InfoMigjorn Cap de Setmana
 
Butlletí número 142 (divendres 31/05/2013) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
 
SUMARI
 
1) Eugeni S. Reig - fora del cavat
 
2) Eugeni S. Reig - foxterrier
 
3) Antoni Llull Martí - Més sobre la integritat de l’idioma
 
4) Pere Ortís - Netegem i enriquim la llengua catalana (Saluts)
 
5) Albert Pla Nualart - La vida és xula
 
6) Joaquim Torrent - "LAPAO", el darrer insult?
 
7) Pere Ortís - L'imperialisme barceloní
 
8) Emili Marín, després de "Saó"
 
 
 
1)

 

Entrada de Lèxic valencià d'ahir i de hui d'Eugeni S. Reig

 

(Llibre inèdit)

fora del cavat

Que és inoportú, inadequat, desencertat, inapropiat, que no ve al cas, que no s’ajusta a allò de què es parla, que és contrari a la situació o a les circumstàncies.

En la novel·la L’ambició d’Aleix d’Enric Valor podem llegir:

El Mingarro, em semblava que no s’havia penedit de l’advertència, és a dir, que no la trobava fora del cavat.

No recorde haver sentit mai aquesta expressió en la llengua viva. La conec només de l’obra d’Enric Valor.

 

En valencià també es diu: fora de lloc (o de propòsit, o de to)
La llengua estàndard sol emprar: fora de lloc (o de propòsit, o de to)
En castellà es diu: fuera de lugar (o de propósito, o de tono)
 
 
2)

 

Entrada de Lèxic valencià d'ahir i de hui d'Eugeni S. Reig

(Llibre inèdit)

foxterrier

Raça de gossos xicotets, de pèl curt, llis i dur, orelles caigudes i morro de perfil rectangular, molt veloços i molt hàbils per a matar rates, serps i altres animals petits.

–¿Te’n recordes del foxterrier aquell de “His master’s voice” que mirava atentament l’altaveu del gramòfon?

–Clar que me’n recorde. Era molt gracioset.

En la novel·la Temps de batuda d’Enric Valor trobem els fragments següents:

Bordava amb veu grossa i rogallosa un gos d’aspecte feroç lligat amb una cadena a una tosca barraca de rajola vora la paret del celler. Els dos foxterriers, que anaven solts, no ens feren gens de cas.

 

La família arribàrem lentament on era l’Amèlia, asseguda en un marge vora camí tota suada. Ens saludàrem. L’acompanyava un foxterrier que ens va fer un grunyit.

 

Amb la mula del ramal, vaig arribar tan ben acompanyat a casa. Els gossos, sobretot els dos foxterriers, feren algun lladruc.

 

Vaig sentir per la finestra del menjador, que estava oberta, com Toni cridava i feia callar els foxterriers i després el temible gossarro de la cadena [...]

La paraula foxterrier no la trobem en cap dels diccionaris següents: DCVB, DECat de Coromines, DIEC, GCLC, Vocabulari escolar de la llengua d’Enric Valor, Diccionari valencià-castellà de la RACV, DOPV de l’AVL. En el DVal i en el diccionari del SALT3 apareix grafiada fox-terrier, és a adir, dues paraules separades per un guionet i en cursiva.

La paraula foxterrier procedix de l’anglés fox terrier, però està tan integrada en la nostra llengua que ben bé podem considerar-la una paraula ben nostra. Considere que la grafia aglutinada que usa Enric Valor és la més adequada.

 

En valencià també es diu:
La llengua estàndard sol emprar:
En castellà es diu:
 
NOTA: Valor i Vives, Enric Temps de batuda (Tàndem Edicions, València, 1991, pàgs. 61, 108, 235 i 318)
 
 
3)
 
Publicat en el llibre PRENINT EL DEMBLE A LES PARAULES d'Antoni Llull Martí (Edicions Documenta Balear, Palma, 2009, pàg. 26)
 
Més sobre la integritat de l’idioma
 
Antoni Llull Martí
 
Continuant amb el que deia la setmana passada, que tots els catalanoparlants tenim dret a usar qualsevol paraula del lèxic general i particular de la nostra llengua, voldria fer unes reflexions sobre si tenir un contacte freqüent amb altres dialectes, a través de la premsa, ràdio i televisió, o pel tracte amb persones que els parlen, ens pot fer perdre el caràcter diferenciat del nostre, i si això és bo o dolent.
 
La modalitat d’una llengua que més influeix en totes les altres és la literària, o estàndard, que en un país normal és la de l’administració pública, la dels mitjans de comunicació i de l’escola. És prou sabut que les modalitats orals, parles o dialectes, tendeixen a diversificar-se, i les escrites, en canvi, afavoreixen la unificació. No crec que ens pervengui cap mal, de conèixer bé aquest estàndard, encara que ens influeixi una mica sobre el nostre parlar. Si estau d’acord amb què res no hi perdrem, d’amarar-nos de la llengua literària, potser, però, que us pregunteu: «I rebre influències d’un altre dialecte?» Bé, si això us ha d’impedir d’usar amb naturalitat el propi, i us ha de causar un embull mental, supòs que pot no esser-vos convenient, ara si teniu el cap prou clar, no tan sols crec que no hi ha cap mal en què adopteu una paraula, una frase feta, o un refrany no usual a la nostra illa, però sí a alguna altra terra de parla catalana que considereu que pot esser-vos útil, sinó que això ha d’esser, culturalment, enriquidor.
 
No fa gaire vaig sentir un refrany que em digueren que és usual a Menorca i que jo no el coneixia: una cosa és donar blat i una altra mostrar s’era. Em va fer gràcia i faig comptes d’usar-lo, de paraula o per escrit, quan en tengui l’ocasió, tal com pens fer amb qualsevol altre que n’aprengui que només sigui usual a l’Empordà o a Andorra. Això és l’enriquiment a què em referia, i al qual consider que tenim dret tots aquells que tenim el català com a la nostra llengua pròpia.
 

4)
 
Netegem i enriquim la llengua catalana
Pere Ortís

 
Saluts
 
 

     El català usa quatre saluts, al llarg del dia:

     Bon dia. Bona Tarda. Bon vespre. Bona nit. A Mallorca: Bona hora baixa. A València: Bona vesprada.

     La salutació 'Bones tardes' és barbàrica, “buenas tardes”.

     També ho és 'bones', de "buenas". Tot el jovent, i molts de no joves, saluden: ‘Bones’.

El català, en els saluts, observa aquell principi clàssic que diu carpe diem, és a dir, viu, gaudeix-te del moment present, que demà serà un altre dia. O ho serà a la tarda, ho serà  al vespre, ho serà a la nit. Bona tarda a tothom! Bon vespre, senyors.

    Ara bon vespre es va introduint al Principat i ho diuen molt a TV3 i a La Televisió de Lleida. Bona cosa. Per molts anys!

 
 
5)
 

Publicat en el diari ARA divendres 10 de maig del 2013

UN TAST DE CATALÀ

La vida és xula

Albert Pla Nualart

Fa uns dies vaig veure a TV3 un anunci de Desigual desafortunat per diverses raons. La noia que es va emprovant roba mentre parla amb el mirall -rere el qual, convertits en voyeurs , hi som nosaltres- respon a aquell clixé frívol i ximplet que certa publicitat pretén fer passar per alliberament femení.

En les seves tres versions, l'anunci sembla que s'enfoti del dramàtic atur juvenil. Però en aquesta secció parlem de llengua i el que jo en qüestionaria no és -com potser algun lector ja espera- l'ús de l'adjectiu xula en la frase que, a manera de lema, tanca l'espot.

Si en un argot juvenil creïble hem de dir que la vida és molt bona o fantàstica, no podem fer gran cosa més que dir que és xula o que és guai o que mola molt o que és una passada . Per què, doncs, el xula de l'anunci ens fa mal a l'orella? El problema no és lèxic sinó fonètic: grinyola que digui xula amb un so fricatiu de xeix.

El lema és lingüísticament fallit perquè combina un adjectiu ultracol·loquial com xula amb una pronúncia molt formal. La pronúncia col·loquial és l'africada, és a dir, ho diem com si s'escrivís txula . I una paraula col·loquial, per definició, s'ha de pronunciar col·loquialment.

De vegades ens oblidem que l'adequació al registre, que és la manera més intel·ligent i apropiada d'entendre el concepte correcció , afecta tots els nivells del llenguatge. Si en el nivell del lèxic som molt informals, també ho hem de ser en el fonològic.

Ara bé: quin mestre ensenya a les escoles que una x inicial es pronuncia fricativa o africada en funció del registre? I qui gosa dir que la pronúncia fricativa d'algunes paraules -la normativa-, més que formal, ja sona afectada a la majoria de parlants?

 
6)
"LAPAO", el darrer insult?
 

Joaquim Torrent

Crec que el problema bàsic de la Franja, millor dit, dels habitants de la Franja, és un problema d’índole emocional, de mentalitat si voleu. És a dir, la seua adscripció a una entitat políticoadministrativa -per a la majoria una simple “regió espanyola”- anomenada Aragó -de fet “Aragón”-; en la majoria dels casos, d’una manera mecànica i irracional, per inèrcia, “perquè sempre ha sigut així”. Aquesta adscripció és el més semblant a un dogma de fe, que ningú té la gosadia d’analitzar i, menys, de desmentir.
 
En aquestes alçades de la història els dogmes de fe ja haurien d’estar més que periclitats i substituïts pel lliure raciocini, per això no és de rebut continuar amb actitud i concepcions intocables. Cal poder analitzar el perquè de les coses sense tabús ni complexes. I en el cas dels ciutadans de la Franja cal poder exercir la pròpia llibertat de pensament sense condicionants aliens i interessats, per a poder analitzar desapassionadament i objectivament totes les dades: històriques, polítiques, lingüístiques, antropològiques... I arribar a les pròpies conclusions, sense pors! Potser aquí rau la principal dificultat: les evidències i els raonaments científics ens poden dir una cosa, però en canvi, les nostres emocions, de manera inconscient, ens poden fer negar aquestes mateixes evidències. Segurament és el que els passa a molts habitants de la Franja, que racionalment poden arribar a percebre que entre ells i la resta de catalanoparlants no hi ha barreres però que en canvi estan condicionats emocionalment per determinats dogmes i lligams artificials: la suposada “aragonesitat”, que ben bé no se sap massa que és, a banda d’uns quants tòpics de cartró pedra...
 
Aquesta és la clau de volta, acabar amb aquesta situació de doble lligam i poder trencar aquests llaços emocionals, basats en l’arbitrarietat i la tergiversació, i que tan sols beneficien realment uns pocs; per dolorós que siga. És una tasca d’higiene mental col·lectiva. Es tractaria d’incentivar una mena de catarsi social, per alliberar-se emocionalment i poder decidir lliurement la pròpia adscripció nacional, i d’una manera democràtica, sense forçar ningú, però oferint-li les eines o ferramentes necessàries per a arribar a ser plenament adults.; segurs com estem que la raó -en el sentit científic del terme- és de la nostra banda, tot i que siguem també sabedors que de vegades amb la raó no n’hi ha prou per avançar... Aquest és el principal repte i la clau de volta de tot plegat pel que fa a la situació a la Franja. I precisament en aquests moments, amb la instauració de l’oprobiosa denominació de “lapao” per a la llengua, es quan es veu la necessitat de fer aquesta ineludible tasca d’higiene mental....
 
No podem continuar més en aquesta situació, per fer un paral.lelisme, els habitants de la Franja, com a col.lectiu, es trobarien com aquella esposa sotmesa a un marit despòtic que la té collada en tots els ordres i no li permet que decideixi per si mateixa si es vol separar.... Potser ara a moltes persones se’ls han obert els ulls; cal saber aprofitar la situació i les energies generades per una justa indignació i establir les bases per a una nova fase reivindicativa.

7)
L'imperialisme barceloní
 
Pere Ortís
 
S’esdevingué que, durant l’audició de sardanes en la festa de la Marededéu de Montalbà, a Preixana, em vaig trobar amb un senyor de Castelló ─el món és realment petit─, i ens posàrem a fer-la petar. Enaltia la música i l’acudit dels balladors de donar-se les mans, com ho fan els infants quan juguen i s’imaginen que dansen i canten, i hi afegia que ho trobava una mostra de germanor i de bona entesa entre ciutadans que li era ben entradora. També enaltia el vers de Maragall, escrit amb fragments de pedra a la plataforma que fa de suport a la rotllana: “La sardana és la dansa més bella/ de totes les danses que es fan i es desfan...”. I jo l’hi afegia: “...és la dansa d’un poble que avança donant-se les mans”.
L’home se sentia colpit per l’esdeveniment que per a tots nosaltres, els locals i els veïns, era més aviat rutina. Potser massa rutina, pensava jo, perquè realment tot és altament significatiu i no passem d’anar celebrant-ho sense heure’n cap fruit pràctic.
─Però aquesta germanor, expressada pel fet de donar-se les mans, mentre dansen la simbòlica sardana ─jo que li engalzo─, vol traspassar fronteres i arribar a tots els Països Catalans, que tots compartim la mateixa llengua i la mateixa cultura.
L’home hi féu un gest, una mena de toc d’atenció, i s’expressà, mirant-me als ulls amb certa severitat:
─Sí, però volem guardar-nos de l’imperialisme de Barcelona.
─I no us ha fet mai mal l’imperialisme de Madrid? ─jo que li rebitllo, amb pausa i equilibri, després de mig segon de silenci, sense trencar la naixent amistat.
Bon home. Hi fa una ganya. Enretira els ulls dels meus ulls. Sembla que el sorprèn la combinació de mots. Però diria que el sorprèn el sentit mordaç de l’expressió i de la història real que comporta.
Pel que fa a mi, ja altres vegades he engaltat la mateixa expressió a compatricis lleidatans, mallorquins, tocats d’espanyolisme amb bona dosi de falangisme i d’animalada.
D’animalada, perquè revela un cap tan eixarreït que s’escandalitzen de l’engruna i no es deixen afectar per la muntanya. És una ignorància i una visió llarga com cua de conill, que cedeixen a una propaganda moguda pels vencedors que aprofiten l’esbatussada i l’esfondrament tràgic dels vençuts per donar-los garsa per perdiu a l’ample. I hi han caigut de quatre potes.
Bé, per tal de suavitzar la situació passo tot seguit a enaltir-li “Les Normes de Castelló” i l’aplec de passa de cinquanta mil castellonencs a la manifestació per celebrar l’aniversari d’aquestes normes. L’home hi fa una altra cara i s’estarrufa.
─Us puc garantir que Barcelona només tracta de protegir i potenciar la llengua catalana, on sigui parlada, i de fer-nos adonar que tots pertanyem a una mateixa llengua i a una mateixa cultura. No vol pas posar-se a manar en casa d’altri per perseguir-hi la identitat dels locals i mirar de destruir-los la llengua i la cultura. Barcelona no cobra impostos a ningú, ni nega la identitat de cap llengua, ni en persegueix cap per a impossibilitar-li l’oxigen que respira.
L’home adquireix un altre grau de repòs. I acaba de respirar quan li asseguro que les tals Normes de Castelló són les mateixes formulades pel gran Pompeu Fabra el qual, alhora que tenia un coneixement científic i global de la llengua catalana, onsevulla que sigui parlada, la modernitzà amb tal perfecció que és admiració de tots aquells que la coneixen i la practiquen arreu de la cultura catalana. 
Li parlo, finalment, del Butlletí InfoMigjorn, en defensa de la llengua catalana, combatiu i valent, que edita el valencià senyor Eugeni S. Reig, des de València, i que t’arriba a casa cada dia, llevat del cap de setmana, i que té passa dels deu mil subscriptors. No el coneix, però se n’admira. Jo us l’aconsello força, s’hi pot aprendre molt. Mireu l’extensió de la llengua catalana i com no tot ho fa Barcelona. L’home està cofoi de l’editor del butlletí i de València. Promet que se n’informarà i que s’hi subscriurà.
Detallets, petites sembres per fer Pàtria que són un encant. Com granet a granet aconseguirem la independència. Amb constància i sense por a les renegades i astúcies per a acovardir-nos. Que la processó va per dintre.
 
 
8)
 
Entrevista de Francesc Viadel al periodista i capellà, Emili Marín, publicada a la revista Serra d’Or correponent al mes de maig.
 
 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net
 
Si voleu donar-vos de baixa d'aquest butlletí, comuniqueu-ho enviat un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net