hi pot haver un projecte del tot català. I això val també per a la política. O què són, si es mira bé, els projectes "no identitaris" en un context de disputa per l'hegemonia cultural?
I AQUÍ VOLIA FER DESEMBOCAR el raonament, perquè, com no pot ser altrament, la mateixa arrel de l'actitud lingüística -la colonització- es troba en l'actitud política de molts catalans, líders inclosos. Vaig sentir dir a Carod-Rovira, gran definidor del nou catalanisme, que no podem plantejar-nos la independència "fins que no hi siguem tots". Ah, no? Podem plantejar-nos governs d'esquerra, posem per cas, però no pas una independència que no sigui unànime? Esclar que cal una majoria social, però no és lògic rebaixar l'ambició de llibertat perquè una part de la societat no la comparteix i probablement no la compartirà mai. ¿Per què, pregunto, haurien de cedir sempre els mateixos, que són a més a més els que també canvien de llengua i s'acomoden al castellà si la conversa es demostra bilingüe? Per què no poden cedir, a favor de la llibertat, els espanyolistes? Per què no s'excusen espontàniament els castellanoparlants recalcitrants que porten tota la vida a Catalunya? Tinc la impressió que, quan hom aprengui a contestar aquestes preguntes, tindrem mig camí fet.
Butlletí de la Secretaria de Política Lingüística
Número 56, 1 de juliol del 2010
http://dbalears.cat/actualitat/Opini%C3%B3/cortesia-linguistica-per-sant-joan.html
Cortesia lingüística per Sant Joan
Joan Melià
Ja sé que faig tard, però avui, el dia de Sant Joan, els matiners poden
veure sortir el sol pegant bots. No vaig de bromes, jo n'he estat testimoni més
d'un pic. Ja sabeu que Porreres, el meu poble, és terra d'albercocs (em referesc
a la fruita, no en faceu interpretacions malicioses). Ja de ben infants, tots
els qui som de família pagesa n'hem anat a aixecar (els que obràvem als sequers
no els collíem, sinó que esperàvem que caiguessin -de vegades amb l'ajut d'una
engronsada- i els aplegàvem).
Com que aquesta fruita no respecta els
diumenges ni les festes de guardar, l'Església atorgava als porrerencs el fotut
privilegi de fer feina cada dia de la setmana durant la temporada d'albercocs,
sempre que respectàssim l'oir missa. I això feia que Joans, Peres, etc. no
féssim gaire festa el dia del nostre sant; en aquell temps que celebràvem molt
més els sants que els aniversaris; cosa que avui dia pràcticament s'ha capgirat
del tot (afortunadament, perquè ja em direu com ens hauríem d'arreglar els qui
som incapaços de recordar-nos de felicitar els Arnaus el dia que toca, per
recordar quan cau sant Kevin, santa Sheila o santa Mileidy).
Bé, quan
tenia devers deu anys, per fer-me aixecar ben de matí el dia de Sant Joan i
poder arribar prest al tros, em deien que si partíem prest podríem veure el sol
sortir i, si ens hi fixàvem bé, el veuríem botant. Si no em tornava a adormir
dins el carro (el trajecte fins al tros durava com ara anar de Mallorca a
Barcelona en avió i sovint també m'hi adorm) veia el sol eixir allà lluny, per
la part de Felanitx, pegant bots.
Record que un any, quan arribàrem a la
finca, trobàrem que qualcú ja ens havia passat davant; tots els albercoquers en
tenien solada, llevat de tres que, en terra, no en tenien ni un. Com que un
parell de trossos més enfora hi havia un veïnat que n'aixecava, mon pare va anar
a demanar-li si havia vist res. Quan va tornar em va dir que li havia dit que
no, però, mon pare va afegir que anant-hi s'havia fixat que les llinyes
(ginyes, en porrerenc) de les rodes de llanta del carro del veïnat
arribaven fins arran dels nostres albercoquers i que, a dins, ja n'hi tenia dos
caixons plens, d'albercocs, encara que tots els seus arbres encara tenien la
solada intacta (Perry Mason va ser l'única sèrie de TV que
record que a mon pare li agradàs).
El problema és que, per un excés del
que avui anomenam cortesia lingüística, en lloc d'acusar-lo directament
li va demanar si havia vist ningú que se'ls endugués; el presumpte va poder dir,
sense delatar-se, la veritat: "No". Si havia estat ell, és clar que no havia
vist que ningú ho fes. Així i tot, mon pare, pensant que no en trauria més que
incomoditat de continuar les indagacions, va decidir no perdre-hi temps i
aixecar els que quedaven que, a parer meu, eren moltíssims.
Potser va ser
aquí, per aquestes subtileses de la comunicació, que em va començar a néixer
l'interès per la llengua. No ho sé. Però de tornada, damunt el viatge
d'albercocs, m'interrogava si era el sol que pegava bots quan eixia o si érem
nosaltres que en pegàvem per aquell camí ple de clots. De fet, tot depèn d'on
situam el centre de l'univers, si al sol o dins el carro.
De la mateixa
manera passa amb les llengües; les divergències entre dues llengües sempre són
per les rareses i excepcions de la perifèrica i mai de la central; o això n'hi
ha que diuen. Si no enguany, l'any que ve podeu comprovar-ho, si bota o si cal
que botem nosaltres. Hi ha coses que només es poden verificar un pic l'any, però
altres són constatables cada dia.
Publicat en el blog de Víctor Alexandre dijous 1 de juliol del 2010
http://blogs.e-noticies.com/victor-alexandre/el_catala_a_perpinya.html
Qui diu que no hi ha bones notícies? Les relatives als Països Catalans o a la seva llengua apareixen amb comptagotes, certament, però n'hi ha. I una d'elles és l'aprovació, per unanimitat, a l'Ajuntament de Perpinyà de la Carta municipal demanant que la llengua catalana sigui oficial a la Catalunya del Nord. Evidentment, no es tracta de cap pas de gegant. És només un gest polític que encara ha de fer un llarg camí per donar fruits tangibles, però n'hi ha prou que recordem com n'era, de dramàtica, la situació uns anys enrere perquè valorem aquest petit avenç en la seva justa mesura. La idea és que els 228 municipis restants del nostre nord facin el mateix i que, tot aprofitant la predisposició social que hi ha a favor d'una presència més gran del català, aquest no s'aturi a la xarxa d'escoles La Bressola, sinó que abasti totes les àrees de l'ensenyament fins a la Universitat.
Un altra cosa és que des de la Catalunya del Sud no es treballi a fons per afavorir la interrelació amb la del nord. El principal problema, en aquest cas, són els límits mentals provocats per la frontera hispanofrancesa que les divideix. Són els mateixos límits mentals que fan que TV3 visqui aliena a la realitat de les comarques nord-catalanes i que la seva presència en els Telenotícies sigui merament testimonial. Si hi pensem uns instants, de seguida ens adonarem que és vergonyós que una capital tan dinàmica i de tanta importància en el conjunt dels Països Catalans, com és Perpinyà, tingui menys presència en la nostra televisió nacional que una ciutat d'un altre país, com ara Saragossa. Però és així. Significa això que a Perpinyà no hi passa mai res? O que a Saragossa hi passen més coses que a tota la Catalunya del Nord? No, és clar. Naturalment que hi passen coses, en aquella part del món, però les coses que hi passen són menystingudes i considerades irrellevants pels serveis informatius de l'emissora davant les produïdes a Almeria, Burgos, Màlaga, Saragossa o Sevilla, posem per cas. És a dir, que un accident, un robatori o una dona maltractada en aquestes ciutats sempre serà més important que un accident, un robatori o una dona maltractada a Perpinyà. Es tracta, en definitiva, de fomentar el distanciament entre catalans del nord i catalans del sud, de manera que aquests últims interioritzin que són espanyols i que el seu marc és Espanya i que, per tant, Almeria, Burgos, Màlaga, Saragossa o Sevilla formen part de la seva realitat nacional. Tot molt d'acord amb la ideologia nacionalista espanyola del Partit Socialista, que és qui en té el control.
Una de les peces clau d'aquesta sibil·lina política espanyolitzadora és la negativa a subtitular les persones que s'expressen en espanyol a TV3. De res no han servit les contínues queixes nord-catalanes dient que no entenen aquesta llengua i demanant que se'ls respecti. TV3, però, no sols no els respecta, sinó que els menysprea. En aquest sentit, té gràcia la manera com va fugir d'estudi Mònica Terribas l'any 2008 a la Universitat d'Estiu de Prada de Conflent quan els presents van blasmar l'espanyolització de l'emissora. Terribas va dir que es tractava d'una "percepció totalment subjectiva". I quan li van preguntar per quina raó l'espanyol apareix sempre sense subtitular la seva resposta va ser que "sempre s'ha fet així". Resposta brillant, sí senyor. Sort que al llarg de la història de la humanitat hi ha hagut persones que, a diferència de Terribas, s'han replantejat tot allò que "sempre s'havia fet així". Altrament, sense anar més lluny, ella, ara mateix, no seria directora de TV3, ja que encara no s'hauria inventat la televisió.
Per això cal agrair que, mentre es margina una part del país, aquesta mateixa part s'organitza i fa accions com la de l'Ajuntament de Perpinyà per normalitzar allò que l'Estat francès i TV3 volen destruir.
Víctor Alexandre
La novel·la a quatre
"Somniant amb Aleixa", 17é premi de literatura eròtica "la Vall d'Albaida"
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2375&Itemid=1
El Síndic de Greuges advertix
a Sanitat, tres voltes en dos mesos, que no pot marginar el valencià
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2376&Itemid=1
L'extrema dreta orquestra un
atac contra la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2381&Itemid=1
El PP i el PSOE rebutgen en les Corts el requisit lingüístic valencià
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2382&Itemid=1
L'autovia central obri un nou tram amb tota la retolació en valencià
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2386&Itemid=1
Arriba la final de la cinquena edició dels Premis Ovidi
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2388&Itemid=1
L'onzena edició de l'Acampallengua comença a Menorca
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2392&Itemid=1
El cantautor Paco Muñoz torna hui als escenaris amb un concert gratuït
en La Nau
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2393&Itemid=1
InfoTV demana l'ajuda d'uns 1000 nous subscriptors per a la represa de
les seues emissions
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2399&Itemid=1
Malestar a Muro per l'ús de la denominació castellana "Muro del Alcoy" a
l'autovia central
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2400&Itemid=1
Unió Valenciana es refunda, s'allunya de la RACV i Lo Rat Penat i vol
acostar-se al BLOC
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2401&Itemid=1
La Gossa Sorda presenta disc: "L'últim heretge", on critica la crisi, la
corrupció i la manipulació
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2404&Itemid=1
Josep Carles Laínez: "La vergonya de ser valencians"
Llegiu la notícia:
http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2406&Itemid=1
El passat mes de gener, es va celebrar la primera Ruta Literària pels carrers del centre d'Alcoi. Com ja vos vam informar des de Pàgina 66, va ser un passeig per la nostra història i la dels personatges de la novel·la de Francesc Gisbert, “Els Lluitadors”, que versa sobre la guerra, la fam, les classes humils que treballen de sol a sol a costa d'uns empresaris que l'unic que volen es fer-se rics explotant a la gent, la desigualtat, i sobre tot la les ganes de viure, i també la lluita contra el poder, els empresaris capaços d'alçar un niu de fàfriques penjades dels barrancs, d'edificar mansions sumptuoses i de crear emporis a costa dels explotats.
Davant la bona acollida que va tenir aquesta primera ruta, el passat diumenge 27 de juny es va realitzar un altra edició.
Tant per a la de gener com per a la del diumenge, el passeig va contar amb un guia de luxe, el propi autor del llibre, Francesc Gisbert.
L'excursió va començar al barri obrer i visitant la casa de la protagonista de la novel·la, en Sant Nicolauet, seguint per Sant Nicolau, Plaça de Dins, Palau Albors i Casa d'Escaló. Després una breu visita a la Plaça Ferrándiz i Carbonell, carrer Sant Francesc, El Bambú, Pont de Sant Jordi i llit del riu, la Placeta del Carbó i el Refugi de Cervantes.
La ruta ha estat organitzada per La Coordinadora pel Valencià de l'Alcoià i el Comtat, Escola Valenciana, Edicions Bromera i la Regidoria de Política Lingüística de l'Ajuntament d'Alcoi.
Aci podràs veure el vídeo de la ruta realitzada en gener.
9)
COMUNICAT DER INSTITUT
CATALAN D'ESTUDIS OCCITANS
Pr'amor dera remesa peth
Partit Popular de Catalonha deth "Projècte de
Lei der Aranés" ath Conselh
de Garanties Estatutàries, e donques der ajornament, e dilhèu der avortament,
dera sua promulgacion pendent era presenta legislatura, es membres der Institut
Catalan d'Estudis Occitans (IcEO) que hèm publica era nòsta solidaritat damb eth
pòble dera Val d'Aran.
Er IcEO qu'exprimim era nòsta disponibilitat a segondar e
sostier es iniciatiues emprenudes pes ciutadans d'Aran e es sòns representants
en defensa deth sòn dret inalienable a protegir, favorir e garantir legaument
era plea normalitat dera sua lengua en toti es encastres e usatges
sociaus.
Que consideram especiaument perjudiciau era
esturmentalizacion partidista d'ua proposicion legislatiua a on, peth prumèr còp
en mès de 30 ans, s'abordaue era egalitat en drets lingüistics des Catalans e
des Aranesi, mès que mès vista era transcendéncia e era projeccion qu'aguesta
lei ei aperada a auer en Occitània tota.
Qu'aperam, donques, era comunitat occitana e es
occitanistes a rejúnher era manifestacion unitària deth pròplèu dia 10 de
junhsèga.
Barcelona 2 de junhsèga 2010
COMUNICAT DE L'INSTITUT CATALÀ D'ESTUDIS
OCCITANS
Arran de la tramesa pel Partit Popular de
Catalunya del "Projecte de Llei de l'Aranès" al Consell de Garanties
Estatutàries, i doncs de l'ajornament, i potser de l'avortament, de la seva
tramitació durant la present legislatura, els membres de l'Institut Català
d'Estudis Occitans (IcEO) fem pública la nostra solidaritat amb el poble de la
Vall d'Aran.
Des de l'IcEO expressem la nostra disponibilitat a secundar
i donar suport a les iniciatives empreses pels ciutadans d'Aran i els seus
representants en defensa del seu dret inalienable a protegir, impulsar i
garantir legalment la plena normalitat de la seva llengua en tots els àmbits i
usos socials.
Considerem especialment lesiva la instrumentalització
partidista d'una proposta legislativa en què, per primera vegada en més de 30
anys, s'abordava l'equiparació dels drets lingüístics dels catalans i dels
aranesos, més que més atenent la transcendència i la projecció que aquesta llei
està cridada a tenir arreu d'Occitània.
Cridem, per tant, la comunitat
occitana i els occitanistes a concórrer també a la manifestació unitària del
proper dia 10 de juliol.
Barcelona 2 de juliol de
2010