InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana
 
Butlletí número 538 (dimarts 18/10/2011) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Jornades a les universitats de València, Alacant i Jaume I de Castelló amb motiu del centenari del naixement de Manuel Sanchis Guarner
 
 
 
4) Ramon Solsona - El dit a l'ull
 
5) Assumpció Cantalozella - Imposició fallida del castellà
 
6) Enric Roca i Casas - Llengües a l'escola
 
 
 
 
 
 
12) 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú
 
 
 
1)
 
Jornades a les universitats de València, Alacant i Jaume I de Castelló amb motiu del centenari del naixement de Manuel Sanchis Guarner
 
 
Manuel Sanchis Guarner
(homenatge amb motiu del centenari del seu naixement)
 
Manuel Sanchis Guarner (València 1911-1981) va realizar els estudis de Filosofia i de Dret a la Universitat de València. L’any 1932 va formar part dels signants de les Normes de Castelló. A Madrid, al Centro de Estudios Históricos (1933-1936), fou deixeble de Menéndez Pidal, Navarro Tomás i Américo Castro.
 
Va ser oficial de l’exèrcit de la República durant la guerra, i amb l’arribada del franquisme fou empresonat (1939-1943). Després, va viure setze anys a Mallorca, on col·laborà en la redacció del Diccionari Català-Valencià-Balear.
 
En tornar a València, va impartir cursos de Filologia Romànica i de Lingüística General en la nostra universitat, en la qual fou, primer, cap del Departament de Francés i, després, agregat i catedràtic del
Departament de Lingüística Valenciana (actual Departament de Filologia Catalana), del qual havia estat fundador i director. També va ser degà de la Facultat de Filologia, director de l’Institut de Ciències de l’Educació i fundador i director de l’Institut de Filologia Valenciana. Durant la transició, va representar les universitats valencianes en la Comissió Mixta per a l’aplicació de l’anomenat Decret de Bilingüisme.
 
El 1961 va ingressar a l’Institut d’Estudis Catalans. La Secció Filològica d’aquesta institució havia estat creada el 1911, el mateix any del naixement de Sanchis Guarner, amb el qual, per tant, comparteix
centenari. El filòleg i humanista també va estar vinculat a altres organismes acadèmics com l’Academia Española (1951) i l’Academia de la Historia (1966). L’any 1974 va obtenir el Premi d’Honor de les Lletres Catalanes.
 
Va dirigir la segona època de l’editorial l’Estel i va elaborar, coordinar i impulsar nombroses publicacions universitàries sobre filologia catalana.
 
El 1971, l’hostilitat política franquista desatengué una petició, signada per gent molt diversa, perquè fos cronista de València. Per haver defensat durant la dictadura els drets del País Valencià, des del 1975 es va desencadenar contra ell una campanya violentíssima, que inclogué un intent d’assalt al seu domicili i un atemptat frustrat de bomba, el 1978.
 
Va publicar més d’un centenar de llibres, articles i pròlegs. Així, per esmentar-ne alguns: La llengua dels valencians (1933), Gramàtica valenciana (1950), Els pobles valencians parlen els uns dels altres (1963-1982), Renaixenca al País Valencià (1968), La ciutat de València (1972) o Els inicis del teatre valencià modern, 1845-1874 (1980).
 
Universitat de València: 20 d’octubre
 
Saló de Graus de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València.
 
9’15 h. Obertura a càrrec del Rector de la UV(EG), del President de la Secció Filològica de l’IEC, de la Degana de la Facultat de Filologia, del Director de Departament de Filologia Catalana i del Director de l’IIFV.
 
9’30 h. Taula redona 1: LA FIGURA HUMANA DE SANCHIS GUARNER EN EL SEU TEMPS
Moderador: Miquel Nicolás (Universitat de València)
Santi Cortés (biògraf): La resistència personal i cultural durant el franquisme i la transició
Alfons Llorenç (periodista): La memòria històrica i la construcció del país
Rosanna Cantavella (Universitat de València): La dedicació universitària
 
11 h. Descans
 
11’15 h. Taula redona 2: LA DEDICACIÓ DE SANCHIS GUARNER A LA FILOLOGIA
Moderador: Antoni Ferrando (Universitat de València)
Joan Veny (Universitat de Barcelona): Les aportacions a la dialectologia, la lexicografia i la cultura popular
Brauli Montoya (Universitat d'Alacant): Les aportacions a la història de la llengua i a la gramàtica
Vicent Simbor (Universitat de València): Les aportacions a la història de la literatura
 
12’45 h. Descans
 
13 h. Conferència de Vicent Pitarch (IEC): Sanchis Guarner i la Secció Filològica de l’IEC
 
Universitat d’Alacant: 24 d’octubre
 
Aula Magna de la Facultat de Filosofia i Lletres, edifici II
 
13 h. Conferència de Santi Cortés: Manuel Sanchis Guarner, vida i obra
 
Universitat Jaume I de Castelló: 26 d’octubre
 
Sala de Juntes de la Facultat de Ciències Humanes i Socials
 
13 h. Conferència de Santi Cortés: Manuel Sanchis Guarner i el seu temps
 
 
2)
 
 
Publicat en elSingulardigital.cat dimarts 27 de setembre del 2011
 
 
Diccionari aleatori
 
 
 
"L’argot dels més joves recorre al castellà, no els surt ni una frase feta catalana en una conversa espontània"
 
Anna Figuera
 
C de Català: “Tenim el país ja del tot castellanitzat, i el català que s’hi usa està extremament degradat, de manera que difícilment podrem salvar la situación” (Joan Solà, Plantem cara)

“Mare! Avui se m’han caigut al terra els deures, els meus amics s’han rigut i al pati m’han donat! Però da igual, ja els he dit que es callin!”. Frases com aquesta, potser exagerada, són les que molts pares senten de la boca dels seus fills quan arriben a casa després de l’escola. Es tracta de famílies que tenen el català com a llengua habitual. Parlen en català, sí, però quina és la qualitat de la llengua?

El darrer Informe de Política Lingüística 2010 està farcit de bones notícies. L’ús social del català està tenint un creixement continuat. Segons dades del departament de Cultura, un 30% dels infants parlen en castellà amb els seus pares, mentre que la xifra dels que ho fan en català s’enfila fins el 42%. Més dades: el 95% dels ciutadans entenen el català i el 78% el sap parlar. La Generalitat s’agafa a aquestes xifres com un ferro roent per justificar la bona salut de la nostra llengua i de l’actual model d’immersió lingüística. Ara bé, què està passant amb la qualitat del català? Això és el que m’ha fet veure un company meu a TV3, mestre, filòleg i lingüista, una persona que estima la nostra llengua i se'n preocupa. Després que el conseller Ferran Mascarell afirmés que l’Estat espanyol combat el plurilingüisme, el meu col·lega responia: “Quan es combat una llengua, en combats els espais d’ús, com a l'administració de justícia, però també en combats els sons i l’estructura, i quan això es comença a debilitar és un símptoma que la llengua minoritària -i la nostra ho és- comença a entrar en un procés de substitució que, a la llarga, en pot significar la desaparició”.

Aquests dies m’he fixat en la manera de parlar dels meus nebots, educats en català. Caram! Em poso les mans al cap. L’argot dels més joves recorre al castellà, no els surt ni una frase feta catalana en una conversa espontània. Si creieu que sóc exagerada, pareu només una mica l’orella i escolteu els vostres fills, nebots o fillols, ja visquin a Barcelona, a Lleida o a Girona. No els heu sentit dir mai allò de: “Se m’ha caigut a terra…”? Fer servir el català està bé, per a aquells que parlen sempre en català com els que ho fan normalment en castellà. Però, a diferència dels que diuen que amb això ja n’hi ha prou, jo -que també m’equivoco constantment i utilitzo fraseologia castellana per parlar en català- penso que hem de fer un esforç més per evitar aquesta substitució lingüística. A casa, a l’escola i al carrer. I la Generalitat no només ha de fer enquestes quantitatives per quedar-se satisfeta de saber que tanta gent parla català! Com diu el meu company de TV3, “el català que parlen els nostres fills és un senyal d'alarma, de socors, davant d'una situació que és possible rectificar. Cal assumir-ho, i actuar en conseqüència, amb valentia i amb criteri”.
 
