InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana
 
Butlletí número 554 (dimarts 15/11/2011) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
 
 
 
4) Ferran Suay - Topònims, nazis, RENFE
 
 
6) Víctor Alexandre - La llengua de Gerard Quintana
 
 
 
9) EL CATALÀ LLENGUA MITJANA
 
10) Taller d'Espai Lingüístic Personal
 
 
12) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
 
 
1)
 
 
 
3)
 
Publicat en VilaWeb dimarts 1 de novembre del 2011
 
 
 
4)
 
Article publicat en EL PUNT dimarts 1 de novembre del 2011
 
 
 
Ferran Suay
 

Explica David Downing al seu llibre Silesian Station, que quan l'exèrcit alemany va ocupar Txèquia, les autoritats nazis anunciaren que divuit paraules (concretament divuit, ni una més ni una menys) eren intraduïbles de l'alemany al txec. Entre aquest mots, hi havia Führer (ja suposem que els txecs se'n podien passar sense), però també Bohmen i Mahren, els noms alemanys de les regions de Bohèmia i Moràvia. Així, els txecs no estaven autoritzats a referir-se al seu propi país, en la seua llengua. Ho havien de fer en la llengua dels invasors.

Cosa de nazis?

A l'estació de trens de Massalfassar es pot sentir clarament com la veu que anuncia els trens en valencià diu, per exemple: “Rodalia amb destí (sic) Castellón, efectuarà la seua eixida...”. Fins i tot quan la locució és en la llengua pròpia —tot i que es tracta d'una traducció grollera, maldestra i calcada de la versió castellana— el topònim és dit en l'idioma de l'exèrcit d'ocupació (Ai, las! volia dir 'en l'altra llengua oficial'). És una manera ben documentada d'humiliar els vençuts i recordar-los a cada moment qui mana.

I per les carreteres ens trobem Peñíscola, malgrat que el nostre alfabet no conté la lletra ñ, i ens trobem Villanueva de Castellón, i Alicante/Alacant. I ara vol la batlessa de Maó que la ciutat es diga Mahón/Mahó, malgrat que la hac és muda i no hi aporta res, si no és confusionisme. I la cosa arriba al ridiculisme extrem del bilingüisme imbècil quan els rètols ens anuncien la proximitat d'Alcoi/Alcoy. (Com pronuncien els castellans la paraula Alcoi? Què llegiria una pobre criatura castellana si es trobara davant d'un cartell que li anuncia senzillament 'Alcoi' sense la inestimable ajuda a la comprensió de l'aclaridor 'Alcoy'? Potser es pensaria que està arribant a Sebastopol o a Kuala Lumpur?).

Alterar la toponímia no és una maniobra banal. És atemptar contra la identitat; un concepte que la caverna mediàtica espanyola considera diabòlic, excepte quan fa referència a la seua identitat, l'espanyola. Per quins set sous els pobles castellans tenen només un nom, el seu, i els valencians en tenen dos? Per què Siete Aguas no és també Set Aigües i en canvi Sagunt sí que és Sagunto? Doncs perquè ells saben que és una bona manera de minar la moral i de diluir la identitat.

Els nazis ho sabien perfectament. Els franquistes ho sabien perfectament. Ho sap el PP i ho sap la RENFE. Quan RENFE enregistra les locucions que han de sonar en totes les estacions, no deixa a la voluntat de la locutora la manera de pronunciar els noms de pobles i ciutats. Li indiquen clarament com ha de fer-ho. I li diuen que els ha de pronunciar a la manera castellana. No siga que els súbdits de províncies (del llatí 'terra vençuda') ens arribem a creure que som algú, que tenim drets i que els podem fer efectius. Només faltaria!

Ja sé que em diran que no és ben bé el mateix la RENFE, els nazis i el PP. I tanmateix jo, en aquest terreny de la política lingüística que perpetren, no hi sé veure la diferència. Voleu dir que n'hi ha?

