InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.300 membres]
 
Butlletí número 875 (dimecres 09/10/2013) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig i Xavier Marí
 
 
SUMARI
 
 
1) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
2) Alta en InfoMigjorn
 
3) L'AVL prepara un simposi amb motiu del XXX Aniversari de la LUEV
 
 
5) Disponible el GNOME 3.10 en català
 
6) Josep-Luís Carod Rovira - Setge a la llengua
 
7) Vicent Sanchis - Els joves de la Guàrdia Civil
 
 
 
10) EL reproductor multimèdia VLC 2.1.0 ja es troba disponible en català, també per a l'iOS i l'Android
 
 
 
1)
 
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 103).
 
336. La llengua és la gent que la parla. Per això, com va dir Sanchis Guarner, no es morirà, si els parlants no deixen de parlar-la. I és això, la tenacitat de la nostra gent a parlar-la, a fer-la servir en tot moment i en qualsevol oportunitat, que la fa viva.

 

Vicent Partal

Periodista digital

 
2)
 
 
Podeu donar d'alta en InfoMigjorn les adreces que considereu oportunes ací
 
3)
 
L'AVL prepara un simposi amb motiu del XXX Aniversari de la LUEV

 

L'Acadèmia Valenciana de la Llengua, a través de la Secció de Foment, prepara la celebració del XXX Aniversari de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià (LUEV) amb un simposi que tindrà lloc en el campus de la Universitat Politècnica de València els dies 22 i 23 de novembre, amb el títol «El valencià: camí de futur».

L'organigrama de les dos jornades constarà de tres conferències i quatre taules redones, en les quals participaran i debatran polítics, juristes, ensenyants, periodistes i agents culturals per a examinar, des de diferents vessants, quin és el present i el futur de la nostra llengua trenta anys després de l'aprovació de la LUEV.

El president de la Secció de Foment, l'acadèmic Honorat Ros, que coordina el programa del simposi, ha avançat la participació dels exconsellers Ciprià Ciscar i Ferran Villalonga, els quals jugaren, en governs de signe polític distint i en etapes diferents, un paper important en la creació de la llei i en la posterior implantació de la llengua pròpia en el sistema educatiu.

 

4)
 
Publicat en Nació Digital.cat dijous 26 de setembre del 2013

Torna l'Espai Mallorca

Amb nou local i nou equip de gestió, el "referent cultural" mallorquí perd tota vinculació institucional amb el Govern Balear

Una festa al carrer inugurarà oficialment les instal·lacions aquest divendres

Un renovat i reformulat Espai Mallorca es prepara per esdevenir la referència cultural de l'illa i per extensió de les Balears a Catalunya a poc menys d'un any del tancament de l'antic Espai Mallorca del carrer del Carme. El nou local, que va començar a funcionar al mes de juny però que ara presenta programació i comença les activitats de forma oficial, està situat a la plaça Vicenç Martorell, també al Raval, però presenta diferents canvis amb l'anterior espai.

El primer canvi, tal i com a detallat Toni Ferrari, sots-president de l'associació Crits i Renou, entitat gestora del nou Espai, és que aquest passa "de ser un espai institucional a ser un espai gestionat per una associació sorgida de la societat civil". De fet, Crits i Renou es va constituir "quan es va anunciar el tancament de l'antic espai", el passat mes de novembre per agafar el relleu i posar l'èmfasi "en la part cívica i social". Així, el nou "referent cultural" mallorquí a Barcelona ja no té "cap vinculació amb el govern balear", un fet que per a Ferrari és clarament "una decisió de caire polític" per part del govern presidit per José Ramon Bauzá.

El nou local és propietat de l'ajuntament de Barcelona, que l'ha llogat a Crits i Renou, que compta a més amb una subvenció de l'ICUB de 15.000 euros per ajudar en l'arrencada. Pel que fa a les instal·lacions, aquest renovat Espai Mallorca comptarà amb dues sales polivalents on s'hi faran exposicions, més un racó gastronòmic i una llibreria, situada al local adjunt i que podrà funcionar de manera independent.

Festa d'inauguració aquest divendres

La inauguració oficial tindrà lloc aquest divendres, 27 de setembre, amb una festa al carrer a partir de les 8 del vespre que comptarà amb l'actuació del grup musical Orange Juice Collective, l'espectacle de circ 'Esquerdes' d'Hotel Locandi, l'espectacle de dansa 'Saïdia' de Maria Magdalena Garzón i la presentació de l'exposició fotogràfifa 'Entusiasme (en+theos) de Biel Lacomba, una col·lecció de fotografies de la Serra de Tramuntana que van formar part de les accions que aconseguiren que aquest espai fos declarat Patrimoni de la Humanitat per la Unesco l'any 2011.

A més, l'Espai Mallorca ha establert un conveni amb el Grup Balear d'Ornitologia i Defensa de la Naturalesa (GOB) pel qual el local barceloní es compromet a establir-se com a seu del grup a Catalunya, proporcionant informació i recursos als usuaris interessats en l'ecologia de les Illes Balears.

Quant a la programació dels propers mesos, es prepara un cicle de conferències en commemoració dels centenaris del naixement de Bartomeu Rosselló-Pòrcel i Marià Villangómez, un altre sobre els 300 anys del naixement de Fra Juníper Serra, a més de l'esmentada exposició de Biel Lacomba, que serà visitable fins al 30 de novembre.
 
5)
 
Disponible el GNOME 3.10 en català

Recentment s'ha alliberat la versió 3.10 del GNOME, un dels escriptoris més populars per a GNU/Linux, *BSD, Solaris i els sistemes UNIX en general. El GNOME incorpora tot un conjunt d'eines que cobreixen les necessitats d'un usuari informàtic normal: navegador web, navegador d'ajuda del sistema, gestor de fitxers, missatgeria instantània, gestor de paquets de programari, gestor d'arxius comprimits, extractor d'àudio de CD i molt més.

En les últimes versions, el GNOME ha posat un èmfasi especial en diversos aspectes que n'han fet un escriptori diferent. La usabilitat, l'accessibilitat i la planificació de l'alliberament de versions són trets diferencials que, sens dubte han influït positivament en l'èxit del GNOME. Les distribucions Linex, Guadalinex, Molinux i Ubuntu, o a Catalunya la distribució Linkat per posar alguns exemples, l'han escollit com a escriptori per defecte.

L'escriptori GNOME s'allibera cada sis mesos amb moltes característiques noves, millores, correccions de defectes i traduccions. El GNOME 3.10 continua amb la seva tradició i inclou moltes característiques interessants i correccions per a centenars d'errors. Per a aprendre més sobre el GNOME i les qualitats que el diferencien d'altres entorns d'escriptori d'ordinador (com ara usabilitat, accessibilitat, internacionalització i llibertat) visiteu la pàgina Quant al GNOME al nostre lloc web.

Novetats

Al GNOME 3.10 s'ha incorporat moltes millores, les més destacables són:

  • Una àrea d'estat del sistema redissenyada, que ofereix una visió més precisa de l'estat del sistema.
  • Una nova aplicació que proporciona una manera fàcil de navegar i instal·lar aplicacions.
  • Noves aplicacions específiques del GNOME, com ara les aplicacions de gestió de fotografia, música, notes o mapes.
  • Noves característiques de geolocalització, com ara les zones horàries automàtiques i rellotges mundials.
  • Compatibilitat amb pantalles d'alta resolució i per a targetes intel·ligents.

Com aconseguir-lo

Pràcticament totes les distribucions GNU/Linux i molts sistemes Unix inclouen ell GNOME de sèrie. Algunes triguen unes quantes setmanes a incorporar la darrera versió.

Distribucions que inclouen el GNOME com a escriptori:

Més informació

Equip de traducció

Si voleu col·laborar en la traducció del GNOME, apunteu-vos a la llista de traducció que hem creat. Podeu trobar més informació sobre com participar-hi a la nostra pàgina del Projecte GNOME en català. La col·laboració dels usuaris en aquesta tasca és esencial per poder tenir les traduccions sempre al dia.

Quant a Softcatalà

Softcatalà és una associació sense ànim de lucre que treballa per a la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org.

 
6)
 
Publicat en Nació Digital.cat dijous 26 de setembre del 2013
 

Josep-Luís Carod Rovira

«El problema real és que no ho hem vist al Principat i per això la indiferència i la passivitat davant tot allò que passa fora del tros de món que es troba entre Alcanar i La Jonquera»

L'oficialitat de la llengua catalana i el reconeixement de pròpia per als seus territoris va ser un pas legal molt important en el seu moment i així quedà establert en els diferents estatuts d'autonomia al Principat, les Balears i al País Valencià, aquí amb el nom popular de “valencià”. A l'Aragó, tant el català de la Franja com l'aragonès, van quedar en l'anonimat ambigu d'un redactat totalment poruc i inapropiat. Tot plegat formava part del bloc constitucional (constitució espanyola+estatuts d'autonomia), si bé la constitució tenia i té la singularitat que, un cop esmentat el castellà com a “llengua espanyola oficial de l'Estat”, no fa al·lusió al nom de cap idioma més. Es tracta de quelcom insòlit en un text constitucional, ja que establia l'oficialitat d'altres llengües en el futur, segons el que diguessin els estatuts d'autonomia, llavors encara tots per aprovar. El caràcter insòlit del precepte legal consisteix en el fet que aquesta és l'única constitució del món que atorga el caràcter d'oficial a un seguit de llengües de les quals en cap moment no se n'especifica el nom ni el nombre, no se sap ni quines són ni quantes. Portant la literalitat de l'article a l'extrem, s'hauria pogut donar el cas que, a més del castellà oficial a tot l'estat, com que qualsevol comunitat autònoma tenia dret a adoptar l'oficialitat d'un segon idioma, però en no especificar la constitució quins idiomes són susceptibles d'aquest reconeixement legal, Cantàbria, posem per cas, hi hauria pogut adoptar l'armeni, el turc o el francès. Per sorprenent i paradoxal que pugui semblar, això va així. No és ni més ni menys que el resultat d'un marc legal a qui fa tanta nosa la diversitat lingüística interna de l'estat que prefereix ignorar-la i, sobretot, no donar-li el rang legal de posar els noms i cognoms de les diferents llengües de l'estat a la constitució, simplement perquè no les assumeix com a pròpies.

Tot i la “doble oficialitat”, que vol dir dues llengües oficials de manera separada i independent l'una de l'altra, ben diferent a la “cooficialitat”, dos idiomes inseparables que han de figurar junts a tot arreu, l'hegemonia del castellà ha continuat. Té a favor seu la inèrcia del seu ús exclusiu a la vida oficial durant segles i ser vista encara com la llengua important i del poder, enfront d'un català prohibit un cop i un altre i al qual amb tanta facilitat renuncien la majoria de catalanoparlants davant un interlocutor d'una altra llengua, sigui o no castellanoparlant i entengui o bé no el català. La presència ínfima del català a la vida judicial, al cinema, a l'àmbit socioeconòmic o a l'etiquetatge dels productes bàsics de consum (alimentació, neteja i higiene, electrodomèstics), reforça el seu caràcter d'idioma menor, menys important, no utilitzable per a segons quins usos i funcions, a diferència del castellà, idioma important i present en tots els àmbits de la vida pública i que, d'altra banda, tots els catalans coneixen . Els governs valencià i balear, d'altra banda, demostren en els seus usos i tries lingüístiques, cada dia, el seu menyspreu més absolut cap a la llengua pròpia del país, fins i tot segons la legalitat vigent, amb un ús provincià i diglòssic del castellà per a pràcticament tots els àmbits i situacions, incloses declaracions governamentals, conferències de premsa i activitat parlamentària.

La inferioritat legal del català i l'ús subordinat i secundari que se'n fa, sempre a benefici del castellà amb qualsevol pretext o bé sense, ve ara acompanyat de l'ofensiva contra la identitat de la llengua comuna, fora del Principat. Llevat d'Andorra i Catalunya Nord, on a la llengua sempre s'hi han referit com a català, les coses van mal dades a la resta de l'àrea lingüística. A l'Alguer en diuen “alguerès” i fora d'uns quants que naveguen sovint per l'oceà de les ambigüitats, per interessos personals, no se'n discuteix la filiació filològica. A les Balears, el govern hi mena una ofensiva amb tota la regla contra el català, el seu ús normalitzat arreu i, darrerament, utilitza barroerament la legítima i evident realitat dialectal per alçar el dialecte contra la llengua, mallorquí enfront de català, menorquí o pla contra català, etc. I ho fan amb total impunitat i sense cap sentit del ridícul científic o institucional. Perquè, de fet, no sols neguen el nom de la llengua, sinó que no n'opten per l'ús. La realitat que els deslegitima és que no promouen l'ús del “mallorquí”, el “menorquí”, l‘“eivissenc” o el “formenterer”, sinó, ras i curt, la seva substitució pel castellà. Se'ls veu, doncs, el llautó. En un atac de ràbia contra la llengua i el seu nom, tenen la gosadia de referir-s´hi, com “l'altra llengua cooficial diferent del castellà”, com a forma estúpida, conscient i militant d'evitar-ne el nom. El mateix passa a l'Aragó, on el govern ha arribat fins al deliri d'inventar-se una llengua nova, fins ara desconeguda per la ciència lingüística internacional i que no s'ensenya a cap universitat del món, començant per la de Saragossa. I, per arrodonir la jugada, unes Corts Valencianes amb escons ocupats per un nombre destacat de diputats imputats per presumpta corrupció, acaben d'aprovar que el “valencià” és, de fet, iber i ja fa milers d'anys que es parla! Faria riure si no fos que fa plorar... de vergonya. És com si, un dia , se'ls ocorre també d'aprovar que la terra no és rodona sinó plana o bé de legislar contra la llei de la gravetat. L'actual revolta balear és un moviment simultani per la llengua, la dignitat i la qualitat de l'ensenyament, perquè avui hi són conceptes del tot indestriables.

Quan els adversaris de sempre del país, la cultura i la llibertat han vist que això de Catalunya podia anar de debò, hi han reaccionat en contra, més amb les vísceres que amb el cap. No en tenen prou amb la inferioritat legal de la llengua, ni amb la seva minorització en tants àmbits, sinó que ara han optat per la vacuna antisobiranista i anticientífica de no reconèixer la identitat de l'idioma, pensant que, si l'anomenaven “català”, això facilitava que, un dia, els que parlaven la mateixa llengua volguessin, finalment, formar part del mateix estat sobirà que el Principat. Solució, doncs, com a mesura preventiva de cara a un futur possible: negar l'evidència científica, dividir, fragmentar i, a l'horitzó, desconnectar totalment el País Valencià, les Balears i la Franja, de Catalunya. La concepció radial de les infraestructures i les dificultats de comunicació entre el Principat i el País Valencià en són una mostra pràctica i evident. Ells han vist clar què pot passar i estan invertint, de totes les formes possibles, perquè no passi. El problema no és que ho hagin vist ells. Em temo que el problema real és que no ho hem vist nosaltres, al Principat, i per això la indiferència i la passivitat davant tot allò que passa fora del tros de món que es troba entre Alcanar i La Jonquera són gairebé absolutes. Confio que, cada cop més, fem l'exercici d'obrir els ulls i parar les orelles per convèncer-nos d'una vegada que és del tot suïcida que el nostre futur es plantegi desvinculat i al marge de la gent d'aquells territoris que encara responen “bon dia”, quan els saludem amb un “bon dia” matiner.
 
 
7)
 
Publicat en Nació Digital.cat dilluns 30 de setembre del 2013

Els joves de la Guàrdia Civil

Vicent Sanchis

«“Tots som Carles Mateu”. I aquest “tots” ha d'incloure tots els catalanoparlants dignes i sensibles de Salses a Guardamar»

Divendres al vespre centenars de persones es van concentrar a Almenara en solidaritat amb Carles Mateu, veí d'aquesta localitat de la Plana Baixa, agent comercial i militant d'Esquerra Republicana. Mateu ha estat condemnat per l'Audiència Provincial de València a sis mesos de presó i a un any i un dia sense carnet de conduir per no portar el cinturó de seguretat, no posar-se l'armilla de seguretat i rebutjar sotmetre's a la prova d'alcoholèmia. Aquesta és la versió dels agents de la Guàrdia Civil que el van detenir i el van denunciar.

La versió de Carles Mateu, que va ser acceptada en primera instància judicial, és una altra i més amarga. Afirma el denunciat que els problemes de debò van començar quan es va adreçar a la parella d'agents “en valencià”. Ràpidament li van ordenar que parlés en espanyol, “porque estamos en España”, i van començar les intimidacions i les amenaces. Escalfada patriòticament la temperatura, un dels dos guàrdies civils va sentenciar que amb actituds com aquella “fa trenta o quaranta anys estaries amb un tret entre els tarongers”. Ara els trets han estat substituïts per la presó i la retirada de carnet.

Carles Mateu conclou: “Hi ha persecució lingüística. És un fenomen generalitzat en joves dels cossos de seguretat de l'Estat”. Només cal donar una ullada als incidents que han anat encadenant-se en els darrers mesos entre agents de la presumpta autoritat i usuaris de la llengua catalana per constatar que Mateu no especula. Hi ha agents “joves”, procedents d'altres zones de l'Estat, que arriben a les Illes Balears o al País Valencià amb una sensibilitat patriòtica alterada i que concreten la intransigència en l'abús de l'autoritat. Aquest és el primer problema. Un problema que el ministre Jorge Fernández Díaz hauria, almenys, d'entendre. Una altra cosa és que ell vulgui o pugui resoldre'l. Si hi hagués la voluntat, de més verdes han madurat. El segon problema és la mateixa administració de Justícia. En primera instància les raons de Carles Mateu van ser acceptades i el van absoldre. Després del recurs corresponent, va arribar l'hora de l'Audiència Provincial, que és tota una altra cosa. Tot això del “valenciano” està molt bé... mentre no salti la tanca del corral.

A Catalunya la memòria del cas d'Èric Bertran ha estat darrerament renovada amb una pel·lícula impecable. El problema del País Valencià i de les Balears és compartit en unes altres instàncies. Es fa difícil recórrer el llarg front que l'Estat està desplegant contra el català, per tallar d'arrel el mal separatista o per evitar-ne el contagi. Més difícil encara és definir respostes eficaces. En tot cas, almenys no ha de fallar la solidaritat. Divendres a Almenara els concentrats van proclamar: “Tots som Carles Mateu”. No és un recurs nou, però, per desgràcia manté la vigència i la necessitat. I aquest “tots” ha d'incloure tots els catalanoparlants dignes i sensibles de Salses a Guardamar.
 
 
8)
 
Publicat a

“Ara veig com el meu país viu una persecució d'anys”

“La trobe totalment injusta. Es tracta d'una situació absolutament surrealista”

“Si no fos pel suport social i polític que estic rebent, açò seria inaguantable”

“Amb aquesta solució que se m'ha donat, els poders públics volen advertir la ciutadania en general”

“Estic disposat a plantar-me davant de qualsevol institució”

L'Audiència de Castelló ha condemnat Carles Mateu Blay, veí d'Almenara, a sis mesos de presó per desobediència a l'autoritat per haver-se negat a parlar en castellà en un control rutinari de la Guàrdia Civil. La justícia el va absoldre en primera instància; això no obstant, el fiscal va recórrer contra l'absolució i ara l'Audiència l'ha revocada.

Troba justa aquesta condemna?
Si he de dir la veritat, des del primer moment la trobe totalment injusta. Per mi i per molta altra gent, es tracta d'una situació absolutament surrealista. No li veig cap trellat, però pel que m'explica el meu lletrat, ell tampoc no li'n troba cap i estem buscant com hi podem recórrer de dalt a baix o, almenys, com entrar-hi d'alguna manera.
 
Se sent culpable per la seua acció?
No mai. He de dir que vaig reaccionar com qualsevol persona a qui intenten furtar el seu dret a la lliure expressió i vaig reaccionar –ho dic sincerament i amb el cor a la mà– per sota de la pressió a què els dos agents em van sotmetre.
 
Li fa la sensació d'estar vivint un malson?
Si no fos pel suport social i polític que estic rebent darrerament, açò seria inaguantable. És tot com un malson en què el trencaclosques en què m'han clavat té peces amagades.
 
Troba que estem davant d'un càstig exemplaritzant?
Tot el que passa pel meu cap és exactament això. He viscut en primera persona una discriminació lingüística brutal, però, a més d'això, em fa la sensació que amb aquesta solució que se m'ha donat, els poders públics volen advertir la ciutadania en general que s'ha d'anar esplai amb el desig de llibertat o simplement amb el que suposa la lliure expressió.
 
Estima que ha influït l'ambient creat per la cadena humana del dret a decidir?
Vistes les coses amb perspectiva, podria ser que sí. El que estic passant personalment és com a conseqüència del període de submissió que el meu país ha viscut durant els darrers 300 anys. El País Valencià s'ha vist massa anorreat i, encara ara, hi ha gent que pensa que pot silenciar el crit de llibertat que comença a mostrar-se.
 
Si cal elevarà el cas a altres instàncies?
No en tinc cap dubte; si no traiem punta a aquest llapis, en aquest país i amb aquest model de justícia, estic disposat a plantar-me davant de qualsevol institució que entenga sobre drets humans i fer-li veure que he estat atropellat per unes actituds poc dialogants i autoritàries.
 
Té la sensació que la llei no l'empara?
Totalment; no m'està emparant gens. Si en la primera sentència, el jutge va obrar correctament, ara, amb aquesta revocació no puc dir el mateix. Cada dia que passa, estic més convençut que aquest país nostre viu una persecució injustificada i injustificable.
 
Tornaria a fer el mateix si vinguera el cas?
No en tinc cap mena de dubte. Seguiré parlant la meua llengua i defensant la meua ideologia i la meua terra, sempre. Aquesta situació m'ha afectat moltíssim en la meua vida i sols espere que aquest malson passe com més aviat millor.
 
9)
 
 
 
 
10)
 
 
EL reproductor multimèdia VLC 2.1.0 ja es troba disponible en català, també per a l'iOS i l'Android
 
Softcatalà presenta la traducció al català del reproductor multimèdia VLC 2.1. Les versions 1.X i 2.0 del VLC mai van estar traduïdes al 100% i requerien una revisió molt exhaustiva de la traducció. Conjuntament amb la versió catalana general, també es presenta la traducció valenciana.

Aquesta tasca de revisió ha estat, entre d'altres, especialment gràcies a Eva Castillo, actualment estudiant de Traducció i Interpretació, qui ha fet el seu treball de fi de grau sobre la traducció de programari. Eva va triar el VLC per fer aquesta tasca.

El VLC és un reproductor multimèdia per a diversos formats de vídeo tals com MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, ogg, DVDs, VCDs i molts més, disponible per a una gran varietat de sistemes operatius, també l'iOS.

És un programa senzill, ràpid i lleuger, que reprodueix fitxers, però també discs, dispositius i fluxos de dades, per tant es converteix en una aplicació molt completa. En el Mac OS X 10.4 o posterior és capaç d'enregistrar àudio i vídeo de les aplicacions i els dispositius compatibles amb EyeTV. També pot capturar vídeo de l'iSights intern (a partir de la versió Mac OS X 10.5) i àudio (a partir de la versió Mac OS X 10.6).

La versió 2.1 del VLC s'ha desenvolupat al llarg de tot l'any 2013 i inclou un nou nucli de processament d'àudio, de codificació i decodificació per maquinari. Aquesta versió s'ha portat a dispositius mòbils i s'està preparant per al vídeo Ultra-HD i compatibilitat amb més formats de vídeo.

El VLC 2.1 millora la gestió de dispositius i formats d'entrada i n'afegeix de nous. Tots els canvis d'aquesta nova versió es poden veure a la pàgina oficial del projecte.

Podeu baixar des del Rebost de Softcatalà (http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:VLC_media_player) la versió d'escriptori per a Windows (32 i 64 bits), Linux i OS X, així com també accedir a la versió per a plataformes mòbils Android i iOS.

Quant a Softcatalà

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org

 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací