InfoMigjorn, revista digital sobre llengua catalana [10.400 membres]
 
Butlletí número 391 (dimecres 17/11/2010) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Eugeni S. Reig - Sobre les paraules xarrar i xarrada
 
2) David Pagès i Cassú - EL MILLOR HOMENATGE A JOAN SOLÀ
 
3) Articles etnobotànics de Daniel Climent
 
4) Albert Pla Nualart - Català a la terrasseta (24 i 25 d'octubre del 2010)
 
5) Francesc de P. Burguera - Les trobades pel valencià
 
 
 
8) Silvestre Vilaplana presenta a Barcelona L'estany de foc
 
 
1)
 
Publicat en EL PUNT dilluns 1 de novembre del 2010
 

Sobre les paraules xarrar i xarrada

 

Eugeni S. Reig

 

¿Quin significat té el verb xarrar? Si mirem en el Diccionari Valencià trobem que la primera accepció és: «Conversar i parlar per passatemps, sense un propòsit concret, o sobre coses intranscendents». I posa l'exemple: «Sempre el trobaràs xarrant amb els amics». Però no ens calia consultar el diccionari, perquè tots coneixem molt bé aquest verb i sabem que significa «parlar de coses intranscendents durant un temps determinat, sense dir res important, sense cap propòsit concret més que el fet de parlar per parlar». En valencià tenim el modisme comparatiu xarrar més que un cabàs de granotes, que s'aplica a qui xarra molt. És molt expressiu. Les granotes rauquen i rauquen sense parar i no diuen res, no comuniquen res, només fan rauc,rauc,rauc. Això és el que fan els que tenen afició a xarrar, parlar i parlar i no dir res. També tenim el modisme comparatiu xarrar com una cotorra (o com una catorra). Tots sabem que aquests animalets tenen la facultat d'imitar la veu humana i que pronuncien paraules, però no diuen res, només fan soroll.

Xarrar és un verb de creació expressiva, que ens recorda el soroll confús –xarr-xarr-xarr– d'una xarradissa. En italià, antigament, es deia ciarrare –forma aquesta que encara es conserva en alguns parlars d'Itàlia– però ja en el segle xiv pa passar a ciarlare per influència de parlare. El verb castellà –i també portugués– charlar deriva de l'italià ciarlare i no el tenim documentat fins a mitjan segle xvi. Nosaltres conservem la variant primitiva: xarrar.

Joan Coromines, en el seu Diccionari Etimològic i Complementari de la Llengua Catalana, ens parla bastant del verb xarrar i dels seus derivats. Ho trobem en les pàgines 512-515 del volum IX. Coromines ens explica que la forma xarrar, que és la que emprem els valencians, és la més antiga i que només en els dialectes catalans orientals apareix la variant formal xerrar.

El verb xarrar dona lloc a una gran quantitat de derivats i composts. Joan Coromines en relaciona 102 en el seu DCat. Un derivat valencià molt expressiu és xarramenta que podríem definir com «Conversa frívola i sense substància.» Exemple: «¡Tanta xarramenta amb les veïnes i el sopar sense fer!» Aquest vocable l'usa Enric Valor en la seua prosa literària. Així en la rondalla El ferrer de Bèlgida podem llegir: «En Banyatorta, plantat al davall del llit, somreia de sentir tota aquella, segons ell pensava, inútil xarramenta.»

Un altre derivat de xarrar és xarrada, que podem definir com: «Acció de xarrar durant un temps determinat». Una altra accepció de xarrada, molt usada en valencià, és «Dita malvolent, malintencionada. Comentari maliciós.» Exemple d'aquest darrer significat: «Eixa és precís que ho sàpia, perquè la xarrada que va tirar l'altre dia..

Darrerament s'ha posat de moda usar la paraula xarrada amb el significat de conferència, discurs, parlament, col·loqui, taula redona, intercanvi d'opinions, etc. Cadascú pot fer el que considere més adequat, però jo, personalment, agrairé que, quan haja de parlar en públic en algun lloc sobre qüestions de llengua, el reponsable de l'acte faça el favor de no anunciar-lo com una xarrada. És que a mi no m'agrada gens xarrar i em molesta molt haver de suportar la xarrameca dels altres.

 

2)
 
Publicat en el DIARI DE GIRONA dimarts 9 de novembre del 2010
 
 
EL MILLOR HOMENATGE A JOAN SOLÀ
 
El món de la cultura ha patit un cop dur en perdre, en poques setmanes de diferència, dues figures cabdals: Joan Triadú i Joan Solà.     
Solà era un dels lingüistes més importants de la llengua catalana. Hom el situa a l'altura dels més grans: Antoni Maria Alcover, Joan Coromines, Pompeu Fabra, Francesc de Borja Moll, Manuel Sanchis Guarner...
El seu nom es pot associar a incomptables etiquetes, totes escaients: Doctor en Filologia Catalana, Catedràtic a la Universitat de Barcelona,  ciutadà exemplar, divulgador carismàtic, patriota compromès, savi apassionat, referent indiscutible per a les noves generacions d'escriptors i filòlegs...
Deixa una obra monumental, que duu el segell d'influent i duradora. Va coordinar la Gramàtica del català contemporani. D'aquí a pocs mesos sortirà el darrer volum de l'obra completa de Fabra, que dirigia conjuntament amb Jordi Mir.
Les lliçons que va impartir en relació amb la nostra llengua van ser moltes, però n'hi ha una de molt principal, que no es va cansar de repetir: que la conreem en tots els camps i que ho fem des de l'autoestima, la confiança, la dignitat i l'estimació. La veia com una causa comuna que ens implica a tots, independentment d'ideologies, sentiments i voluntats, perquè “hi ha un lligam inextricable entre poble, individu i llengua”.
Solà ha contribuït decisivament al coneixement científic de l'idioma, per a la comunicació del qual sabia conjuminar perfectament el rigor amb la senzillesa.  Així mateix, no s'estava d'assenyalar amb precisió cirurgiana els problemes que l'afecten. Heus ací algunes de les frases que hem recollit dels seus escrits i que són ben eloqüents: La salut del català és prou forta, però si badem gaire, ja no hi haurà possibilitat de retorn”. “Cal recuperar l'autoestima com a única via per tenir una llengua rica que pugui caminar al costat de les altres en igualtat de condicions”; “Una llengua només se salva si és útil i necessària”.
 
El català, que des de fa 1200 anys es parla en aquest territori i que té expressió literària des de fa més de vuit segles, és el signe més característic i preuat de la nostra identitat com a poble. Tenir-ne cura, parlar-lo i escriure'l, oferir-lo als nouvinguts com a eina d'inclusió i d'oportunitats, comprometre-hi les noves generacions, apreciar-ne la funció cohesionadora i identificadora, valorar-lo com es mereix... Aquest és, de manera indubtable, el millor homenatge que tots plegats podem retre al professor Joan Solà.
David Pagès i Cassú

 

        

                           

 
3)
 
Articles etnobotànics de Daniel Climent
 
L'enfocament d'aquests articles, publicats en la revista Mètode, és etnobotànic, és a dir, que abasten camps que van des de la botànica fins la mitologia, la lingüística, la història, la medicina, la bioquímica, la geografia i tot eixe munt d'aspectes culturals i etnogràfics que han marcat la nostra relació amb les plantes.
 
4)
 
 
Català a la terrasseta
(24 i 25 d'octubre del 2010)

Albert Pla Nualart / Filòleg
 

Article publicat en el diari AVUI, pàgina 27, diumenge 24 d'octubre del 2010

Paga, que és gata

La popular dita em fa pensar en l'obra de Tennessee Williams amb què es reobre el Lliure de Gràcia, Gata sobre teulada de zinc calenta. Perquè, en efecte, aquí també és gata i es diu Maggie, per molt que en el títol original, Cat on a hot tin roof, pugui semblar gat. La gata que molts recordem és una esplèndida Elizabeth Taylor en un film que ens va arribar doblement censurat. Per Hollywood, perquè a Paul Newman no se'l deixava encarnar obertament l'homosexualitat del seu personatge. I pel traductor espanyol, perquè l'adjectiu hot s'esfumava del títol castellà per evitar pecaminoses associacions entre la Taylor i una gata calenta. Estrenada en ple franquisme, La gata sobre el tejado de zinc et deixava preguntant-te amb quina metàfora jugava el títol. Perquè caliente era la clau per entendre la insostenible posició de la gata en un terra que crema, i d'una jove ardent quan el marit passa d'ella. Però el més greu és que molt més tard, i sense censura, vam doblar el film al català calcant l'esguerro del censor, en una patètica mostra d'incapacitat per accedir a la cultura universal sense el filtre, sòrdid i caspós, de l'Espanya negra. Lluny de ser l'únic cas, l'absurd hàbit de traduir del, de vegades estúpid, títol castellà per presumptes motius comercials, és la norma. Una norma de vençuts, de castrats. Esperem que la magnífica traducció de Joan Sellent sobre una teulada ben calenta ens redimeixi de tantes tebiors.

Article publicat en el diari AVUI, pàgina 21, dilluns 25 d'octubre del 2010

La terrasseta tanca

Vam obrir l'agost de l'any passat, per tapar forats. Hem aguantat 14 mesos. I avui, amb els primer freds de tardor, pleguem taules, cadires i tendal. En 14 mesos hem après, junts, un grapat de coses. Sobretot jo. Diuen que una cosa només se sap quan es pot ensenyar. I el que més sovint he après és que no sabia el que creia saber. Però l'objectiu d'aquesta terrasseta, més que ensenyar coses, ha sigut mirar la llengua d'una altra manera. Perdre-li la por. Entendre que darrere el que ens venen com a dogma hi ha una convenció que podem i hem de canviar si ja no té sentit. Cap llengua, ni tan sols el català, és per patir-hi. Cap llengua és patrimoni d'uns savis que arrufen el nas quan la remenes. La llengua és de tots i la fem cada dia. Cap conversa, cap escrit, la deixa indiferent. Tots som responsables del català de demà. Estimar la llengua vol dir fer-la servir. No pas tenir-la a la vitrina. Hem de viure-hi, l'hem de portar posada. I nos ens podem deixar entabanar pel mal sastre que diu que ens quedarà tan bé si caminem geperuts. Ens hi hem de sentir a gust, l'hem de fer nostra. Nostra vol dir que ens identifica, que ens fa diferents dels veïns. Però també vol dir que sempre és adequada: a l'aula i al pati, a casa i al barri, al bar i a la feina. Parlem-la somrient, sense intransigències. Com somriu qui se sent bé amb ell mateix. I avui vull creure que, si ho fem així, tenim català per segles.
 
 
5)
 
Publicat en el diari Levante-EMV dimarts 9 de novembre del 2010
http://www.levante-emv.com/opinion/2010/11/09/les-trobades-pel-valencia/755113.html
 
Les trobades pel valencià
 
Francesc de P. Burguera
 
 
El passat 9 d´octubre, milers de pares i mares, xiquets i xiquetes, professors i ciutadans en general, més de 15.000 persones, van acodir a les instalacions de la Fira de València per donar suport a l´acte organitzat per Escola Valenciana, que celebrava els 25 anys de Les Trobades d´escoles en valencià. El suport que no els dona la Generalitat. Per a vergonya del conseller d´Educació, Alejandro Font de Mora, i del president del Consell, Francisco Camps. Però aquesta gent no ne té, de vergonya. I és que la dreta d´aquest país no fa altra cosa que aïllar tot allò que siga moviments culturals, sobre tot, si están oganitzats i recoltzats pels mateixos ciutadans, és a dir, pel mateix poble.

Tenim el cas de la llengua. Pel que fa a la Consellería de Cultura, els Teatres de la Generalitat han abandonat el representar obres en valencià. Al teatre Principal fa anys que no ha pujat a l´escenari cap obra en valencià. I pel que respecta al Rialto i al Talia, apenes una representació allà les mil. I si ens referim a la Consellería d´Educació, el conseller Font de Mora vé dedicant-se a retallar cada any en un milió d´euros la partida destinada a la Promoció i Ús del Valencià en els pressupostos. Ho va fer pera l´any 2010 que ara acaba i ho ha fet per a l´any 2011 que vé. I en quant al retall de les subvencions per a les associacions ciutadanes per al foment de la llengua autòctona, s´ha rebaixat quasi una tercera part en comparació a l´any passat: en 2011 rebrán 278.460 euros, 119.340 menys que en 2010.

Com deia Jesús Puig en aquestes pàgines dimarts passat, el conseller Font de Mora sembla un jugador d´escacs, «que mou les seues peces calculant les próximes jugades, primer desincentiva l´ensenyament en valencià, després en dificulta el foment i per últim no autoritza noves línies; un any congela les ajudes a la llengua i al següent les retalla dràsticament; impulsa l´estudi de l´anglés i lleva matèries al valencià al mateix temps». I ara li ha pegat per impulsar l´estudi del xinés. Però no es tracta del conseller Font de Mora, només. També el senyor Camps i els seus acòlits, no és que no li donen importància al coneixement de la nostra llengua, és que fan tot el possible per entorpir el seu ensenyament i el seu ús.

I és que la dreta valenciana, sobre tot la del Cap i Casal, no fa altra cosa, com deia abans, que meysprear la nostra cultura i la nostra llengua. Al meu poble, a Sueca, hi havía un gran terratinent de terres d´arròs, membre de la burgesía capitalina, que durant la República, quan a Sueca es celebrava alguna manifestació reclamant més escoles, es desfogava dient açò: «Si, si. Demaneu escoles per a que vagen ensenyant-se a llegir i a escriure, i després vorem qui va a segar l´arròs». Sens dubte aquest era un bon exemple de la dreta més reaccionària. Gairebé com la de hui, si be ho mires.
La prova de que als nostres polítics dretans que ens malgovernen els importa un rave la nostra llengua, és que ha tingut que eixir un moviment format per escoles i pares, professors i xiquets, per ciutadans en general preocupats pel valencià, els que des de fa 25 anys venen actuant en favor de la nostra llengua. Fa 25 anys que Escola Valenciana, l´entitat cívica que promou el moviment, fa possibles les Trobades d´Escoles Valencianes per demanar la normalitat cultural, lingüística i educativa de la llengua.

I va ser el passat 9 d´octubre que Escola Valenciana va celebrar a València els 25 anys de les Trobades d´Escoles Valencianes. En el seu discurs, Diego Gómez, el president de la Federació d´Escoles Valencianes, va recordar els inicis de les festes per la llengua en un moment en que els xiquets que estudiaven en valencià no superaven els 10.000, i comparava aquella xifra amb la dels 210.000 que reben, ara, l´ensenyament en la llengua pròpia de la Comunitat Valenciana. «I no ha estat gràcies als governs, ha estat gràcies als ciutadans com vosaltres», deia el president referint-se als pares, professors i alumnes allí presents.

Sens dubte, la tasca que està portant avant la Federació d´Escoles Valencianes és important, i els ciutadans que ens estimem aquest País Valencià nostre, hem d´agrair a tots els responsables el seu esforç en defensa del valencià, en defensa de la nostra llengua. I felicitats per l´èxit de les Trobades.
 
6)
 
Publicat en EL PUNT dimarts 9 de novembre del 2010

Exigeixen a Barberá un estudi sobre l'ús del valencià en la televisió municipal

TMV no disposa de cap programa diari íntegrament en la llengua dels valencians

L'oposició també vol saber el cost de la retransmissió de la proclamació de les falleres majors

El Grup Municipal Socialista ha exigit hui la convocatòria del consell d'administració de l'empresa pública Televisió Municipal de València (TMV)perquè demane a la companyia concessionària de la prestació del servei de televisió pública a la ciutat, Administración y Gerencia de Ondas 13, la realització de dos estudis sobre l'ús del valencià en la televisió i sobre el cost de la retransmissió de l'acte de proclamació de les falleres majors el passat 20 d'octubre.
 
La regidora Mercedes Caballero, vol conéixer amb detall el percentatge d'utilització del valencià en les emissions, així com el percentatge de producció pròpia o d'empreses valencianes. Caballero explica que TMV no disposa de cap programa diari íntegrament en valencià, cosa que vulnera tant els requisits de concessió de la llicència de Televisió Digital Terrestre Local com l'esperit de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià.
 
D'altra banda, la regidora reclama al consell que demane a la concessionària informació sobre el cost de la retransmissió en directe de la proclamació de les falleres majors el passat 20 d'octubre. Caballero ha sol·licitat un informe de les despeses tècniques, econòmiques i de personal que va suposar la retransmissió, amb l'objectiu de reclamar una vegada més la retransmissió dels plens municipals, rebutjada per l'equip de govern del Partit Popular després de la presentació d'una moció sobre aquest tema en el ple del passat mes d'abril. “Els plens tenen, almenys, la mateixa rellevància que la resta d'actes institucionals”, considera Caballero.
 
7)
 
Article publicat en el diari Levante-EMV dimecres 10 de novembre del 2010
http://www.levante-emv.com/opinion/2010/11/10/rajoy-i-ratzinger-proposit-llengua/755611.html
 

Sobre Rajoy i Ratzinger a propòsit de la llengua

Sal·lus Herrero i Gomar

 
L´altre dia vaig, des de València estant, escoltar una entrevista a TV3 del periodista Josep Cuní a M. Rajoy; afirmava que les paraules en català que l´actual Papa Benet XVI dedicaria en la missa de la Sagrada Família seran "les més decisives" de tota la història de Catalunya: "el que farà Sa Santedat, és que el millor li ha passat al català en mil anys...(…) és la millor campanya de promoció del català que s'ha fet mai...". Ho va dir seriosament, tot i que pot semblar un sarcasme o un xiste; només espere que tots els seus seguidors (del Papa i del lider del PP) imiten a Ratzinger i es posen a fer servir el valencià-català, en compte d´atacar-lo i voler-lo esvaïr, com fa amb tantes fatigues i treballs, el consellerd'Educació de la Generalitat Valenciana, Font de Mora, amb les propostes de retalls del valencià al sistema educatiu fins a l'anihilament, quan el que s´hauria de fer és tot el contrari per salvar "el valencià en perill", que, no només és el títol de l´excel·lent llibre d´Eugeni S. Reig, sinó una declaració eloqüent que reflecteix la situació actual de la llengua catalana al nostre País induïda per governants irresponsables als quals no els importa gens "l´idioma valencià" que tan pomposament proclamen des de les seues tribunes, com feia recentment el portaveu del PP de la Comunitat Valenciana, David Serra, burlant-se a les Corts Valencianes, contra una web de la Generalitat de Catalunya que recollia la unitat de la llengua i parlava dels PPCC o dels països de parla catalana; com si pogueren tapar el sol amb un dit, si a tot el món saben, molt bé, no només que el valencià és una de les principals variants del català, sinó que els polítics del PP, -indecentment-, manipulen la llengua al País Valencià per tapar les seues corrupteles; l´anticatalanisme avança que és una barbaritat a València quan la dreta "valenciana" (millor dit, espanyola) ha de guanyar unes eleccions o ha d´amagar la seua corrupció institucional, i si de pas, aconsegueix conflictivitzar el "valencià-català" per fer-lo desaparèixer del mapa i del País; dos pardals d´un tir (o tres!), perquè així aconsegueixen que molta gent abandone el valencià-català (per la seua estigmatització) i se´n passe al castellà (a l´anglés o al xinés).

No obstant, si els devots del PP i del Papa actúen en conseqüència el que haurien de fer, d´ara en davant, no només és deixar de utilitzar la llengua com a instrument "fantasmal" que recorre en País sencer per a tapar els seues vergonyes, sinó també, - en fer cas de les paraules del seu lider catòlic que tan idolatren-, haurien d´aplicar-se la mateixa medecina, com remomanà Artur Mas, i usar-lo sense censures ni prohibicions -com diuen tots els experts en multilingüisme i biilingüísme- si volen preservar el valencià-català i estendre el seu ús social a tots els àmbits de la societat catalana, balear i valenciana… Imagine que després d´escoltar al seus respectius liders, l´arquebisbe de València i el president de la Generalitat Valenciana no perdran l´oportunitat d´usar el valencià-català, s´aprovarà immediatament el missal litúrgic que demanen els sectors progressites de les comunitats cristianes populars, infructuosament, des de fa dècades, s´animarà el clergat perquè faça servir la llengua pròpia sense menyspreus, indiferència i inhibicions que nodreixen l'abandó i l'absoluta marginalitat, es repararan les antenes de TV3 arrencades perquè al País Valencià la gent que vulga, veja la televisió catalana amb llibertat, etc.

Perquè, efectivament, si el Summe Pontífex de Roma fa servir la nostra llengua, els catòlics a Catalunya, Balears i sobretot al país Valencià l´haurien de començar a respectar, reconèixer, valorar i estimar-la, (com quan s´adopta un bebé desvalgut, anèmic, desemparat i abandonat, que és l'estat de la llengua a València) perquè es torne una llengua més robusta, forta i de prestigi social per a utilitzar-la continuament a tots els àmbits, no només en la pura privacitat o "intimitat", com recomanà Aznar que ell feia hipòcritament, i, d'alguna manera, suggeria que s´havia de fer perquè el castellà no perdera la seua posició privilegiada; com feien els seus comilitons falangistes que el precediren en la història contra el català, que tan magistralment analitza Josep Benet en "el genocidi cultural contra Catalunya" i Ferrer i Gironés tots els seus llibres en defensa del català i en denúncia de la "Catalanofòbia" que la dreta espanyola ha impulsat des de fa segles contra el català fins a extrems ignominiosos...

No obstant, a banda que el català (ni el castellà) no té mil anys, a penes vuit-cents i escaig, des de les Homilies d'Organyà, l´afirmació de Rajoy sobre els efectes miraculosos del Papa en l´estensió del català em sembla una exageració exasperant; ens deixa perplex que es pose´n unes paraules en una cerimònia litúrgica (que també es farà en castellà i llatí) per davant del treball filològic d'Ausiàs Marc, Llull, Jaume Roig, Isabel de Villena, Sant Vicent Ferrer, Pompeu Fabra, Coromines, Badia Margarit, Sanchis Guarner, Moll, Carles Salvador, Enric Valor, Joan Solà, Joan Fuster, Alcover-Moll, Ferrer Pastor, Mercè Rodoreda, Monserrat Roig, Carmelina Sánchez-Cutillas, Joan Frabcesc Mira, Quim Monzó, Carme Miquel,Toni Cucarella, etc. de la feina dels escriptors, traductors, novel·listes, confeccionadors de diccionaris, professors que la usen i conreen sistemàticament, de la federació escola valenciana, d´ACPV, de l´Obra Cultural Balear i d´Òmmium Cultural, de l'Institu d'Estudis Catalans, de l'AVL, del moviment de renovació pedagógica, dels sindicats i departaments de l´ensenyament, de les plataformas per la Llengua, de les Associacions de mares i pares a l´escola i de la gent de diversos pobles del país sencer que impulsa una recuperació seriosa del català-valencià-balear a tots els àmbits, sense utilitzar-la demagògicament per interessos polítics electoralistes amb "animus injuriandi" per a destruir-la, fent-la servir com a estoreta per retar-se la brutícia que porten a la sola de les sabates i a les mans no gens netes. Tanmateix, no em posaré a contradir-los i retreure´ls el recent passat i present, només m´assec a veure que ho demostren d´ara endavant amb fets, pèls i senyals, que el que diuen no són hipocresies i mentides que se les endú en vent per la seua absoluta falsedat, sinó la veritat en un desig de pujar-se al carro de la llengua, de la seus dignificació i la seua estensió social sense més enganys i paranys; què espera Rajoy per despenalirzar el seu ús al parlament de Madrid; si despús-ahir encara impugnaven l´ús limitat i restrictiu al Senat del català i les altres llengües distintes a la castellana que es va aprovar fa només uns mesos amb la seua radical oposició?.

Al meu parer, sembla que en aquest cas Rajoy ha aplicat, desmesuradament, allò d´"unes paraules seues serviran per a salvar la vostra llengua", en un acte de papolatria, divinització i magnificència virtual que potser no es correspon gens amb la realitat del seu comportament fins ara i el dels seus "obedients" seguidors (Camps, David Serra, Sánchez Camacho, Alejo Vidal-Quadras, Ric Costa, Font de Mora, González Pons, Pio Cabanillas…) que no han parat fins ara d´atacar i de fer mofa i burla contra el català-valencià sistemàticament... No perden mai l'oportunitat els del PP per ficar els dits en els ulls dels catalanoparlants, al País Valencià les mans brutes senceres, sens dubte seguint la dita aquella "Tan et vull que et trec un ull", que només podem exclamar; Si us plau, que no ens estimen tant!".

Desgraciadament no crec en miracles, però, si no volen que eixes paraules no siguen una burlesca més, una banalitat i una fotesa, haurien de canviar dràsticament i prioritzar el català-valencià en les seues vides individuals i públiques… Ho esperem amb candeletes, estic disposat a creure que el meu escepticisme i la meua manca radical de fe en les paraules de Rajoy sobre els efectes espectaculars per a la llengua catalana gràcies a la intervenció del Papa és una greu errada de la que em penediré en el futur; que ens demostren que estem errats els agnòstics i descreguts amb fets com demanava Sant Tomàs a l´Evangeli "fins que no ho veja i pose la mà dins llurs nafres, no m´ho creuré que ha ressuscitat"; com que Jesús diu també que només pels seus fruïts els conèixereu, ara confiem que tots els seus seguidors, (inclús Rajoy), faran el mateix que Joseph Ratzinger en utilitzar el valencià a tot arreu amb una passió i interés inèdit; sí, ara mateix, obric els ulls i veig "El Aleph" de Borges, "el lloc on hi estan, sense confondre´s, tots els llocs de l´orbe, vistos des de tots els àngles", el lloc on passen tots els anuncis i els logos de les multinacionals, totes les infàmies i totes les promeses incomplides del mercat i de la publicitat enganyosa, pels cantons, de reüll, es veuen també totes les vulneracions i marginacions que demanen justícia, com clamaven Walter Benjamin i Max Horkheimer des del socialisme democràtic davant el nazisme que exterminava el poble jueu "et alii"; sense cap dubte, pare l´orella i ho estic escoltant, els catòlics i els de dretes només parlaran, d´ara en davant, en català-valencià, inclús, per ser una llengua més "afeblida i minoritzada"-, el prioritzaran per davant del castellà, Italià, francés o llatí; he vist tota la llum del món reconcentrada en els mots de Rajoy i m´ha encegat, com José Saramago al seu contundent i cruel "assaig sobre la ceguera", perquè és quan l´escolte a Rajoy, dorm o somie que ho veig tot clar; i tan clar que no em puc estar-me de dir, "amén, amén" (que així siga!), tot i que, segurament, a alguns, -per no saber llatí-, els puga semblar "irreverent," no les desmesures estrafolàries del gran estadista espanyol (que totes les enquestes li donen la victòria inclús abans de celebrar-se les eleccions), sinó les meues paraules que només reclamen verificació i certificació, com demanava Karl Popper en "la societat oberta i els seues enemics" o el mateix Jesús davant els fariseus quan enganyaven el poble amb increïbles colps de pit per ocultar les seues culpes. misèries i responsabilitats davant els sofriments dels més desvalguts…

Les paraules de Rajoy ens deixen estupefactes, fins que no ho acabem de païr, no sé si ens recuperarem de tantes rialles que ens provoquen perquè simtomàticament evidèncien l'abismal distància entre el que anuncia la propaganda política i el seu dia a dia a tot arreu per aniquilar la llengua catalana amb tots els seus esforços i demagògies allà on poden fer-ho impunement, al parlament de Madrid, al Tribunal Constitucional, a les Illes Balears, a totes les escoles del País Valencià, a l'ajuntamet de Barcelona, etc; què hi farem!
 
8)
 

Silvestre Vilaplana presenta a Barcelona L'estany de foc

L'estany de foc narra la sort de l'últim exemplar d'una obra excepcional

L'autor Silvestre Vilaplana presentarà als mitjans de Barcelona la novel·la L'estany de foc en un esmorzar de premsa que tindrà lloc el 18 de novembre, a les 11.30 h, al restaurant Àttic (La Rambla, 120)  de Barcelona. L'obra, Premi Blai Bellver de Narrativa, entrellaça realitat i ficció amb una mestria extraordinària per a narrar un dels episodis més sagnants de la Inquisició a les nostres terres. Es tracta de la persecució més gran feta mai contra una obra escrita i els seus posseïdors, que involucrà els estaments religiosos, la noblesa i, sobretot, els jueus conversos que amagaven la seua fe. La dissortada existència dels protectors d'aquesta obra anirà aparellada a la sort de l'últim exemplar d'aquest llibre excepcional.

L'estany de foc es basa en la persecució de què fou víctima la Bíblia Valenciana a finals del segle xv. Aquesta traducció en llengua vernacla de la sagrada escriptura va ser prohibida quasi ben bé des de la seua publicació i s'ordenà empresonar els responsables i cremar tots els exemplars en un assetjament tan implacable que va fer dubtar de la vertadera existència de l'obra. Finalment, l'únic full que es conserva de la Bíblia Valenciana es va trobar casualment al segle xix. Després de passar per diferents propietaris, el full va arribar a la Hispanic Society de Nova York, on encara es conserva. 

L'obra de Silvestre Vilaplana, publicada en la col·lecció «L'Eclèctica», ficciona el destí de l'últim exemplar d'aquesta obra i el dels seus posseïdors, que el protegeixen amb la seua pròpia vida per tal que no caiga en mans de la Inquisició. Amb una narració trepidant, el relat explica l'obsessió de Juan de Monasterio, inquisidor inclement nouvingut a València, per tal d'aniquilar l'obra i els seus responsables amb tots els mecanismes al seu abast. Intriga, suspens i acció es reuneixen en un novel·la que barreja extraordinàriament els fets reals amb els purament ficcionals.

Silvestre Vilaplana (Alcoi, 1969) conrea la narrativa, tant per a adults com per a joves, i la poesia. És autor de la novel·la Les cendres del cavaller, la primera biografia novel·lada de Joanot Martorell, per la qual va ser guardonat amb el Premi de Novel·la Ciutat d'Alzira i va rebre després el Premi de la Crítica Serra d'Or. Bromera també publicarà en breu Joanot Martorell. Un cavaller sense fronteres, la biografia il·lustrada de l'autor del Tirant lo Blanc a càrrec de Silvestre Vilaplana que aporta una visió pròxima i acurada de la vida de l'escriptor, tan emocionant com la del protagonista de la que és considerada la primera novel·la moderna a Europa. Vilaplana és també un autor reeixit dins l'àmbit de la literatura infantil i juvenil, amb èxits com Els dimonis de Pandora.

Vols veure el tràiler del llibre? També et convidem a començar a llegir la novel·la ací.


Si vols més informació o concertar una entrevista amb Silvestre Vilaplana, pots posar-te en contacte amb el Gabinet de Comunicació d'Edicions Bromera (A/ Marta Estrelles) a través de l'a/e comunicacio@bromera.com o dels telèfons 962 459 705 i 661 936 247.

-----------------------------
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com