InfoMigjorn, revista virtual sobre llengua catalana [10.400 membres]
 
Butlletí número 280 (dijous 11/03/2010) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) XV Jornada de Sociolingüística d'Alcoi 2010
 
2) Euronews tienta a TV-3 con llevar el catalán a toda Europa

3) Albert Pla Nualart - Català a la terrasseta (4 i 5 de març)
 
4) Ferran Suay - Coherència educativa?
 
 
6) Òscar Rocabert - La llibertat, encara
 
7) Carla González Collantes - 'En valenciano, naturalmente!'
 
8) Notícies de Valencianisme.com
 
 
10) Joan Tudela: Per a la gent de Catalunya, parlar català és la nostra manera de parlar valencià.
 
 
1)

 

XV Jornada de Sociolingüística d'Alcoi 2010

15 anys

 

El valencià en l'era digital

 

Dissabte, 27 de març de 2010

Universitat Politècnica de València. Campus d'Alcoi

 

 

OBJECTIU

 

Analitzar la presència del valencià en un món digital globalitzat i debatre sobre els reptes del nou context comunicatiu en el marc referencial lingüístic.

 

 

PROGRAMA

 

9.00 – 9.30 h       Recepció i lliurament de la documentació

9.30 – 9.45 h       Inauguració a càrrec de Juan Juliá, rector de la Universitat Politècnica de València

                              Presenta: Enrique Masiá, director del Campus d'Alcoi de la UPV

 

9.45 – 10.25 h     Hostings vingueren que de casa ens tragueren

                              Genís Roca, Empresa RocaSalvatella

                              Presenta: Josep Cortés, Universitat Politècnica de València

 

 

I. SOCIETAT

 

10.25 – 11.45 h   Taula redona: “Els usos lingüístics amb les noves Tecnologies de la Informació i Comunicació (TIC)”

 

        “Perfils dels consumidors i usos lingüístics en les TIC a Catalunya”, Joan Solé Camardons, Generalitat de Catalunya

        "Les tecnologies de la llengua en la normalització lingüística del gallec", Xavier Gómez Guinovart, Universitat de Vigo

         “Els usos de les TIC entre els estudiants”, Amparo Vañó,  Universitat de València,  i Joana Silvestre, Universitat Politècnica de València

         Modera: Josep Miquel Molina, Universitat Politècnica de València

                             

11.45 – 12.15 h   Pausa i cafè

 

 

II. MITJANS DE COMUNICACIÓ

 

12.15 – 12.55h    "Com internet ha convertit el català en una llengua global", Vicent Partal, Vilaweb

                              Presenta: Vicent Romans, Coordinadora de l'Alcoià i el Comtat pel Valencià

 

12.15 – 12.55h    Taula redona: “La llengua en els mitjans de comunicació digitals”

 

         “La llengua i les TV digitals valencianes”, Juli Esteve, Info TV

        “Els usos de les TIC a TV3 i Catalunya Ràdio”, Oriol Camps,  Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals

        “Alcoi Digital. Una experiència digital en valencià”, Jordi Orts, Alcoi Digital

        Modera: Brauli Montoya, Institut d'Estudis Catalans

                             

14.30 – 16.30 h  Dinar a la Filà Tomasines

 

 

III. EDUCACIÓ

 

16.30 – 17.30 h   Presentació d'experiències: “Els usos lingüístics de les TIC en l'educació”

 

-      “15 anys de la Xarxa Telemàtica Educativa (XTEC) a Internet. Balanç i perspectives”, Jordi Vivancos, Generalitat de Catalunya

-      "Escoles en xarxa. Projecte col·lectiu on les escoles fan cròniques d'actualitat”, Gisela Muñoz i Esther Garrido, Òmnium Cultural.

Presenta: Sandra Obiol, Centre Ovidi Montllor

 

17.30 – 18.30 h   “15 anys de la Jornada de Sociolingüística d'Alcoi” Entrevistes a:

o       Anna Serrano, Ajuntament d'Alcoi

o       Rafael Castelló, Universitat de València

o       Josep Lluís Doménech, Acadèmia Valenciana de la Llengua

                              A càrrec d'Esther Vizcarra, Ciudad de Alcoy

 

18.30 – 18.45 h   Cloenda a càrrec de les institucions i entitats organitzadores: Universitat Politècnica de València, Acadèmia Valenciana de la Llengua, Institut d'Estudis Catalans, Ajuntament d'Alcoi, Coordinadora de l'Alcoià i el Comtat pel Valencià, Centre Ovidi Montllor.

 

19 – 20.30 h        Actuació del cantautor Hugo Mas i La Factoria d'Alcoi, que presenten el disc Hugo Mas

                              *Al Centre Cultural d'Alcoi


 

INSCRIPCIÓ

 

25 euros. Inclou: matrícula, documentació, dinar, certificat d'assistència i entrada a l'actuació musical.

 

LLOC

 

Universitat Politècnica de València. Campus d'Alcoi

Sala de graus Roberto García Payá. Edifici de Carbonell

Plaça de Ferrándiz i Carbonell – 03801 Alcoi

 

INFORMACIÓ I INSCRIPCIÓ

 

Universitat Politècnica de València. Campus d'Alcoi

Tel.: 96 652 84 84

Fax: 96 652 85 33

Contacte: Iván Ferrando Guillem

A/e: cfpalcoi@cfp.upv.es

Web: www.cfp.upv.es

 

OBSERVACIONS

 

-          La inscripció es pot fer per mitjà de la pàgina web www.cfp.upv.es o remetre-la per fax al 96 652 85 33.

-          El Centre de Formació Permanent de la UPV enviarà a l'adreça electrònica de la persona interessada l'imprès per a fer-ne el pagament.

-          La fitxa d'inscripció haurà d'anar signada per la persona interessada.

-          El fet d'emplenar aquesta fitxa d'inscripció no confirma la l'acceptació en la jornada.

-          El pagament de la inscripció s'ha de fer, com a màxim, tres dies abans de la Jornada. L'acceptació del curs serà efectiva una vegada ingressades les taxes de la inscripció.

-          El Centre de Formació Permanent expedirà un certificat d'assistència, si es compleix el 80 % de les hores de la jornada. Per això, s'haurà ha de signar en el full d'assistència.

-          En el cas de renúncia a la jornada una vegada fet el pagament, la devolució de les taxes no es durà a terme si queden menys de tres dies hàbils per a la data de la jornada.

-          El termini d'inscripció finalitza el 24 de març de 2010.

-          Es podran obtenir crèdits de lliure elecció a la UMH i a la UPV.

 

ORGANITZEN

 

Universitat Politècnica de València, Acadèmia Valenciana de la Llengua, Delegació d'Alacant de l'Institut d'Estudis Catalans, Ajuntament d'Alcoi, Centre Ovidi Montllor i Coordinadora de l'Alcoià i el Comtat pel Valencià

 

COL·LABOREN

 

Universitat de València, Universitat d'Alacant, Universitat Jaume I i Universitat Miguel Hernández d'Elx

 

 

2)

 

Publicat en EL PERIÓDICO DE CATALUNYA dijous 25 de febrer del 2010

http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idioma=CAS&idnoticia_PK=690455&idseccio_PK=1029&h=

 

Podeu traduir el text amb www.internostrum.com

 

Euronews tienta a TV-3 con llevar el catalán a toda Europa

 

 

El catalán es un buen candidato a convertirse en el décimo idioma de emisión de Euronews. Y hacerlo realidad no sería tan costoso si se pusieran de acuerdo Televisió de Catalunya, IB3 (la tele de Baleares) y Canal 9 (Comunidad Valenciana). Esa es la idea que puso ayer sobre la mesa Philippe Cayla, presidente de la cadena de información multilingüe financiada por las teles públicas europeas, en una reunión con Mònica Terribas, directora de TVC, y otros directivos de la tele autonómica. «Hacer un canal en catalán 24 horas cuesta cinco millones de euros al año, suma que se podría asumir si hubiera un acuerdo entre las teles que emiten en territorios donde se habla esta lengua», añadió Cayla tras la reunión.


Terribas se comprometió a elevar la propuesta (que ya ve con buenos ojos la tele balear) y sugirió a Euronews pedir una reunión con la Conselleria de Cultura, al tratarse de «una decisión muy política». «Sería un golpe de poder catalán en Bruselas, pero también un ejemplo para otras regiones europeas con su propia lengua», resumió Cayla.


Otra de las propuestas «bien recibida» por TVC fue la de difundir Euronews en sus nueve idiomas en el canal 3/24, «llenando así el hueco de 2 a 6 de la madrugada». «La hora quizá no es la mejor, porque la audiencia no es mucha, pero para la comunidad extranjera en Catalunya es una buena oportunidad de estar informado de que pasa en Europa», dijo.


Los contactos de Euronews con las distintas cadenas autonómicas españolas se iniciaron tras la retirada de RTVE del canal a mediados del 2008 para reducir gastos, una decisión que no gustó a los socios. «Si RTVE se hubiera quedado, quizá estas negociaciones no se hubieran producido. Pero la FORTA es una alternativa muy buena a RTVE», explicó el presidente. Además de con las autonómicas citadas, los responsables de Euronews han contactado también con ETB (País Vasco), TVG (Galicia) y Canal Sur. Esta última es la cadena que tiene más números de cerrar antes un acuerdo con Euronews para difundir su señal en la autonómica andaluza. Lo que aún sigue pendiente es lograr un hueco en la agenda de Alberto Oliart, presidente de RTVE, para hablar de su posible vuelta a Euronews.

 

3)
 
Català a la terrasseta
(4 i 5 de març)

Albert Pla Nualart / Filòleg

 

Article publicat en el diari AVUI, pàgina 48, dijous 4 de març del 2010
 
Guinda o cirereta?

Allò que culmina i fa rodó el que ja era bo s'expressa en moltes llengües amb metàfores de pastisseria: la cerise sur le gâteau, the icing on the cake, la ciliegina sulla torta, a cereja do bolo, la guinda del pastel. El català vacil·la entre guinda i cirereta, mots prou específics per estalviar el pastís: "El Barça va posar la guinda / la cirereta a una gran temporada guanyant la Champions". Però és tan bo guinda com cirereta? La guinda, parenta de la cirera, s'ha de dir així quan parlem del fruit però pot ser un castellanisme en un ús figurat clarament idiomàtic. A l'Argentina, per exemple, no en diuen guinda sinó frutilla, un maduixot: "Es lindo ver a River tan arriba pero ganar la Copa sería la frutilla de la torta". Els diccionaris callen com morts però a cirereta l'abona un ús popular que recela força d'una guinda de dring ben poc català. "Vols la cirereta?", diem al nen quan repartim el pastís, i és, per tant, la cirereta (no pas la guinda) la que confitada i tenyida de roig intens mereix culminar els nostres somnis.

A dia d'avui

Diaris i polítics han posat de moda dir i escriure a dia d'avui per remarcar que el que esperem o temem no acaba d'arribar. Uns matisos que no expressa un concís avui o ara. Tot i ser usos copiats del castellà, la RAE també els condemna i aconsella substituir-los per hoy por hoy, hasta hoy, hasta ahora, etc. Sense descartar que s'acabin admetent, us suggereixo que per seguir la norma feu servir a hores d'ara o bé ara com ara, dues referències al present prou tenyides d'impaciència o inquietud perquè facin el fet. I si us agrada parlar del present amb avui, sapigueu que per dir actualment sempre podeu fer servir avui dia o avui en dia, però que, ara per ara (que vol dir almenys de moment), és un calc no admès dir avui per avui.


Article publicat en el diari AVUI, pàgina 52, divendres 5 de març del 2010
 

Aquí jau Pere el Gran

Jeure, com treure o néixer, té una variant amb a a l'arrel, jaure, que és pròpia dels parlars occidentals. Com en tants altres casos, la forma occidental, jaure, és l'antiga. I és per això que a Barcelona naixem i jaiem, perquè així que podem (amb l'arrel àtona i la vocal neutra), tornem a la grafia mare, la a. Però jaure podria ser l'única forma vàlida en tot el domini lingüístic per a certs usos. Llegeixo en un peu de foto: "El cadàver d'un soldat jeu enmig del carrer". I em fa un efecte tragicòmic. "Ets més gandul que el jeure", sento que diu el meu pare, i és que per mi només jeuen els vius, sols o acompanyats. Una intuïció que troba aliats al GDLC i al Gran Larousse, on jaure té dos valors: el del cadàver que reposa i el de variant dialectal de jeure. És a dir, si fem cas del GDLC, també a Barcelona els cadàvers només poden jaure. El català oriental tindria, doncs, un jeure lúdic i gandul i un jaure solemne i dramàtic. Ara: el més natural és que el cadàver del soldat sigui, o estigui estès, enmig del carrer i el de Pere el Gran reposi o descansi a Santes Creus.

"Quina va ser la meva sorpresa..."

A les cartes al director i les redaccions d'estudiants, aquest gir i les seves variants (amb no o amb fou) apareix constantment. Tot fa pensar que estem davant un calc d'una forma molt peculiar del castellà, cuál no fue mi sorpresa..., però cap diccionari ens fa llum i ens hem de basar en el que intuïm per canviar-ho per: I vaig tenir la gran sorpresa..., I (em) vaig quedar ben parat..., etc. Tenir controlat tot el que és idiomàtic en castellà és crucial per frenar la interferència. La pobresa fraseològica dels nostres diccionaris bilingües fa feredat i el resultat d'aquest enorme flanc descobert són, oh sorpresa!, 56.500 entrades del més que probable calc al Google. Si no reaccionem aviat, aquesta gran sorpresa meva serà demà, si no ho és ja avui, l'excentricitat d'un lletraferit repatani.

 
4)
 
Publicat en EL PUNT divendres 26 de febrer del 2010
 Ferran Suay

A ningú que tinga fills no se li escaparà que ells i elles copien molt més allò que nosaltres fem que no el que els diem que han de fer. A vegades, pot semblar —fins i tot— que tenen especial facilitat per copiar les coses que menys convenen. Aquest fenomen no té res de particular. Els psicòlegs en diuen ‘modelatge', i forma part de l'aprenentatge per observació, que és la principal forma d'aprendre dels humans. La clau és recordar que s'aprèn molt més de la conducta que observem, que no dels discursos que ens expliquen. Així, a ningú no estranyarà que un fill de fumadors fume en arribar a l'adolescència (o molt abans), per molt que els pares l'hagen dut a cursos informatius, i li hagen parlat sovint dels perills del tabaquisme.

Respecte a la llengua, ens passa el mateix. Els duem a una escola valenciana i valencianista. Potser ens els emportem a manifestacions, concentracions i actes pel país, i fins i tot els expliquem amb detall tot el que sabem sobre els nostres drets, incloent-hi els lingüístics.

Això, no cal dir-ho, està molt bé. El problema és que després veuen que nosaltres mateixos abandonem el valencià a la primera de canvi. Veuen que parlem en castellà amb persones que ens entendrien perfectament en valencià (sovint, fins i tot amb persones que —amb ells— parlen en valencià!). Observen com —quan no sabem si algú parla o no en valencià— per defecte, ens hi adrecem en espanyol. En definitiva, que escolten el nostre discurs de dignitat i igualtat, però veuen la nostra conducta subordinada i abandonista. Endevineu amb què es quedaran?

No ens haurà d'estranyar si, uns anys més tard, observem que parlen molt poc en valencià; que es relacionen en espanyol amb persones capacitades per a expressar-se en valencià, i que han deixat la seua llengua familiar reclosa en un reducte mínim, i circumscrita a usos molt escassos i a entorns protegits. No se l'han inventat ells, aquest estil de conducta. Tot el que han fet és copiar el nostre. Si nosaltres som ‘catalanocallants' més que no catalanoparlants, i si —tot i considerar-nos valencianistes— en la nostra vida no n'exercim, o —a tot estirar— fem de ‘valencianistes de la secreta', no podem esperar res de molt distint dels nostres fills.

Si volem que ells facen una altra cosa, hem de començar per nosaltres mateixos. Potser estaria bé començar per creure'ns allò que diem (que la nostra és una llengua digna, per exemple), i portar-ho a la pràctica quotidianament, davant d'ells. No cal fer grans heroïcitats, ni canvis radicals. Crec que n'hi hauria prou, si sistemàticament ens adrecem a tothom en valencià, fins al moment en què ens diguen explícitament que no ens entenen. Aleshores, després de constatar que es tracta d'un problema de capacitat de l'interlocutor, si volem, podem parlar en una altra llengua. No té res de particular això. És el que fan tots els parlants que es creuen –de veritat? que la seua és una llengua digna i normal.

5)
 
 
Els dies 4, 5 i 6 de juny al Palau de Fires de Girona se celebrarà la Fira mercat De Tot Cat,  pensada per fer que tots el qui volem viure plenament en català hi puguem descobrir la gran quantitat de productes que actualment hi ha al mercat i que incorporen el català amb tota naturalitat (en l'etiquetatge, en els programaris, etc).

Sabeu que les etiquetes de Lacoste i d'altres marques de roba són en català?
Sabeu que hi ha una empresa sueca de preservatius que els etiqueta en català?
Sabeu que els televisors de Sony ofereixen els programaris de configuració en català?
Sabeu que hi ha joguines de tot tipus en català?
Sabeu que els cotxets i cadiretes per mainada de Casualplay fan les instruccions en català?
Sabeu que les Perfumeries Júlia d'Andorra incorpora el català en els prospectes dels seus productes?
Sabeu que els carrets Rosler de Pedreguer tenen les etiquetes en català?
Sabeu que el llibre digital ja ofereix una bona oferta de títols en català?
Sabeu que hi ha rellotges amb l'hora catalana (el sistema de quarts)?
Sabeu que...aquesta llista pot arribar a ser molt més llarga del que ens pensem?

En definitiva, serà una Fira per fer que tots tinguem present quines empreses hi ha al mercat que respecten els nostres drets lingüístics. És
interessant que, en temps de crisi econòmica, coneguem quines són les empreses que han ajudat a sortir la llengua catalana d'una altra crisi que fa anys que patia, i que la mantenia al marge d'una part molt important dels productes de consum.

La fira evidenciarà l'existència de productes de tot tipus, més enllà del sector de l'alimentació i la beguda que és el sector on la presència del català ja està més normalitzada.

Aquesta fira serà de caràcter nacional, i vetllarà per garantir la presència d'empreses, institucions i visitants d'arreu de l'àmbit lingüístic (nord, sud, illes, Andorra, etc).

En aquest enllaç http://www.detotcat.cat , més endavant, s'hi aniran concretant tots els detalls de les empreses que hi assistiran, de les institucions que hi donaran suport , de les activitats paral·leles que
s'hi duran a terme (debats, exposicions, presentacions de productes, exemples de bones pràctiques, actuacions musicals, etc).

Aquest esdeveniment representa una oportunitat molt important de sensibilització per fer avançar l'ús de la llengua entre empresaris i consumidors. Reserveu-vos les dates a l'agenda. I qualsevol idea,
suggeriment, crítica, contacte o informació que us sembli que pot ser interessant per reforçar aquest esdeveniment, no dubteu en comunicar-la. Podeu adreçar-vos al correu detotcat@ajgirona.cat  (o al facebook, també s'hi ha  creat un el grup "Fira mercat De Tot CAT" per anar informant a la gent interessada).

6)
 
Article publicat en el número 94 de la revista L'Actual de Castellar del Vallès (pàg. 11) (del 26 de febrer al 4 de març del 2010)

http://www.castellarvalles.cat/files/166-122-revista/WEB-Actual_94.pdf

 

La llibertat, encara

 

Òscar Rocabert

 

Fa uns mesos vaig tenir coneixement d'una iniciativa lingüística que ja fa uns anys que funciona, amb cert èxit, a través de xerrades per a gent de totes les edats. Es tracta del grup Tallers per la Llengua, format per científics, lingüistes i psicòlegs, tots units per un objectiu comú: ajudar la llengua catalana a arrelar fermament dins el seu territori propi, els Països Catalans. Caldria que fóssim conscients que, encara que el català sigui oficial a Andorra, que sigui reconegut per la Constitució espanyola del 78, que tingui prestigi en el món de l'alta cultura internacional, com a la Fira del Llibre de Frankfurt, etcètera, hi ha molts elements en contra de la plena salut del català com a llengua, la plena normalització. I un d'aquests elements, concretament, és psicològic i sociològic: l'hàbit, après pels parlants des de fa molts anys, de renunciar a parlar la pròpia llengua al propi territori. Alguns parlants, no pas una minoria, tenim por de moltes coses quan encetem una conversa i no tenim la garantia que els interlocutors coneixen la nostra llengua. Aquesta por, o incomoditat, si voleu, se'ns posa a sobre per motius ben diversos: pel color de la pell d'aquells amb qui parlem, per la cara que fan quan els parlem, per la llengua que parlen, per l'uniforme que potser porten... Motius d'incomoditat que no té, pel que sembla, la gent que parla anglès, francès o xinès als seus propis territoris. I són motius que no estan relacionats de cap manera amb la llengua en ella mateixa, sinó amb tot de manies que ens han anat posant al cap durant bastants anys.


El grup Tallers per la Llengua ha analitzat les circumstàncies de tots aquests hàbits i ha decidit divulgar-ne unes possibles solucions, amb el mètode més actual de la psicologia: els pensaments assertius, la confiança en nosaltres mateixos i la felicitat o el confort, que no són objectius impossibles. Han posat a la llum pública un fet que potser no hem tingut en compte encara: no n'hi ha prou amb la consciència de voler reforçar la nostra llengua, perquè els fets són els que manen, i no les intencions. Ens proposen de treballar la nostra conducta, la manera com acabem actuant a l'hora de la veritat, a l'hora de parlar al carrer cada dia. No és una feina gens fàcil, perquè justament la nostra conducta actual és contrària a la nostra consciència: no fem el que diem que pensem sobre el tema. Tallers per la Llengua pot ajudarnos en aquest galimaties en què ens veiem ben sovint. Si ens cal créixer en autoestima tal com diu la psicologia actual, ens pot anar molt bé començar a tenir autoestima lingüística, que no fa mal a ningú i ens farà més lliures.

 

7) 

 

Article publicat en el diari digital ARA MULTIMÈDIA dimecres 10 de febrer del 2010

http://aramultimedia.com/default.asp?id=1885

 

'En valenciano, naturalmente!'

 

Carla González Collantes

Hi ha qui col·lecciona monedes, segells, etiquetes de cerveses d'arreu del món... Jo no col·leccione res de tot això però sí que sóc (o em considere) col·leccionista, encara que d'una altra mena. El que jo col·leccione són títols de valencià (o, com cantava Ovidi Montllor, "català a la manera de València"). Els tinc tots excepte un: el l'Escola Oficial d'Idiomes (EOI). I enguany, sí o sí, tinc com a propòsit matricular-m'hi per a fer la prova (i aprovar-la, és clar).

Fa uns quants dies, mentre navegava per Internet, vaig entrar al web de l'EOI de València per a veure si ja s'havia obert el període d'inscripció de les proves de certificació (ja que el motiu pel qual no tinc el títol encara és que sempre hi pense massa tard, i ja ha finalitzat el termini de matriculació). I, efectivament, en l'apartat de novetats, amb lletra ben grossa, hi deia: "Models de Proves de Certificació". Així que vaig clicar a sobre de les lletres perquè s'obrira la pàgina amb la informació pertinent i va aparèixer una llista amb tots els idiomes disponibles. L'últim, no sé si per casualitat o no (ja que l'ordre dels idiomes no s'havia establert seguint un criteri alfabètic), era el valencià. Vaig fer un altre clic i es va obrir el document que contenia tota la informació sobre la prova. Bocabadada. Així em vaig quedar quan vaig veure que tota la informació (absolutament tota) estava escrita en castellà.

Enuig. Aquesta és la paraula que em ve al cap quan intente descriure el que vaig sentir en aquell moment. Després, me'n vénen més, de paraules. Però no les diré (deixaré que cadascú se les imagine), sinó que explicaré una altra "anècdota". Fa un temps (no gaire) vaig fer una substitució (la primera i última) en un institut d'Elda (Vinalopó Mitjà). Jo era, per als alumnes, la professora de "valenciano". I en "valenciano" escrivien (o ho intentaven) en una llibreta en què a la primera pàgina es podia llegir, amb lletres més o menys polides, "asignatura de valenciano". I en "valenciano" feien els exàmens. I en "valenciano" em parlaven. En "valenciano"...

Em pregunte si, d'ací a un temps, els que visquen (i patisquen) al País Valencià parlaran "valenciano" amb un lèxic i una sintaxi calcats del castellà. No voldria pecar de pessimista (ni m'ho considere), però sí que m'agradaria compartir (amb qui en tinga ganes) la meua preocupació per l'alarmant procés de substitució lingüística que pateix el valencià, un procés dirigit per la mateixes institucions, que no normalitzen la llengua, sinó que la desnormalitzen. I això és un crim irremissible.

 

 

8) 
 

RECULL DE NOTÍCIES DE VALENCIANISME.COM

 

SETMANA DE L'1 AL 7 DE MARÇ

 

Anunciada la final del Rock Penat a Vila-real

 

Llegiu la notícia:

http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2052&Itemid=1

 

 

Presentació de la Gira 2010 d'Escola Valenciana al Cap i Casal 

Llegiu la notícia:

http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2056&Itemid=1

 

 

Tercera Jornada sobre Psicologia i Llengua a la Universitat de València

Llegiu la notícia:

http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2059&Itemid=1

 

 

Xavi Castillo i el Centre Ovidi Montllor guardonats amb els premis Joan Valls 2010 d'Alcoi

Llegiu la notícia:

http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2058&Itemid=1

 

 

Sindicats i Escola Valenciana critiquen Educació per cedir en el cas Santacreu

Llegiu la notícia:

http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2062&Itemid=1

 

 

Èxit del segon Concurs-Festival Rock Penat

Llegiu la notícia:

http://www.valencianisme.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2066&Itemid=1

 

 
9) 

Notícia publicada al diari AVUI, pàgina 23, dimecres 3 de març del 2010

http://paper.avui.cat/article/societat/185914/drets/linguistics/la/justicia/ratifica/una/multa/no/retolar/catala.html

Ratificada la multa a un API per no tenir rètols en català

- Una sentència proclama els drets lingüístics dels consumidors
- La jutge subratlla que la llei de política lingüística no impedeix l'ús del castellà ni limita la llibertat d'expressió
 

El propietari de Finques Nevot de Vilanova i la Geltrú (Garraf), Manel Nevot, ha de pagar els 400 euros de multa de l'Agència Catalana de Consum (ACC) per no tenir els rètols de l'establiment en català, i 400 més per no tenir fulls de reclamació. En una sentència que, en definitiva, defensa el dret del consumidor català a ser atès i informat en la seva llengua, el jutjat contenciós administratiu número 9 de Barcelona desestima el recurs interposat per Nevot, confirma que va infringir la llei de protecció del consumidor i subratlla que la norma és constitucional i que no atempta contra la llibertat d'expressió.

La jutge tomba els arguments de l'advocat de Nevot, que es basaven fonamentalment en la seva percepció que la llei de normalització lingüística topa amb l'article 3 de la Constitució espanyola, que, segons ell, estableix el castellà com l'única llengua que estan obligats a conèixer els ciutadans de l'Estat. "No es tracta de la imposició d'un idioma amb l'exclusió de l'altre -diu la sentència-, sinó simplement d'una regulació de mínims". I més endavant afegeix que "la llibertat d'expressió no es veu limitada pel fet d'haver de redactar la informació com a mínim en català".

El cas de Finques Nevot va adquirir notorietat fa dos anys quan el líder del PP, Mariano Rajoy, va treure'l en un cara a cara televisat amb José Luís Rodríguez Zapatero, com a suposat exemple de la persecució del castellà a Catalunya. Després, els activistes de Convivència Cívica van fer públic el seu suport a l'empresari de Vilanova, que és militant del PP, i l'han convertit en una de les banderes de les seves reivindicacions.

La sentència coneguda ahir avala la llei de política lingüística i les actuacions de Consum, que en les inspeccions habituals vigila el correcte ús de la llengua catalana. En aquest cas, es va obrir un expedient perquè el rètol exterior era "Fincas Nevot API. Compra, venta, pisos, locales, solares, rústicas. Finques Nevot" i es va acabar amb sanció perquè al cap de cinc mesos el propietari no havia arreglat l'anomalia.

No és, de tota manera, el primer cop que la justícia tomba recursos d'empresaris i els obliga a pagar les multes lingüístiques. Tal com va informar l'AVUI el 17 de febrer, una sentència del novembre del 2009 i una altra de l'octubre del 2006 ja van dictaminar que les sancions imposades per Consum de 8.000 i 1.000 euros s'havien de pagar.

 
10) 
 
Per a la gent de Catalunya, parlar català és la nostra manera de parlar valencià.

Joan Tudela

Del llibre Llengua i comunicació, cent raons per viure en català
 
 
 
-----------------------------
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com