 
5)
 
Vídeo del
 
 
 
 
6)
 
Publicat en el blog de Víctor Alexandre dijous 3 de novembre del 2011
 
 
 
Víctor Alexandre
 
És molt normal que el capítol del programa El convidat, de TV3, protagonitzat pel cantant Gerard Quintana, hagi creat tant de rebombori. És molt normal, perquè Quintana és un personatge conegut a Catalunya, una figura emblemàtica de la música del nostre país i un referent per a molta gent jove malgrat els seus 47 anys d'edat. La fama té aquestes servituds, i encara més si obres la porta de casa teva perquè tothom hi entri, ja que els qui ho faran no sols en tindran una opinió pròpia sinó que també tindran dret a expressar-la. No treu cap a res, per tant, que Quintana hagi reaccionat iradament i amb insults als qui s'han sentit profundament decebuts en veure que la llengua que usa amb els seus fills és l'espanyol i no pas el català. Talment com si no n'hi hagués prou que ho faci la seva companya.

La tendència, quan es vol defugir el moll de l'os d'un tema tan espinós com aquest, és recórrer a una frase feta irrebatible: "A casa seva tothom té dret a parlar com vulgui". Com si això ho posés en dubte algú. Però la qüestió no és aquesta. En absolut. La qüestió és el conflicte secular entre una llengua dominant, l'espanyol, i una llengua dominada, el català. És a dir, el conflicte entre una llengua assedegada d'expansió i una llengua amenaçada de mort, entre una llengua que s'imposa a Catalunya en tots els ordres de la vida i una llengua que recula per moments a l'àmbit domèstic o merament institucional i que fins i tot s'està veient desposseïda de la seva condició de llengua vehicular a les escoles. El català, en definitiva, és la llengua invisible que molta gent estima de la mateixa manera que els senyors d'una casa estimen aquella minyona que ha estat amb ells tota la vida. De tant en tant, fins i tot, la deixen rondinar, però quan hi ha visites els senyors són els senyors i la minyona és la minyona.

En el programa esmentat, Quintana explica que és fill de pare navarrès i mare catalana i que la llengua de comunicació entre ells era l'espanyol amb el primer i és el català amb la segona. Cosa ben normal. De fet, la majoria de parelles mixtes fan el mateix arreu del món i la competència lingüística dels seus fills en ambdós idiomes és total. Quan vaig fer el llibre Nosaltres, els catalans, amb una mostra de vint persones dels cinc continents que viuen als Països Catalans però que no hi han nascut, vaig poder veure la naturalitat amb què empraven la seva llengua materna amb els seus fills i feien el mateix que faria jo amb els meus si visqués a Dinamarca, a Portugal o al Japó. La violoncel·lista australiana Gabrielle Deakin i el seu marit parlen en anglès i en català, respectivament, amb els seus fills, i el professor alemany de Ciència Política Klaus-Jürgen Nagel i la seva esposa fan el mateix en alemany i en català. Això no treu, però, que Deakin i el seu home parlin en anglès i que Nagel i la seva dona ho facin en alemany. Nagel, fins i tot, m'explicava que quan vivien a Alemanya parlaven en català, perquè allà era la llengua feble, i que aquí ho fan en alemany perquè el català és més fort.

En el cas de Gerard Quintana, que té un comportament diferent als esmentats, la cosa s'embolica a partir del moment que respon a la defensiva amb agressivitat i desqualificacions la decepció de molts telespectadors. En certa manera ja ho feia una mica en el decurs del programa amb aquesta frase: "Diuen que ser coherent al cent per cent és ser un fanàtic". Era la frase d'una persona que necessita justificar-se encara que ningú no li hagi dit res. Però és una justificació poc reflexionada, ja que allò que ens fa créixer com a persones no és pas vantar-nos de les nostres contradiccions, sinó l'esforç per vèncer-les. A mi personalment em sobta molt que Gerard Quintana, que em sembla una persona intel·ligent i que transmet pensaments molt positius quan enraona, s'aixoplugui sota un cobert tan inconsistent com aquest. Però dos dies després, en una entrevista a RAC1, hi afegeix: "La meva llengua d'expressió i sentiment és el català, però no sóc un talibà i no penso imposar-la a la gent que m'estimo". Són paraules curioses, francament. Sobretot venint d'un català que diu estar a favor de la independència del país. D'una banda, perquè si hi ha una llengua que s'imposa a Catalunya en tots els ordres de la vida és l'espanyol. I el més lògic seria que algú, com és el cas de Gerard Quintana, que té el privilegi de la fama i la possibilitat d'enfortir referencialment l'autoestima dels catalans, adopti en el seu espai més íntim i sobirà, just aquell en què Espanya no hi té jurisdicció, la mateixa actitud que els qui malden per veure'ns desaparèixer. És impossible que un observador de la vida com ell no sigui conscient que la llengua catalana, sense els atributs propis d'un Estat, camina inexorablement cap a la desaparició. I encara ho és més que, sabent-ho, no s'hi senti empès a ajudar-la transmetent-la justament a aquells que més estima.

També sobta que, per justificar-se, Quintana digui que "les llengües no han de ser cap arma" quan justament ha estat l'arma que han utilitzat tots els colonitzadors al llarg de la història per imposar la seva identitat. L'espanyol, sense anar més lluny, és l'arma que empra Espanya des de fa molts anys per anorrear la llengua catalana, i una de les maneres d'aconseguir-ho és introduint en els catalans la idea que el català és una llengua política i d'imposició mentre que l'espanyol és una llengua neutra i de normalitat. I en el cas concret d'en Quintana sembla que Espanya ha reeixit, ja que entén el fet de transmetre el català als seus fills com una imposició. Ell diu: "Espero que els meus fills parlin quatre idiomes". També en podria haver dit sis o vuit. Però, paradoxalment, resulta que ha decidit que la llengua familiar només en sigui una. Per això, quan l'Albert Om pregunta al nen "Quants anys tens?", el nen respon: "Siete".

Ves per on, ha estat exactament així, per mitjà de la substitució lingüística, com el català ha anat desapareixent de la Catalunya del Nord. França ja fa temps que va aconseguir que els nord-catalans interioritzessin que parlar català amb els fills era una imposició pròpia de talibans, de provincians, de gent de la ceba enemiga de la diversitat mentre que parlar-los en francès era propi d'assenyats, de cosmopolites, de gent normal. I, és clar, com que no hi havia ningú que volgués semblar poc assenyat, poc cosmopolita i poc normal, els pares i mares nord-catalans van deixar de parlar en català als seus fills i van passar a fer-ho en francès. Per això ara, allà, molt poca gent parla català. Però hi han guanyat molt, moltíssim, i són immensament feliços perquè han substituït el provincianisme pel cosmopolitisme i això es veu que no té preu. I com que la cosa ha anat tan bé, ara ens toca a nosaltres fer el mateix. En nom de la llibertat, naturalment. Ara ens toca als catalans de més avall parlar en espanyol als nostres fills per poder ser tan assenyats, cosmopolites i normals com els espanyols i els francesos. El compromís amb el país i amb la llengua, ja se sap, queda per als radicals, els provincians i els anormals.

Al final, tot es redueix al grau de compromís de l'artista amb el seu temps, amb el seu poble i amb la seva llengua. L'artista no té dret a fugir d'estudi i tard o d'hora ha de triar entre la comoditat i el compromís. Del fill de nació oprimida, tanmateix, no se n'espera cap altra opció que el compromís.

www.victoralexandre.cat
Twitter: @valex_cat

 
 
7)
 
 
 
 
8)
 
Article publicat en indirecte.cat dijous 3 de novembre del 2011
 
 
Joan Lladonet
 
Una escola de primària té una norma en el seu Reglament de Règim Intern que diu que no es pot córrer a l'interior de l'edifici ni s'hi poden practicar jocs que posin en perill les instal·lacions ni les persones. Ara vos heu d'imaginar el director d'aquesta escola que en una reunió d'alumnes imposa que dins l'escola s'hi ha de circular sempre corrents i s'hi pot practicar qualsevol tipus de joc. Ho heu pogut fer? Vos heu pogut imaginar la situació?

Una empresa té una norma en el seu reglament que obliga els seus treballadors a arribar i fitxar 10 minuts abans de l'hora de començar la tasca, perquè vol que estiguin preparats a l'hora prevista. Això ho signen juntament amb el contracte els treballadors que hi van a fer feina. Ara vos heu d'imaginar que un bon dia, l'amo de l'empresa els entima que a partir de l'endemà estan obligats a arribar mitja hora abans de la prevista. Que si no ho fan, seran acomiadats. És possible que això pugui passar?

Doncs ara arriba el fet real: un ajuntament, el de Palma, el de la capital de Mallorca, té un Reglament de Normalització Lingüística aprovat el 1987 i modificat el 1990 que diu a l'article 1.1 “El català és la llengua pròpia de la ciutat de Palma.” I a l'article 2 podem llegir: “Les finalitats del present Reglament de normalització lingüística són:1. Establir el català com la llengua usual de l'Administració Municipal. 2. Garantir el dret dels ciutadans d'adreçar-se a l'Ajuntament de Palma en qualsevol de les dues llengües oficials, oralment i/o per escrit, i el d'obtenir resposta en la llengua emprada, si així ho sol·liciten.” Ara vos heu d'imaginar que arriba un dia que guanya les eleccions el Partit Popular, que converteix en batle una persona del seu partit i que aquesta persona es diu Andrés Isern. Aquest batle, que està orgullós de tot el que fa, defensa la instrucció que obliga els funcionaris a utilitzar el castellà en casos en què, segons el Reglament municipal de normalització lingüística, s'hauria d'emprar el català. Tot això segons una notícia publicada a Diari de Balears de 17 d'octubre.

Aquest fet suposa un escàndol més d'unes persones sense escrúpols que ens estimulen cada dia a incomplir tot tipus de reglaments i lleis, ja que aquest és l'exemple que rebem diàriament. Com es pot fer complir el reglament als escolars, si el director de l'escola no ho fa? Com se'ns pot obligar a fer complir els deures com a ciutadans, si la primera autoritat de la ciutat els transgredeix?

No es pot voler ser autoritat a una ciutat o poble de Mallorca i al mateix temps actuar com a antimallorquí. No es pot voler comandar a casa nostra si es trepitja i vilipendia la llengua de Mallorca, que és la catalana, és clar. És ben necessari que els membres dels partits de l'oposició denunciïn aquests incompliments, no solament en els mitjans de comunicació, sinó davant la Llei, ja que a més de no respectar el propi reglament s'està incomplint la Llei de Normalització Lingüística i l'Estatut d'Autonomia de les Illes Balears. Començam a estar cansats d'autoritats que amb la seva actuació ens estan incitant a actuar com a delinqüents. Volem un millor exemple per a les persones adultes, que han de conviure a la ciutat i per als infants que han d'aprendre a complir les normes de convivència existents a l'escola.
 
 
9)

WORKSHOP a Barcelona

EL CATALÀ LLENGUA MITJANA

Challenges for medium-sized language communities in the global era:

a juridical perspective

Coordinador: Antoni Milian (Universitat Autònoma de Barcelona)

(http://www.ub.edu/cusc/llenguesmitjanes/)

Se celebrarà a la Sala de Graus de la Universitat de Barcelona,

18 de novembre de 2011

En l'era de la mundialització, el català és una llengua mitjana amenaçada per les llengües internacionals: el castellà i l'anglès, particularment. En aquesta jornada volem saber quines són les amenaces que pateixen altres llengües mitjanes (o en posició de llengua mitjana: el cas del francès al Canadà) davant de la mundialització, com també volem saber quines són les mesures que s'adopten per salvaguardar-les.

-Programa-

9.30h

Presentació de la jornada: Antoni Milian

10h

El cas del francès al Quebec. Amenaces i reptes interns- Andre Bräen, Université d'Ottawa (Universitat d'Otawa)

11h

El cas del francès al Quebec. Amenaces i reptes de la mundialització (ALCA/NAFTA, OMC)- José Woehrling, Université de Montreal (Universitat de Montreal)

12h

Pausa- cafè

12.30h

El cas de l'estonià a Estònia. Amenaces i reptes davant l'anglès i la minoria russòfona- Mart Rannut, Tallin Ülikool (Universitat de Tallin)

13.30h

Les llengües mitjanes en els mitjans de comunicació. Protecció enfront de l'anglès i altres llengües internacionals- Iñigo Urrutia, Universidad del País Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea

Detalls del workshop:

Data: Divendres,18 de novembre de 2011
Lloc: Sala de Graus, Facultat de Filologia (UB)
Contacte: Vanessa Bretxa (
vanessa.bretxa@ub.edu)

 

10)
Taller d'Espai Lingüístic Personal
 
El dissabte 26 de novembre impartirem una versió reduïda del TELP (Taller d'Espai Lingüístic Personal) al centre cívic Casa Orlandai de Sarrià, a Barcelona. A sota teniu l'enllaç per poder inscriure-us-hi, i informació més detallada.

http://www.tallersperlallengua.cat/index.php

El taller tindrà una durada de 5 hores (de 9 h a 14 h), en les quals s'exposarà la fonamentació teòrica i amb base psicològica de la submissió lingüística i la importància del pas de la consciència a la conducta, i es treballaran alguns recursos cognitius del triangle de la conducta, i recursos de l'enfocament paradoxal.

El TELP s'adreça a persones catalanoparlants (d'origen o d'adopció) que són conscients del vell hàbit lingüístic de passar-se a al castellà davant d'un interlocutor castellanoparlant (costum tècnicament conegut com a submissió lingüística) i que volen adquirir recursos per augmentar l'ús que fan del català o el benestar en usar el català en converses bilingües.

Les places són limitades i la inscripció té un cost de 10 euros. Si hi esteu interessats cal que ompliu el formulari de la pàgina web i l'envieu a l'entitat Tallers per la Llengua. Caldrà que aboneu l'import de la inscripció en el número de compte corrent indicat per tal de confirmar la plaça.

El Departament d'Ensenyament reconeixerà 15 hores de formació als docents que van assistir a la I Jornada de reflexió per a la transformació dels hàbits lingüístics i que assisteixin a la sessió de TELP del dissabte 26 de novembre. Caldrà, però, que facin un breu treball escrit.

Organitza: Casa Orlandai i Tallers per la Llengua

Centre cívic Casa Orlandai
C/Jaume Piquet, 23
08017 Barcelona
FFCC Sarrià
 
11)
 
L'Ajuntament de València ajuda amb 18.000 euros la RACV, una entitat blavera
 
L'equip de govern de Rita Barberá (PP) va aprovar en la seua última junta una subvenció de 18.000 euros per a la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV), entitat caracteritzada pel seu anticatalanisme i que utilitza una normativa diferent de l'oficial de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL).
 
I no és l'única ajuda pública que rep. Més de la meitat del pressupost d'enguany de la RACV, xifrat en 328.700 euros, procedeix de subvencions de diferents administracions, segons va denunciar ahir el portaveu del grup d'Esquerra Unida, Amadeu Sanchis.
 
El regidor va qualificar d'“inacceptable” el “finançament del secessionisme lingüístic” del valencià [català] i va recordar que la llei de creació de l'AVL, en l'article 5, estableix que les administracions i les entitats que reben finançament públic han d'observar els criteris normatius d'aquesta institució.
 
“De moment, però, no podem acudir als tribunals per incompliment de la llei perquè l'Ajuntament ha procurat blindar-se”, va explicar a aquest diari Sanchis. El regidor es referia al fet que el consistori especifica expressament que la subvenció està condicionada a l'acatament de la normativa de l'AVL, un requisit que òbviament la RACV no compleix.
 
“Ara no podem més que demanar al govern municipal que exigisca a la RACV que abandone l'ús d'unes normes diferents, i que en cas contrari, se li retire la subvenció”, va especificar Sanchis. El següent pas serà “vigilar” i recopilar les publicacions de la RACV per “demostrar” davant la comissió de cultura de l'Ajuntament que aquesta entitat incomplix la normativa lingüística.
 
D'altra banda, el regidor d'EU va proposar que els 18.000 euros de subvenció de l'Ajuntament es destinen a la promoció i l'ús lingüístic del valencià.
 
Una altra de les entitats contràries a la unitat de la llengua i beneficiades amb subvencions públiques és Lo Rat Penat. La Generalitat Valenciana, amb Francisco Camps com a president, li va concedir 270.599,69 euros per a restaurar l'antic Palau d'Alaquàs, on s'allotja l'entitat. A més, la conselleria de Cultura va pressupostar en 2011 una subvenció de 46.870 euros per a Lo Rat Penat.
 
12)
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 20).
 

26. I quan jo m'imagín la Mallorca que voldria, la veig plena de gent diversa que ha arribat des de llocs diferents, però que ha arrelat a la nostra terra, que s'hi sent acollida, que la sent seva i per això se l'estima. És una Mallorca pròspera i equilibrada. És una Mallorca solidària amb les persones i amb l'entorn natural. Me la imagín orgullosa de la seva herència històrica, segura del seu present i confiada que el seu futur serà encara millor. Una Mallorca fidel a la seva llengua catalana, que des de fa prop de 800 anys, és el tresor més preuat que  ens defineix com a fills d'un mateix poble i ens fa ser qui som.

 

Francina Armengol

Presidenta del Consell de Mallorca

 
 
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us preguem encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací