politologia
Heus ací una
paraula ben curiosa: politologia. ¿Què dimonis és politologia? Si
cerquem la paraula en el Diccionari de l'Institut d'Estudis Catalans,
l'únic diccionari normatiu de la nostra llengua –per ara–, no la trobem, ni en
la primera edició ni en la segona. Si la cerquem en el Gran diccionari de la
llengua catalana de l'Enciclopèdia sí que la trobem. Diu: «ciència que té
per objecte la política». Caram, ja són ganes d'usar una paraula mal formada. En
català tenim més de cent paraules acabades en –ologia, totes elles
denominacions de ciències o de disciplines que estudien qüestions determinades.
Però de la mateixa manera que de música fem musicologia, de
bacteri, bacteriologia, de lèxic, lexicologia o
d'embrió, embriologia, de política hem de fer
politicologia. El DIEC sí que recull politicologia que
definix com a «ciència que estudia la política o les relacions de poder de la
societat». Veig que el Diccionari ortogràfic i de pronunciació del
valencià de l'AVL arreplega tant politicologia com
politologia. No sabem què farà el futur Diccionari normatiu del
valencià de l'AVL, si també prendrà en consideració les dues paraules o
només la primera, com el DIEC. La veritat és que, en bona lògica,
politologia només pot significar «ciència que estudia els polits», és a
dir, les aus de l'espècie Meleagridis
gallopavo. Com que aquest animal, en
la nostra llengua, a més de polit, també rep les denominacions de
titot, indià (o andià), i gall dindi, la
politologia hauria de tindre els sinònims titologia,
indiologia (o andiologia) i galldindiologia. Bé, crec que
val més que ho deixem córrer.
===============================================================================
3)
Jaume Corbera - "Es mor"
"Es mor"
Vull comentar l'ús de "es mor" a Vilaweb. És ver que el verb "morir-se"
és ben correcte en català, com diu l'article "Quin mal té 'morir-se'?" publicat
a la secció "Qüestions de llengua", però també és ver
que en català mai no
s'usa el present "es mor" per "s'ha mort", és a dir, en sentit perfectiu. "Es
mor" vol dir, en bon i genuí català popular, "està en procés de mort", "s'està
morint": "tenc una mala notícia: en Tal es mor" (= "està en procés terminal");
també s'usa amb sentit reiteratiu: "cada minut es mor una persona de fam"; si en
Tal ja s'ha mort, direm: "... en Tal és mort" o "... s'ha mort en Tal". És
sorprenent, per tal, i totalment forçat per a un catalanoparlant, llegir
contínuament a Vilaweb "es mor el sr. Tal" o "es mor l'única supervivent de
l'accident de...", perquè això en realitat vol dir que "s'està morint", però no
que sigui mort o morta, que és allò que pretén dir la notícia. Aquesta
construcció a mi em sembla un calc de la castellana periodística (no tenc clar
que la gent ho digui, però no ho puc assegurar) "muere el presidente de...".
Crec que Vilaweb l'hauria d'evitar i substituir-la per "s'ha mort" o "és
mort/morta".
Jaume Corbera
Professor de Filologia Catalana de la
UIB
===============================================================================
===============================================================================
5)
Presentació de la revista Transfer a
València
Dia: Dijous, 25 de setembre
Hora: 19.30 hores
Lloc: Sala
Matilde Salvador, Edifici de la Nau, c/ Universitat, 2
Amb la intervenció
de:
Rafael Gil Salinas, vicerector de Cultura de la Universitat de
València
Josep Bargalló, director de l'Institut Ramon Llull
Antoni Furió,
director de Publicacions dela Universitat de València
Josep-Lluís Gómez
Mompart, catedràtic de Periodisme de la Universitat de València
Carles
Torner, director de Transfer
Transfer és una
revista de cultura contemporània editada per l'Institut Ramon Llull i
Publicacions de la Universitat de València. Té com a funció bàsica la projecció
exterior de la cultura i el pensament d'expressió catalana, i per això es
publica en anglès. La seua periodicitat és anual. Fins ara s'han publicat tres
números. Cada lliurament dedica un espai central als grans temes de debat
contemporani, com ara la Globalització i les identitats, Immigració i canvi
social o Història i memòria. Transfer dóna molta importància al disseny i la
presentació gràfica amb la col·laboració de grans artistes (fins ara, Antoni
Tàpies, Artur Heras, Toni Catany). La revista té la seu de la coordinació
editorial i s'imprimeix a València.
Font:
InfoZèfir
================================================================================
6)
Nou llibre: LES LLENGÜES EN JOC, EL JOC
ENTRE LLENGUES
Autora: Mireia Galindo Solé
Pagès editors, 2008
"Quantes llengües s'escolten a les hores del pati de Catalunya? ¿En
quina llengua expliquen els acudits els nostres nens i nenes? ¿És cert que els
infants catalans ja no saben renecs en català? Les respostes a aquestes i altres
preguntes les trobareu en aquest llibre, una radiografia recent de la situació
lingüística als patis de les escoles catalanes. S'hi examina, d'una banda, què
parlen els escolars en les seves converses durant les estones d'esbarjo, és a
dir, quines llengües hi ha en joc; i, de l'altra, quan i com aquests infants se
serveixen de les llengües que tenen a l'abast per aconseguir els seus objectius
o, dit en altres paraules, com funciona el joc entre llengües. Saber què parlen
i com parlen les futures generacions de catalans ens permet saber alguna cosa
més sobre la salut actual del català i, el que és més important, ens dóna pistes
per intentar millorar-la. Les llengües en joc, el joc entre llengües és un
llibre que evita caure tant en el rebentisme («els docents no se'n surten de
catalanitzar») com en el catastrofisme («el català retrocedeix arreu i poca cosa
s'hi pot fer»), i, en comptes de plorar i lamentar-se, proposa iniciatives per
fer que el català visqui durant molts anys més."
================================================================================
7)
Softcatalà celebra el seu desè
aniversari
L'organització de voluntaris Softcatalà compleix 10 anys des
de la seva presentació en públic el 2 d'octubre del 1998. Per tal de
celebrar-ho, s'ha organitzat un acte el divendres 3 d'octubre a Barcelona on hi
haurà xerrades i un petit piscolabis. Convidem col·laboradors, usuaris,
simpatitzants i a tot aquell que tingui interès a atansar-s'hi.
Durant la seva trajectòria Softcatalà ha traduït projectes com
el Netscape, el Firefox, l'entorn GNOME, l'OpenOffice.org, o les primeres
versions de la interfície del Google, i ha participat en l'adaptació al català
de diverses distribucions de GNU/Linux. També ha creat una infraestructura de
recursos lliures com el Recull de termes, la Guia d'estil, les memòries de
traducció o un diccionari ortogràfic en català.
Durant els seus anys
d'existència, Softcatalà ha rebut nombrosos premis i mencions, entre els quals
destaquen el Premi Nacional d'Internet que atorga anualment la Generalitat de
Catalunya, el premi Carme Serrallonga a la qualitat lingüística, el Premi
Nacional de Cultura 2005, o el premi Arrova; tots ells en reconeixement a la
seva tasca i trajectòria.
A dia d'avui el web de Softcatalà rep una
mitjana d'1 milió de visites i més de 4 milions de pàgines vistes cada
mes.
-- Lloc i hora
Dia 3 d'octubre a les 19h al Museu d'Història
de Catalunya.
Pl. de Pau Vila, 3 (Palau de Mar)
08003 BARCELONA
(Barcelonès)
-- Agenda
* 19.00h Benvinguda al museu i a
l'esdeveniment per Agustí Alcoberro (director del Museu d'Història de Catalunya)
i Marc Belzunces (Softcatalà).
* 19.15h Jordi Bosch (Secretari de
Telecomunicacions i Societat de la Informació de la Generalitat). Llengua, TIC i
administració pública.
* 19.30h Assumpció Maresma (Vilaweb). Oportunitats del
català als nous formats a les TIC.
* 19.45h Òscar del Pozo Triscon (Google).
Futur de les aplicacions a Internet per a llengües minoritàries i la visió de
Google al respecte.
* 20.00h Jordi Mas (Softcatalà). Reptes de futur per a
Softcatalà.
* 20.15h Comença la festa al Bar del terrat.
Hi haurà una
visita guiada a la part de l'exposició permanent del Museu d'Història de
Catalunya des de les 18.00h fins les 18.45h. La visita començarà a l'Edat
Mitjana i arribarà fins a l'actualitat. Per a poder accedir a aquesta visita
caldrà abonar els 4 euros d'entrada al Museu.
Els que desitgeu gaudir de la
visita caldrà que sigueu puntualment a les 18.00h a l'entrada del
museu.
-- Enllaços relacionats
* Qui som a Softcatalà - http://www.softcatala.org/wiki/Qui_som* Història de Softcatalà -
http://www.softcatala.org/wiki/Hist%C3%B2ria_de_Softcatal%C3%A0* Els inicis de Softcatalà -
http://www.softcatala.org/~jmas/articles/historia-sc.html
================================================================================
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius
relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos,
conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes,
etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb
sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política
lingüística, normativa, etc.
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge
als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga
coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la
llengua catalana.
==============================================================================