 
3)
 
Article publicat a dbalears.cat divendres19 d’agost de 2011
Article publicat a indirecte.cat divendres19 d’agost de 2011
 
 
Joan Lladonet
 
Els votants del PP ja deuen saber que des que aquest partit va guanyar les eleccions i governa no ha fet res per resoldre la crisi. Si ha fet alguna cosa, ha estat crear perspectives d’augment de l’atur i de més concursos de creditors amb el tancament de la ràdio i la televisió de Mallorca. No fa res més que anar desfent com una troca moltes de les realitzacions encertades i acceptades pels ciutadans i per les ciutadanes com el carril bici de les avingudes o la no circulació de cotxes pel carrer Blanquerna. Vol anul·lar la tasca feta durant més de trenta anys a les escoles amb la normalització del català, tot per un poc més d’una dotzena de denúncies de gent que odia el poble de les Illes; es disposen a anul·lar el requisit del català als futurs funcionaris, creant un greuge comparatiu amb els que ja han aprovat les oposicions i amb els que l’han estudiat durant tota la seva vida. Tenim suficients i excel·lents professionals per a resoldre els nostres problemes i els que vulguin venir de l’exterior o d’altres comunitats autònomes han de saber que no han de fer res més que conèixer la llengua pròpia d’aquí, la llengua catalana. Volen reduir el català a relíquia i a mèrit. Però quin mèrit té estudiar obligatòriament una llengua que després no t’exigiran a l’hora de fer feina? Demanau-ho als genocides, etnocides i lingüicides del PP. Ells tenen la resposta. Ells saben per què volen exterminar una llengua, una cultura i un poble. Els qui no saben que els volen anorrear són els qui els voten.

Per si tot això fos poc, a més d’eliminar els dinamitzadors culturals, ara volen eliminar els ajuts a la premsa escrita íntegrament en català. Els ha estat suficient un correu electrònic per informar als responsables d’aquestes publicacions, que s’havien acollit a un BOIB del 22 de març per a sol·licitar l’ajuda, quan ja tenien la proposta de resolució d’adjudicació per a enguany publicada. Apunten, disparen i volen ferir mortalment la llengua catalana i no tenen cap escrúpol, ni cap mirament si van en contra de les lleis vigents. Sembla que ens ensenyen a no complir-les a nosaltres. Ens volen estimular a fer-ho?

D’una manera general, l’article 27 de la Llei de Normalització Lingüística obliga el Govern de les Illes Balears a promoure el coneixement i desenvolupament de la llengua catalana en tots els mitjans de comunicació social i d’una manera particular i concreta, l’article 32 de la mateixa Llei diu: 1. “Els poders públics de la Comunitat Autònoma donaran suport econòmic als mitjans de comunicació que emprin la llengua catalana de forma habitual”. Aquest Govern fa tot el contrari. Es nega a pagar el que s’havia previst i el que ja s’ha gastat. Això senzillament és un robatori, una indignitat i un atac frontal contra el poble de les Illes Balears. És una vergonya que tenguin tantes persones còmplices. Al mateix article, apartat 2, podem llegir: “Les mesures de suport econòmic i material que adopti el Govern de la Comunitat Autònoma de les Illes Balears per fomentar els mitjans de comunicació que emprin la llengua pròpia de les Illes Balears s’han d’aplicar amb criteris objectius i sense discriminacions, dins les previsions pressupostàries.” A les previsions pressupostàries constava aquest pagament que s’ha anat fent aquests darrers anys. Per a exterminar la llengua catalana no dubten ni un moment d’anar en contra de les lleis existents. Crec que volen incitar-nos a nosaltres a fer el mateix. A dedicar els nostres imposts a salvar aquestes publicacions, la ràdio, la televisió, els dinamitzadors, etc., i a negar-los a ells per mals administradors i il·legals que seran capaços de subvencionar premsa en espanyol, si defensa la “unidad de destino en lo universal”.
 
 
4)
 
Publicat a
 
 
Ramon Solsona

La conducta humana és sorprenent. Fa pocs dies vaig veure pel carrer una dona que arrossegava un ós de peluix lligat amb una corretja com si es tractés d'un gos. Costa d'entendre-ho, però és una dèria ben inofensiva. Costa més d'esbrinar què empeny una persona a posar el dit a l'ull d'una altra venint pel darrere i sense avís previ. És la primera vegada que ho fa? Amb quin propòsit? És una agressió, un missatge encriptat, un desfogament sexual? Pateix algun trastorn de personalitat? Té el costum d'abordar les persones posant-los per sorpresa el dit a l'ull, al nas, a l'orella o a d'altres orificis?

Els ulls són una de les parts més essencials i més sensibles del cos. Per això tenim grapats de dites i refranys referits als ulls, a la vista, a la manera de mirada. Víctor Pàmies n'ha aplegat set-centes al llibre Amb cara i ulls que va publicar aquesta primavera. Hi busco delerosament alguna explicació que m'ajudi a entendre l'episodi del dit a l'ull. Hi trobo mal d'ull (malefici que es creu exercit mitjançant l'esguard), posar-li el dit a l'ull (fer-lo objecte de vigilància malintencionada), tapar-li els ulls (subornar-lo, fer que dissimuli i faci els ulls grossos), però no fan al cas. En canvi el refrany valencià tant te vull, que et trac un ull s'acosta més al perfil d'un psicòpata social.

Busco més clarícies en expressions portugueses, algunes de les quals són clavades a les nostres (custar os olhos da cara, entrar pelos olhos, ter olho vivo, olhar alguém com o rabo do olho). Descobreixo girs fraseològics interessants, com chorar por um olho azeite e por outro vinagre (lamentar fingidament) i ter peneiras nos olhos (tenir sedassos als ulls, és a dir, veure clarament una cosa). Finalment, trobo allò que buscava: meter os dedos pelos olhos, que significa voler enganyar. Això ho explica tot, es tractava de dir “tu no m'enganyes” en portuguès i en llenguatge de signes per culpa de l'enrenou.

 
5)
 
Publicat a
 
 
 
Assumpció Cantalozella
 

La substitució d'una llengua per una altra forma part del dret de conquesta de tots els pobles. El mètode consisteix a imposar la nova llengua des dels poders i, sobretot, per mitjà del repoblament.

Imposar el castellà a Catalunya ha estat, de temps ha, el propòsit de monarques i governs, democràcia inclosa. És clar que amb dosis diferents d'intensitat i, sobretot, amb estratègies més o menys subtils.

Amb la derrota de Catalunya i el Decret de Nova Planta que la segueix, la corona borbònica concretarà explícitament la imposició del castellà.

Els decrets del GenerAL Franco i els seus acòlits reprenen la tasca fallida de l'antic decret: el castellà ha de ser “la llengua”, com ho era ja –i només–, a la “part alta” de Barcelona i en un reduït grup del sector instal·lat al barri vell.

Menystenint el prestigi internacional de l'escola catalana del primer terç del segle XX, la gran tasca de l'Escola de Bibliotecàries, el reconeixement científic del català com a llengua romànica viva, la important literatura modernista, noucentista, les avantguardes, els costumismes i el poema que el nen recita per Nadal, el Generalísimo manifesta: “La unidad nacional la queremos absoluta, con una sola lengua, el castellano y una sola personalidad, la española.”

Com al veí país de França, i amb la consciència de la dificultat d'esborrar una llengua arrelada, el projecte exigeix reduir el català a ser llengua B, la del nivell col·loquial.

