A favor de les llengües nacionals, per la igualtat lingüística
Els
sindicats de treballadores i treballadors de l'ensenyament de Catalunya
(USTEC-STEs (IAC)), de les Illes Balears (STEI-I), del País Valencià (STEPV-IV),
de Galiza (STEG) i d'Euskal Herria (STEE-EILAS) es manifesten a favor de
continuar la tasca de normalització lingüística iniciada des del final de la
dictadura per modificar una situació d'injusta discriminació de les seues
respectives llengües.
Remarquem que aquesta normalització no sols ha de
remuntar segles d'arraconament, desprestigi i prohibició, sinó també la mateixa
situació jurídica actual, clarament desigualitària: mentre que de l'oficialitat
del castellà es deriva un deure constitucional de conèixer-lo que s'aplica a
tota la ciutadania, de l'oficialitat de les nostres llengües no se n'ha deduït
un deure similar, amb una evident discriminació jurídica i amb un greu
desavantatge per a la generalització del seu coneixement i ús.
La
igualtat de tracte per a la cultura que és expressió de la llengua que la
sustenta i, per tant, per als pobles que la representen, junt als altres pobles
i cultures de l'Estat, d'Europa i del món, és un dret humà, lingüístic i polític
inqüestionable que s'ha de garantir amb la tasca empresa per la
normalització.
Els
respectius processos de recuperació lingüística encetats han d'adreçar-se, com a
finalitat última, a restablir els usos normals i històrics que han tingut la
llengua catalana, basca i gallega al si de les seues societats fins que, per raó
de la força, es va imposat el castellà com a única llengua oficial de
l'Estat.
És, per
tant, indefugible que, més enllà dels drets lingüístics individuals preservats
per les lleis, les persones que parlen català, basc o gallec puguen exercir el
seu dret a expressar-se i ser atesos en la seua pròpia llengua en tots i
cadascun dels espais públics dels territoris on aquestes són pròpies. Si no
s'assegura un coneixement general del gallec, basc o català (des de les
administracions públiques i el seu personal fins als mitjans de comunicació
estatals i en tots els àmbits de la vida pública), és impossible que la
ciutadania gallegoparlant, catalanoparlant o euskalduns puguen viure en el seu
idioma als territoris on és llengua pròpia, tal com sí que ho poden fer els
castellanoparlants, no sols on el castellà és llengua pròpia, sinó arreu de
l'Estat espanyol.
Aquest
ple exercici no causa cap perjudici al castellà, llengua que té un espai propi
plenament normalitzat i compta amb més de 400 milions de parlants, a més del
suport dels estats dels quals és llengua oficial, amb la corresponent extensió
d'usos a les instàncies polítiques internacionals.
Enfront,
doncs, del monolingüisme espanyol que exalcen alguns grups de pressió o de les
actuacions que alguns governs porten endavant contra el català, gallec o basc,
els sindicats sotasignats donen un especial suport als programes educatius que
tenen com a finalitat que l'alumnat assolesca una bona competència comunicativa
en la llengua pròpia dels seus països i els prepare per a un món multilingüe,
independentment de quina siga la llengua familiar, perquè aqueixes són les
funcions de l'escola: assegurar la competència lingüística, contribuir a la
desaparició de les desigualtats i educar en el respecte cap les llengües
pròpies.
Per
aconseguir aquest objectiu cal desenvolupar les planificacions lingüístiques que
s'han revelat arreu del món, en societats plurilingües, com les més adients, i
que passen, necessariament, per la utilització vehicular de la llengua pròpia,
la qual cosa no sols no va contra la llibertat lingüística de ningú, sinó que
garanteix precisament aquesta llibertat lingüística a partir del seu
coneixement, de la seua valoració i del seu ús social.
Els
sindicats sotasignats es comprometen a estretar i a aprofondir el seu treball
conjunt tant en els seus territoris, com en el l'Estat Espanyol i a Europa, per
aconseguir la normalització del català, gallec i basc. En eixe sentit,
impulsaran la seua participació en les xarxes i plataformes de suport a les
llengües nacionals, es dotaran de espais d'intevenció conjunta i es reuniran amb
una periodicitat anual per intercanviar informació i acordar estratègies comunes
encaminades a aconseguir els seus objectius.
València, febrer de 2010
Quan parlen en francès, els habitants de la Catalunya del Nord fan servir paraules i expressions catalanes com 'llepafils', 'garrotada', 'malcarat' o 'tenir el dia girat'. Ara, totes aquestes 'catalanades' -com els nordcatalans les anomenen- poden trobar-se a 'Le petit dico d'aquí', de Gerard Jacquet. Es tracta d'un dels llibres de més èxit d'Edicions Trabucaire, l'única editorial del sud de l'Estat francès que publica en català. En dos anys, Edicions Trabucaire n'ha comercialitzat 12.000 exemplars, una xifra que supera de llarg els 1.000 exemplars de tirada que solen tenir, de mitjana, els llibres que publiquen en català. Ho ha explicat a l'ACN la directora de l'editorial, Maria Àngels Falquès.
Per a matar-los, no? No volíeu accents? Doncs ací els teniu, valents.
Va passar el temps i no sé si algú els faria veure la incoherència gramatical del cartell i per fi un dia li van llevar l'accentet a Gandia; sí, però també a València. En vols més –d'animalades–, o en tens prou?
Doncs d'animalades com eixes –i de més grosses– a cabassades se'n poden contar. Aquest el pose en castellà, aquest altre en valencià però mal escrit, aquell ni en valencià ni en castellà, sinó en tot el contrari...
I és que sempre ho he pensat, amics, la retolació de les nostres carreteres o bé està en mans d'uns rucs que no saben fer ni la o amb un canut, o bé són uns sabotejadors lingüístics espanyolistes, o bé són uns al·lucinats de la vida que passen olímpicament d'ortografies i de la mare que ho va parir tot.
Trieu l'opció que us semble més escaient.
Bé, doncs després d'escriure el que acabeu de llegir, em vaig tornar a fixar amb més deteniment en els diferents rètols que hi ha esparsos pertot arreu. La veritat és que la cosa és divertidíssima. Tan divertida que no et deixa plorar de desesperació, i com solen dir: qui no té faena Déu li'n dóna.
Arribe a una rotonda i m'hi trobe un cartell ben gros que diu "camí de servei" (Oh, Déu meu, quin goig!), Alacant, Valencia (uuuuufff!) i "Estación ff. cc.". Cague en la figa! Per un pèl!
Arribe a una altra rotonda (al meu poble hi ha més rotondes que tarongers) i diu: Alicante, Valencia. Ja està, ja l'hem feta salà! Ja tornem amb la mateixa de sempre!
La següent rotonda em diu: Alacant, València i –atenció, que
ara ve la bona– “Vía de servici”. Oleeeeee! Ací caldria fer l'onada i tot. És
realment insuperable.
Després de tot açò he arribat a la conclusió que ni terroristes ni rucs ni al·lucinats. Els responsables d'aquests rètols de trànsit són humoristes. Tenen un sentit de l'humor formidable. Un sentit de l'humor que abasta tots els trets possibles que li han de caldre a un bon artista, això és: originalitat, creativitat, genialitat i ganes de fer la guitza. I realment, pense, el que estan fent quan ens destrossen la toponímia i la llengua és descollonar-se de riure's. De nosaltres, de la nostra terra i de la nostra cultura. Si és que són més graciosos estos xics... Qualsevol dia em descollone jo també. Ai, què seria de la vida sense els pallassos que ens alegren l'ànima!
Sico
Fons
Web de Shaudin Melgar-Foraster
http://myglendon.yorku.ca/monglendon.nsf/GLNewsE/44F32C82C55480E7852576C500707AF7?OpenDocument
Presentació de la revista Terminàlia
La vocalia de Comunicació de la Societat Catalana de Terminologia, SCATERM, filial de l'Institut d'Estudis Catalans, us convida a la presentació del núm. 0 de la revista Terminàlia, la seva revista científica i divulgativa. La revista tindrà una periodicitat semestral i apareixerà simultàniament en paper i en versió electrònica. L'acte serà presidit pel president de l'IEC, Salvador Giner, i pel vicepresident de la Secció Filològica, Isidor Marí.
Dia: dimecres 24 de febrer
Hora: 19 h
Lloc:
Sala Prat de la Riba de l'IEC (carrer del Carme, núm. 47 - Barcelona)
En
acabar l'acte s'oferirà una copa de cava.
Podeu trobar més
informació sobre la SCATERM a:
Els plafons combinen imatge (arquitectura, pintura, escultura de l'època) i textos (una antologia dels estudis dedicats per Fuster als autors valencians del XV). Per tant, l'exposició no sols ens acosta a la València literària del segle XV, sinó també a una part molt important de l'obra de Joan Fuster.
La inauguració ha estat presidida per la regidora de Cultura, Rosa Sánchez, acompanyada pel secretari de la Coordinadora de l'Alcoià i el Comtat pel valencià, Vicent Romans.
L'exposició ha sigut organitzada per la Biblioteca Municipal d'Alcoi i la Coordinadora pel Valencià de l'Alcoià i el Comtat. I és una iniciativa l'Ajuntament de Sueca, la Càtedra Joan Fuster de la Universitat de València, Escola Valenciana, la Fundació Bromera per al Foment de la Lectura.
Us informam que el mes de març de
2010 tindrà lloc la XXIII Jornada d'Antroponímia i Toponímia - V Seminari de
Metodologia en Toponímia i Normalització Lingüística. Enguany la trobada es durà
a terme a Porreres el dia 27 de març. Així mateix, us fem
avinent que el termini de presentació de ponències i comunicacions serà obert
fins al dia 26 de febrer. Si estau interessats a presentar-ne cap, podeu
adreçar-vos al Gabinet d'Onomàstica. Ho podeu fer per correu electrònic
a l'adreça següent: sl.ono@uib.cat O per correu ordinari, a:
Gabinet
d'Onomàstica
Edifici Ramon Llull Campus
universitari
Carretera de Valldemossa, km
7.5
07122 Palma
Si us voleu posar en contacte amb nosaltres, per a
qualsevol consulta podeu telefonar al tel.: 971 17 27 17, de 9 a 14
h.
Per agilitar l'organització d'aquest acte agrairem a tothom
qui vulgui presentar-hi comunicacions o ponències que s'atingui al termini
indicat més amunt i que, si està interessat, ens enviï al Gabinet
d'Onomàstica sl.ono@uib.cat el títol, juntament amb un
resum (d'un màxim de 200 paraules) de la comunicació que es
presentarà.
En una propera circular us informarem del programa definitiu.