Setmana Santa
El Divendres enfileu
Aprofiteu els avantatges de
l'eix transversal per fer una segona parada a Vic. Cel de clapes grises i
blaves, el Dissabte, i trons que espanten unes quantes parades de la plaça
Major, on us arribeu malgrat tot per contemplar el meravellós esclat de flors i
plantes, amb la farigola que floreix aquests dies i el romaní que sempre rumbeja
(«De romaní florit i dones per casar tot l'any n'hi ha»), vora les pastanagues i
l'espinac, les bruses arrugadetes com vol la moda («Mira aquesta que mona per a
la nena») i les senyorials carnisseries («Garrons rostits», «Cuixetes de
pollastre desossades», «Secret de
porc per fer a la planxa»). A la placeta del Museu de
Ara estreneu les foradades de
Bracons i sobtadament sortiu a la inenarrable Vall d'En Bas, avui amb una verdor
humida com poques vegades, i badeu la boca sense més comentaris. Tot seguit
comproveu els neguits dels veïns (que volen i no volen la variant per plantar-se
de pressa més enllà d'Olot) i en un tres i no res sou a Banyoles, on els amics
us tenen guarnida una taula ufanosa de menges i records inacabables, amb vi i
xampany dels aturonats paisatges del Segrià, d'on veniu. I deixeu caure, lenta,
la tarda sota els majestuosos plàtans del frescal passeig de
l'Estany.
El vostre propi trepig silenciós pel carrer Nou de Girona us fa pensar que avui tothom ha fugit de la ciutat, però Santa Clara, Argenteria, Ballesteries aviat us diuen on és la joventut. Aquesta nit en teniu prou amb una crep en un xiringuito cèntric, mentre escolteu la conversa de la cua: «¾What és poma? ¾Apple. ¾And plàtan? ¾Banana. ¾Oh, then, one de poma anb two de plàtan». El Diumenge de Pasqua trobeu corrues de forasters, amb guies hebreus, al barri del Call i al Museu dels Jueus, joies que no us podeu perdre (i el 9 de maig no us perdeu la setmana de les Flors). Tot seguit baixeu a Sant Pol a sentir les caramelles del Cor Germanor, que fa anys que no en sentíeu: les barretines en testes blanquinoses i les lletres ferrenyes («Visca nostra terra, / visca el sant treball», «Terra nostra de preuada formosor») us traslladen als temps enyorívols d'Anselm Clavé. L'últim dinar amical és amb favetes flairoses del Maresme i escorrialles de pluja.
Joan Solà
El castellà en les obres
valencianes
Si llegim els sainets d'Escalante o de Bernat
i Baldoví ens adonem que sempre apareixen alguns personatges parlant castellà.
Resulta xocant que en unes obres del segle xix amb personatges que parlen valencià
i que transcorren en zona valencianoparlant apareguen sempre personatges parlant
castellà. Això és així perquè, en aquella època, l'autor teatral estava obligat
per llei a escriure un tan per cent determinat de l'obra en llengua castellana.
Era obligatori fer-ho, no hi havia altre remei, i si no ho feia així no li
donaven permís per a estrenar l'obra. Però encara és més xocant veure que
actualment, en una sèrie televisiva com l'Alqueria Blanca –sèrie que ens
diuen que transcorre en un poblet de l'Alcoià cap a 1960– apareixen personatges
que parlen castellà. ¿Per quin motiu? Ara no hi ha cap llei que obligue a
escriure part del text en castellà, com en el segle xix. És una cosa completament gratuïta i
innecessària. La sèrie podria ser tota parlada íntegrament en valencià i,
francament, guanyaria molt. Es veu que no som capaços de llevar-nos de damunt
eixe costum de fer que, en una obra en valencià, alguns personatges parlen
castellà. Probablement els autors del guió consideren que això és “normal”
perquè en la societat valenciana és normal trobar persones que parlen castellà.
Però en la vida hi han moltíssimes coses que són normals i no per això apareixen
en les obres de teatre, en les pel·lícules o en les sèries de televisió. Tohom
defeca –i malament si algú no pot fer-ho perquè pot costar-li la vida– i no per
això es fa que els personatges de les obres de ficció apareguen cada dos per
tres fent eixa necessitat corporal tan “normal”. Cada volta que en una obra en
valencià ix un personatge parlant castellà és, més o menys, com si eixira fent
de cos.
Amb bones paraules
Advocats i missers
Gabriel Bibiloni
Crec que fóra bo que prenguéssim consciència que en aquest país estam fent una cosa que a altres comunitats lingüístiques en millors condicions polítiques tenen molt més fàcil que nosaltres: intentam elaborar una llengua de cultura apta per a cobrir totes les necessitats d'una societat del segle XXI que se suposa que vol viure en aquesta llengua. I això vol dir elaborar un codi que no pot ser un simple caramull de parles juxtaposades, sinó que ha de ser un instrument amb prou unitat per a vertebrar una societat i alhora prou flexible per a adaptar-se a les diverses àrees geogràfiques i a les diferents situacions comunicatives. Cada una d'aquestes situacions té la seva dinàmica i les seves exigències. La llengua és una pedrera d'immenses possibilitats d'on cal saber triar les més adequades a cada moment. Els diccionaris reflecteixen aquesta pedrera, però no totes les paraules del diccionari són bones en qualsevol situació. Les tries estilístiques d'un autor de creació poden anar per camins ben diferents d'aquells que fressen els mitjans de comunicació de masses. Aquests articles sobre llengua estan molt orientats cap a aquests mitjans, que segurament són la representació i alhora el factor de creació d'un tipus de llengua neutra, molt funcional i mirall de la unitat i cohesió de la comunitat lingüística. Doncs bé, crec que en aquest tipus de llenguatge hem d'anar molt alerta als experiments que fem.
Introduir en el llenguatge periodístic, que tendeix a ser neutre i unitari, una paraula com misser em sembla un error de dimensions majúscules. Dic introduir perquè una introducció més o menys forçada allò que diuen entrar amb calçador és el que veig que fan alguns mitjans de Mallorca, orals i escrits, sens dubte amb la percepció ben errada d'usar un llenguatge més genuí i mallorquí. Els primers sorpresos són alguns periodistes joves, que fa dos dies desconeixien aquest mot, que per això surt sovint pronunciat en els mitjans orals amb una peregrina e tancada que fa confondre els advocats amb els entusiastes de les celebracions litúrgiques dominicals.
A les Illes misser, amb e oberta, era dic era la paraula popular per a designar els advocats, tot i que advocat també s'ha usat sempre en els dominis formals. Tanmateix, es pot dir que, de fa temps, misser era una paraula força retirada de la circulació, substituïda pel castellanisme abogat. Jo no l'he dita mai en ma vida (de abogat vaig passar directament a advocat), ni l'he sentida mai en boca dels meus pares ni la vaig sentir mai als meus avis, que només la feien sortir en qualque refrany. Com aquell que sentencia que "sap més un misser i un ase que un misser tot sol", una proclamació de modèstia de qui ofereix alguna aportació a un altre, suposat més expert, que pot esdevenir autèntic afront si un té un lapsus i amolla "un ase tot sol" en lloc de "un misser tot sol".
D'un punt de vista històric i general de la llengua, misser que l'Alcover-Moll proposa d'escriure missèr per a diferenciar el mot de l'adjectiu misser 'que va molt a missa' és en rigor un tractament, que localment ha esdevingut un substantiu. Igual que mossèn, un altre tractament que col·loquialment també s'usa com a nom (un mossèn, un capellà). Misser era un tractament donat a la gent important, sobretot gent de lletres, però no sols advocats. Ve del llatí mi senior 'senyor meu', com també hi vénen, més o menys, mossèn i l'anterior mossènyer (meus senior).
Misser és una paraula que té el seu lloc en els diccionaris i en la història de la llengua i que pot ser usada per qui vulgui fer-ho en els registres oportuns, però plena d'inconvenients en un català de to neutre i abast general. És paraula excessivament local i sobretot de vitalitat quasi nul·la, circumstàncies a les quals se sumen unes resistències al seu ús en femení. Està bé usar les paraules vives i genuïnes de cada varietat dialectal, però reanimar, en els registres bàsics de l'idioma, moribunds, com misser o conco, perquè vinguin a fragmentar la llengua comuna és fer un mal servei a la normalització d'aquesta.
PER UNA TELEVISIÓ SENSE FRONTERES, NECESSITEM EL VOSTRE “SÍ”
Acció Cultural del País Valencià ha engegat
una campanya que considerem important: una Iniciativa Legislativa Popular (ILP)
d'àmbit estatal anomenada “Televisió sense fronteres: l'espai de comunicació de
les llengües catalana, euskara i gallega”.
Una incitativa que respon a l'intent de trencar l'espai comunicacional català. Perquè no podem veure tv3 al País Valencià?
. QUÈ ÉS UNA INICIATIVA LEGISLATIVA POPULAR (ILP)?
Una ILP és una iniciativa ciutadana per aconseguir l'aprovació d'una llei
mitjançant la recollida de signatures.
És només a través d'una ILP d'àmbit
estatal que podem reclamar que es respecti el dret dels mitjans de comunicació
d'emetre en català a tot l'àmbit dels Països Catalans.
. QUI L'AVALA?
Persones de reconegut prestigi que fan d'impulsores del projecte: els tres presidents de la Federació Llull –Jordi Porta, Jaume Mateu i Eliseu Climent-, el president de l'IEC Salvador Giner, Jordi Pujol, Pasqual Maragall, Heribert Barrera, Jordi Carbonell, Joan Rigol, Ignasi Riera, Joan Laporta, o els abats de Montserrat i Poblet, entre molts altres.
. PER QUÈ AQUESTA ILP?
Principalment, per posar solució a l'intent de
l'actual Govern valencià de tancar TV3 al País Valencià, a través de la plena
legalització de les seves emissions. Però també per assolir el reconeixement
legal de l'existència de les realitats lingüístiques i culturals catalana, basca
i gallega i dels seus respectius espais de comunicació.
. QUAN TEMPS TENIM?
En un màxim de 9 mesos per a recollir un mínim de 500.000 signatures vàlides en el conjunt de l'Estat espanyol.
LA TEVA COLLABORACIÓ ÉS MOLT IMPORTANT. PER AIXÒ ET PROPOSEM QUE ET FACIS FEDATARI I RECULLIS SIGNATURES PER TIRAR ENDAVANT L'ILP “TELEVISIÓ SENSE FRONTERES”.
. COM ET POTS FER FEDATARI?
Qualsevol ciutadà
de l'Estat espanyol pot collaborar en la campanya, molt senzillament: fent-se
fedatària. La persona que recull signatures es diu fedatària, que vol dir que
dóna fe que les signatures recollides són reals.
Per a fer-ho només heu de seguir tres passes:
1. Enviar un correu electrònic a fedataris@acpv.cat confirmant que voleu ser
fedataris (en el termini dels 10 dies següents a rebre a aquest correu i
donant-nos les vostres dades completes, incloent-hi el document d'identitat).
2. Emplenar una declaració jurada que ACPV us enviarà un cop confirmeu que
voleu ser fedataris i la podeu retornar a ACPV signada original amb una
fotocòpia del vostre document d'identitat, de dues maneres:
1. Per correu postal a ACPV:
Edifici Octubre –
ACPV
Campanya ILP
Sant Ferran, 12
46001 València
2. Lliurar-la a la seu nacional d'Òmnium
Cultural:
Diputació, 276 principal
08009 Barcelona
de 10h a
21h
perquè puguem enviar tots dos documents a la Junta Electoral Central.
3. Un cop fet això, des d'ACPV us avisaran de quan tindreu disponibles els fulls de signatures i el manual de fedatari que podreu recollir a la seu nacional d'Òmnium Cultural.
Més informació:
I Setmana per la Llengua als Països
Catalans
La Federació d'Organitzacions per
la Llengua Catalana (FOLC) ha organitzat aquest any, per primera vegada, la I
Setmana per la Llengua als Països Catalans.
L'objectiu d'aquesta Setmana és dur a terme
activitats entorn la llengua i la cultura catalana a través de les
organitzacions que formen part de la FOLC. La setmana escollida és la de
Sant Jordi (del 17 al 27 d'abril) per l'evident connotació que té al nostre
país.
Les
activitats tindran lloc arreu dels Països Catalans i, entre els actes previstos,
podem destacar: el concert de la Gira d'Escola Valenciana a Barcelona; el
debat “El català,
llengua d'ara, llengua de demà”, organitzat pel setmanari digital El Demà; el
cicle Música per a l'exili de l'Obra Cultural Balear; la Jornada
de cultura popular organitzada per l'Espai País Valencià; la inauguració de la
nova seu d'Òmnium Cultural del Baix Camp; la XX Nit de Sant
Jordi, organitzada per Òmnium Cultural de la Catalunya del Nord;
la presentació de la revista BeCeroLes, del Centre d'Estudis
Lingüístics i Literaris de les comarques centrals dels Països Catalans;
l'enquesta sobre la missatgeria instantània i el català feta per Fes-Ho-Cat,
WICCAC i la FOLC; la presentació de la Campanya de Matriculació en Valencià
d'Escola Valenciana; la manifestació ” El jovent en
defensa del català” organitzada per Joves de Mallorca per la Llengua; la
VIII edició dels Premis Joan Coromines de la CAL; el 4a Sant Jordi Jove
dels Angelets de la Terra de Perpinyà; la inauguració del
“Rebost dels videojocs en català” dut a terme per Softcatalà i la FOLC; les
activitats incloses dins el cicle “Riu, identitat i
cultura” de la Institució Cultural de la Franja de Ponent, o la presentació de l
Premi Ce trencada de narrativa breu organitzat per l'Associació de Joves
Escriptors en Llengua Catalana (AJELC), El Demà i la FOLC, entre d'altres
activitats.
Durant
la I Setmana per la Llengua també es podrà visitar l'exposició de la FOLC
“Realitat i vitalitat de la llengua catalana” a l'Espai Jove de Gràcia de
Barcelona (c. Gran de Gràcia núm. 190-192).
Les activitats estaran penjades al bloc http://blocs.mesvilaweb.cat/folc,
de manera que es poden consultar fàcilment, fer el seguiment dels actes i
opinar sobre cada un d'ells.
Bon Sant Jordi i bona Setmana per la Llengua.
Més informació:
Mireia Grangé (625 170 535)
info@folc.cat