La llengua alta, l'única llengua de l'ensenyament, la cultura, l'administració, el coneixement, els decrets i les condemnes, serà la llengua castellana, amb l'obligació implícita i explícita de ser utilitzada en els plens municipals, en les relacions entre funcionaris, en l'escriptura. En la literatura.

Convençuts que el català, relegat a ser la llengua del poble amb tot el costumari popular, es deterioraria per sempre més, no van veure l'escletxa que deixaven oberta.

Com que, segurament, de la nostra història i societat no en tenien ni un sol bocí d'informació, no preveien que ballar sardanes, escoltar les caramelles, fer cagar el tió, passejar gegants i capgrossos, cantar El gegant del pi, A la vora de la mar i Rosor era per als catalans seguir existint. No preveien que amb la cultura popular –absolutament culta!– s'introduïa en l'imaginari dels nens de la postguerra una mena d'amor intens a la llengua de casa, la dels seus jocs i dels seus cants. Amb les cançons dels cors d'en Clavé, el salze que acollia una nina era el salze dels jocs d'infant als marges de les nostres rieres, els xaiets eren els dels nostres ramats –part essencial dels pessebres, amb les masies i la serralada pirinenca al capdamunt de tot–. Estaven perduts. Van permetre que el català entrés en els catalans per la via dels sentiments.

I encara la van acabar de vessar en fer ulls grossos a les reedicions dels contes d'en Folch i Torres, dels poemes d'en Maragall, de les dolces paraules de mossèn Cinto. Ignoraven que l'obra d'en Folch i Torres era un cant a la terra, que Maragall descobria els nostres mites i ens feia anomenar amb una llengua alta (la que els feia por) el nostre món circumdant, la mort i la vida, les flors, les herbes, els arbres, el Pirineu, el mar. Que Verdaguer tenia un poema amb una tonada que tota la gent de la guerra duia a la memòria: “Dolça Catalunya, pàtria del meu cor, quan de tu s'allunya d'enyorança es mor.”

Havien fracassat.

Més cap aquí, el mètode eficaç fluiria. Espontàniament (?). S'anomena “repoblament des del poble ras”.

 
6)
 
Publicat a
 
 
Enric Roca i Casas
 

La recent interlocutòria del Tribunal Superior de Justícia de Catalunya, en relació amb les llengües vehiculars de l'ensenyament, ha generat en les darreres setmanes tot un seguit de reaccions que han posat de manifest un consens molt ampli en la comunitat educativa. Ha estat un clam a favor de la preservació del model d'immersió lingüística que en els darrers trenta anys s'està aplicant a les escoles de Catalunya.

Aquest consens, i la fermesa demostrada en la seva defensa, és conseqüència d'haver constatat en la pràctica la bondat del model aplicat. Tot és millorable, però, en línies generals, la immersió en català es mesura pels resultats que obtenen els escolars catalans en competència lingüística quan finalitzen l'educació obligatòria, en què el domini de les dues llengües oficials és força semblant.

Per què doncs remoure una vegada i una altra un tema que no comporta cap problema important en la convivència diària dels centres i que, per tant, no es troba en l'agenda de les preocupacions dels nostres docents ni de la majoria de la població? La resposta l'haurem de buscar en els grups o sectors ideològics que pretenen obtenir en els tribunals allò que no poden obtenir en el Parlament democràtic. Desestabilitzar i tensar innecessàriament el sistema educatiu català a còpia de generar falses polèmiques és d'una gran irresponsabilitat.

Tanmateix, el model d'immersió lingüística, com qualsevol altre, també ha d'evolucionar atenent les circumstàncies canviants de la societat. En el marc de la llei d'educació de Catalunya, i de la normativa que se'n deriva, el sistema educatiu ha d'apostar per dotar els centres d'autonomia pedagògica, de gestió i d'organització. En aquest escenari –on els projectes educatius han de singularitzar-se per respondre eficaçment a l'entorn immediat de cada centre– és lògic que el projecte lingüístic reflecteixi la concreta realitat sociolingüística de la població escolar que atén i s'hi adapti. I Catalunya és un país molt plural i divers des del punt de vista sociolingüístic, sobretot després de l'augment de la població nouvinguda. En escenaris plurilingües cada escola ha de poder plantejar projectes lingüístics que garanteixin el coneixement i ple domini de les llengües oficials, així com l'ús pràctic d'una, dues o més llengües estrangeres. Ara bé, la situació sociolingüística de Catalunya en general, i en relació amb la llengua pròpia del país, és la que tots coneixem. El català encara es troba en una situació de clar desavantatge en l'àmbit social respecte al castellà. D'aquí ve que l'opció pel català com a llengua vehicular a l'escola hagi de continuar mantenint-se amb total fermesa si no volem esberlar el principal tresor de què disposem: una sola comunitat escolar no escindida per raons de llengua.

Preservar aquesta premissa bàsica no vol dir que, en el marc dels projectes lingüístics de cada centre, no es puguin introduir –de forma gradual– altres llengües diferents del català per impartir algunes assignatures d'àrees no lingüístiques. La principal finalitat d'aquests projectes seria garantir un major domini de les llengües que no poden comptar amb l'entorn social immediat per a la seva estimulació i pràctica. Per tant, si hem d'introduir de manera progressiva altres llengües en algunes matèries aquestes han de ser l'anglès, el francès i qui sap si en un futur proper el xinès, el rus, etc.

Aspirem a un model d'excel·lència educativa que se sustenti en un bon coneixement de la llengua pròpia del país com a base per poder dominar, després, com més llengües millor. Ja tenim prou problemes per solucionar; no en generem de falsos.

 
7)
 
 
 
8)
 
Publicat en VilaWeb divendres 7 d'octubre del 2011

Es consuma l'atac a la premsa en català a les Illes

El BOIB publica la cancel·lació de les ajudes tant a la premsa com als dinamitzadors lingüístics

L'últim Butlletí Oficial Illes Balears (BOIB) ja ha publicat la cancel·lació de les ajudes a la premsa en català a les Illes i als programes de dinamització lingüística, anunciada al mes d'agost. A partir d'avui queda sense efecte 'la convocatòria pública d'ajuts destinats a la premsa escrita íntegrament en català' (pdf de resolució) i també 'la convocatòria pública d'ajuts per a actuacions de dinamització lingüística, integració de nouvinguts i mediació per a l'any 2011' (pdf de la resolució). En el mateix BOIB el govern ho justifica, en ambdós casos, així: 'l'administració està obligada més que mai a garantir els recursos suficients per atendre les necessitats bàsiques dels col·lectius més desfavorits'.

Les ajudes cancel·lades sumen uns tres-cents mil euros. El govern ja va anunciar el mes d'agost que seria un informe jurídic l'encarregat de determinar el futur d'aquestes subvencions. L'escrit es va fer realitat el 12 de setembre i el resultat s'ha consumat avui.

9)
 
 
 
10)
 
Publicat en el diari digital L'INFORMATIU dilluns 10 d'octubre del 2011
 
 
 
11)
 
 
12)
 
Publicat en el llibre 500 raons per parlar català, de David Pagès i Cassú (CCG edicions, Girona, 2011, pàg. 15).
 
 

10. El català té una musicalitat preciosa.

 

Pius Alibek

Escriptor i traductor de l’àrab

 

 

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us preguem encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l’existència del butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
PROTECCIÓ DE DADES. En virtut de les lleis vigents en matèria de protecció de dades (LOPD) us informem que us hem enviat aquest correu utilitzant les dades de contacte que ens vàreu facilitar en el seu moment i que vàrem incorporar al nostre arxiu. Teniu dret a sol·licitar l'accés, la modificació o la cancel·lació de les vostres dades, incloent-hi l'adreça de correu electrònic, del nostre arxiu. Podeu contactar amb nosaltres enviant un missatge a l'adreça infomigjorn@telefonica.net Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací