InfoMigjorn, revista virtual sobre llengua catalana [10.000 membres]
 
Podeu trobar tots els butlletins d'InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/historic/index.php
Podeu donar d'alta adreces electròniques en InfoMigjorn en http://www.migjorn.cat/alta.php
 
Butlletí número 170 (dimarts 21/07/2009) - Continguts triats i enviats per Eugeni S. Reig
 
1) Joan-Lluís Lluís - El senyor Bernat, Red Thundercloud i els altres...
 
2) Vidal Vidal - “La letra (ñ) con sangre entra”
 
 
 
 
 
7) Sobre la "Llei de llengües" a l'Aragó
 
8) CONTRA L'ENSOPIMENT, LLEGIU L'ESTEL
 
9) Sebastià Alzamora - Una feina excel·lent
 
10) Salvador Sostres - Si vas de fill de poeta
 
==================================================================================================================================================================================
 
1)
 
Article publicat en el número 1948 de la revista Presència (pàgina 21)
 

 

A cremallengües

 

 

El senyor Bernat, Red Thundercloud i els altres...

 

 

Joan-Lluís Lluís

 

 

Quan el senyor Bernat morirà, ja ningú no parlarà català. Ho saben els lectors de Carles Casuajana i podria ser que fos profecia. El senyor Bernat és un personatge de ficció de L'últim home que parlava català (ed. Planeta). Quan morirà? I quan morirà, amb ell, la llengua catalana? Casajuana no ho diu però tot i sabent que encara caldrien unes quantes dècades, escenifica aquesta mort en un marc familiar als lectors d'avui; no s'inventa cap futur llunyà i així aquesta mort és encara més angoixant. Quan mor, el senyor Bernat té prop seu un professor americà que conviu amb ell per estudiar la llengua de l'últim parlant. I les últimes paraules de l'últim parlant seran «Au, au» per calmar la tristor del professor.

El narrador de la novel·la diu que cal tractar aquesta mort com una investigació policíaca: «Hi ha un mort, el català, un detectiu, el professor Rosenfeld, i un testimoni, el vell». I l'assassí? Casajuana hi posa més aviat còmplices d'assassinat: els catalans mateixos i, en particular una «classe dirigent que no va ser capaç d'aixecar un estat, una burgesia panxacontenta i victimista que es va estimar més ser cua del lleó esdentegat de Madrid que cap d'un ratolí català que, a Europa, hauria pogut fer un paper tan digne com el danès o el txec». En definitiva, relliga la mort del català a «la derrota definitiva d'un país que mai no va tenir el coratge d'apostar-se tot sencer a l'aventura de ser ell mateix». Com ho deia Píndar en temps antics: «Esdevén allò que ets». O fes la viu-viu. O desapareix. Per esdevenir allò que som, què ens manca? Un estat, evidentment. És un axioma gairebé universal: tenir un estat propi és una condició necessària, tot i que no suficient, per assegurar la supervivència d'una llengua. I molt més en temps de globalització. Mentrestant els estats existents, als quals, amb algunes comptades excepcions (Suïssa, Índia) no agrada gens la diversitat lingüística, treballen oficialment o subterràniament a uniformitzar el paisatge en favor de la llengua d'estat. Amb hostilitat declarada, desídia o falsa amistat.

Els catalans podem decidir, encara, quin serà el futur de la llengua. Si deixem que els altres decideixin per nosaltres la profecia es farà realitat i en morir algun senyor Bernat també morirà el català. Valgui doncs aquesta crònica com a homenatge no al senyor Bernat, que cal esperar que no existeixi mai, si no als senyors Bernats d'arreu del món, que han tingut la sort molt relativa de deixar el seu nom lligat a la desaparició d'una llengua. Tantes altres llengües han mort i moren sense fer soroll ni deixar cap rastre enlloc. Homenatge doncs a Red Thundercloud, mort el 1986, que va ser l'últim parlant de catawba, una llengua sioux; a Arthur Bennett (mort el 1972), últim parlant de mbabaram (Austràlia); a Armand Lunel (1977), últim parlant de judeo-provençal; a Tevfik Esenç (1992), últim parlant d'ubyck (Turquia) ; a Tuone Udaina (1898), última parlant de dàlmata (Monte Negro); a Marie Smith Jones (2008), última parlant d'eyak (Alaska); a Walter Sutherland (1850), últim parlant de norn (Escandinàvia); a Klavdiya Plotnikova (1989), última parlant de kamassià (Sibèria); a Cristina Calderón, última parlant de yaghan (Terra de Foc) que, pel que sembla, encara és viva i no té ningú amb qui compartir els seus mots. A tots, adéu-siau i que la pell d'aquells que pensen que la mort de les vostres llengües és un bé es cobreixi de pústules pudoses.

 

==================================================================================================================================================================================
 
2)

 

Article publicat en el número 1949 de la revista Presència (pàgina 46)

 

 

Costa oest

“La letra (ñ) con sangre entra”

 

 Vidal Vidal

 

 

Un de tants personatges tèrbols de trajectòria confusa, en tot cas opaca, tirant a fosca, que desfilen pel text ben travat del llibre Anatomia de un instante de Javier Cercas, vinculats  a la generació gens espontània d´un estat d´opinió procliu al “cop de timó” tan reclamat al seu moment, per part també d´alts dirigents socialistes i el mateix Tarradellas, que desembocaria en el 23-F, és el periodista Luis Maria Anson, per aquella època director de l´agència  Efe, amb una ja aleshores llarga carrera professional forjada al caliu del franquisme, règim de què aquell influent articulista amb fama de monàrquic (i faldiller, una cosa no treu l´altra, ans al contrari) no es va distanciar més que lleument, i encara a nivell de matís, dins d´un ordre, fins a les acaballes, quan ja se n´albirava el relleu inevitable a la cantonada. Un altre demòcrata de tota la vida, vaja. Com tots aquests antics còmplices de la dictadura que ara  ens pretenen impartir lliçons de democràcia, sobretot als catalans, que segons sembla portem el totalitarisme a la sang.

 

Bé, aquest individu amb un passat que en un país normal l´hauria dut com a mínim a l´ostracisme, s´atreveix encara a treure pit i anar insultant aquells que sí que es van exposar per la causa de la llibertat, enfrontats a un sistema autoritari en què l´home va prosperar i feia l´efecte de sentir-se còmode (o si no, ho dissimulava prou bé). En la seva privilegiada tribuna setmanal a tota plana al suplement El Cultural del diari El Mundo, el divendres 22 de maig,   Luis Maria Anson, “de la Real Academia Española”, que així és com signa, publicava un dels seus papers ben espanyols però no sé fins a quin punt gaire acadèmics, titulat “Sin contemplaciones, defender el castellano”, on denunciava amb mots grandiloqüents i ja tòpics sobre la qüestió, com ara “tropelía”  i “atropello”, la suposada discriminació del castellà a Catalunya, focalitzant  l´acusació d´aquest delicte de lesa pàtria (hispana) en el vicepresident del Govern. “Carod Rovira está haciendo con el castellano lo mismo que hizo Franco con el catalán”. Amb el llenguatge xulesc i casernari que caracteritza bona part dels columnistes de la Brunete mediàtica –segons Cercas amb una forta ascendència cap allà 1981 sobre la Brunete cuirassada-, l´autor del pamflet titlla el polític de Cambrils de “aldeano decimonónico y letrinal”. I continuava amb una amenaça, perquè amenaçar sí que ho saben fer, quan ja no poden argumentar ni convèncer : “Se terminaron las contemplaciones. Vamos a defender el castellano en Cataluña con todas las armas... “. Uf, quina por! Sort que puntualitza que està al.ludint a les armes “que nos brinda el Estado de Derecho”, si bé l´aclariment tampoc no tranquil.litza, perquè constitució vigent en mà s´inclourien també les armes de foc, atesa la potestat dels exèrcits d´intervenir si van prou mal dades per a la unitat nacional, ignoro si també la lingüística. I el final apoteòsic, venint d´un antic servidor fidel del Generalíssim : “Tendremos que hacer contra Carod Rovira, en defensa del castellano, lo mismo que hicimos contra el dictador Franco, en defensa del catalán”. No res, doncs. Un propòsit que és un brindis al sol i, per tant, no ha d´amoïnar-nos més del compte.

 

==================================================================================================================================================================================
 
3)
 
Notícia publicada en el diari digital VILAWEB diumenge 12 de juliol del 2009
 

Inclou el lèxic dels volums de la col·lecció 'Els Nostres Clàssics' de l'editorial Barcino 
 
Ja es poden consultar a la xarxa aquells mots catalans antics que han caigut en desús o que són de difícil comprensió. L'editorial Barcino ha creat un cercador que recull el lèxic inclòs dins els volums publicats fins ara a la col·lecció 'Els Nostre Clàssics'. Així, per exemple es pot saber que al segle XV 'remembrament' significava record, la 'puriola' era una salsa feta amb ceba, la 'dretura' es referia al caràcter just o la 'subtilea' a l'enginy.

La web, dirigida pel lingüista Germà Colón, permet la consulta de termes tècnics o d'especialitat i dels mots savis que sovint són primeres datacions en català. El cercador s'actualitzarà periòdicament amb els mots dels nous volums que s'aniran publicant dins d''Els Nostres Clàssics'. Una col·lecció que va ser creada el 1924 pel filòleg i advocat Josep Maria de Casacuberta amb la finalitat de donar a conèixer els escriptors medievals en llengua catalana en acurades edicions crítiques. Actualment, la Fundació Lluís Carulla continua la tasca de publicació d'aquesta col·lecció, que ja consta d'uns 170 volums.

http://www.glossaris.net/search.php

 
==================================================================================================================================================================================
 
 
4)

Article publicat en el diari AVUI diumenge 12 de juliol del 2009

http://paper.avui.cat/article/dialeg/169600/catala/ni/fred/ni/calor/tmb.html

 

El català, ni fred ni calor a TMB


Sílvia Barroso / Cap d'AVUI.cat

 

Conec un gironí que ha passat quinze dies a Barcelona i que se'n torna disposat a desmuntar davant els seus veïns diversos tòpics sobre la ciutat. Entre d'altres, vol escombrar la mentida que a la capital no s'hi pot viure les 24 hores del dia en català. "Jo he parlat en català en tot moment i tothom m'ha entès", assegura. A banda que hagi pogut tenir sort, el molt demagog obvia, per exemple, la mímica que li he vist fer en molts restaurants perquè l'entenguin quan demana un cafè amb gel. Tanmateix, té raó. Als barcelonins ens aclapara el victimisme i la mandra. Ens deixem arrossegar massa fàcilment cap al canvi de llengua. I després ens queixem.

D'acord. A partir d'ara, fermesa i missatges en positiu. Com diu la Plataforma per la Llengua, el català suma: llàstima que no pugui sumar als autobusos perquè TMB ha vetat, justament, aquesta campanya publicitària. Potser ha estat un malentès, però el que no té explicació és la resposta dels portaveus de TMB: "Nosaltres, ni estem a favor ni en contra de la campanya. En realitat no tenim cap opinió sobre el tema." A una empresa pública amb voluntat de projecció social -com demostra amb els seus esforços per promoure la lectura-, el català no li fa ni fred ni calor. Fantàstic.

 

==================================================================================================================================================================================
 
5)
 
Publicat a Directe.cat, dissabte 11 de juliol,del 2009
 
 
 

La Plataforma per la Llengua va presentar ahir la campanya El català suma amb què celebra el seu quinzè aniversari [vídeo]. Parteix de la base que el català és lluny del reconeixement polític que gaudeixen d'altres llengües amb igual pes demogràfic a l'Unió Europea i s'estructura en quatre campanyes que es referiran a quatre àmbits diferents, el primer dels quals és el cinema. La proposta pretén bàsicament donar a conèixer una sèrie de dades que diagnostiquen la situació de la llengua a Catalunya a més de transmetre la idea que el català és una llengua inclusiva en la que tots sumem si ens impliquem en la millora de la seva situació.

La campanya desplegarà tot de missatges i xifres que posen de manifest, d'una banda, la vigència i pes específic del català en l'àmbit internacional i en molts sectors econòmics i culturals i, de l'altra, la discriminació que encara experimenta. Per això, la campanya pretén tant explicar amb xifres la situació actual de la llengua catalana a la ciutadania com generar debat i reflexió i incitar a actuar per millorar-ne els aspectes més negatius: a sumar pel català. La campanya es desplegarà mitjançant diverses accions al llarg de l'any que posaran de relleu dades lingüístiques sobre diversos àmbits de la societat.

La primera acció remarcarà la desigualtat entre el català i el castellà al cinema: només el 3% del cinema que s'exhibeix actualment a les nostres pantalles de cinema és en català. Aquesta inexplicable desigualtat, però, es dóna en un context en què el català es mostra com una llengua perfectament rendible. Així ho demostren diverses xifres que la campanya dóna a conèixer: entre el 2006 i el 2007, a cada sessió de cinema en català hi van anar una mitjana de 31 espectadors, mentre que a les sessions en castellà hi van anar una mitjana de 28 espectadors. A més, tot i el descens continu d'espectadors arreu (a Catalunya, a l'Estat espanyol i a Europa), el nombre d'espectadors de cinema en català continua experimentant any rere any increments significatius. Per exemple, del 2006 al 2007, el nombre d'espectadors de cinema en català (comptant-hi les versions originals, subtitulades i doblades) va augmentar d'un 15,4%, de 624.856 a 738.815. El català també creix cada any en nombre de títols (146 títols el 2007 enfront dels 107 títols exhibits l'any anterior) i en recaptació (d'uns 3.600 milers d'euros el 2006 a més de 4.200 milers el 2007).

Fins a final d'any, se succeiran tot un seguit d'accions que mostraran dades similars en relació a d'altres sectors, totes seguint la mateixa imatge, que representa una mena de joc de construccions tipus Lego. Aquesta tipografia modular simbolitza una idea força que dóna continuïtat a la campanya: la llengua la fem entre tots, peça a peça, i l'aportació de tothom suma fins a aconseguir que el català es trobi en la situació que li pertoca.
 

 
==================================================================================================================================================================================
 
6)
 
Article publicat en el diari AVUI, pàgina 53, dilluns 13 de juliol del 2009
 
 
 
Albert Pla Nualart / Filòleg

La serp multicolor ha passat per una Barcelona força grisa. I els mitjans de tot el món se n'han fet ressò amb un vocabulari florit, ric en imatges, que el català recrea -massa sovint tradueix- com pot. Repassem-ne algunes.

El pilot o gran grup roda compacte fins que arriba un coll i un grupet o escamot s'escapa. Distingim, doncs, entre pilot (gran grup) i escamot (grupet, sovint escapat) allà on el castellà fa només pelotón. No tenim clar, en canvi, si l'equip del líder tira del grup o l'estira. Potser per això certs mitjans s'apunten a l'híbrid i absurd estirar de. Si el pilot s'estira, podem dir que l'estira. Però aquí la metàfora és més la del cavall tirant d'un carro. I tirar de és l'opció de la majoria de mitjans, tot i que l'IEC hi projecti ombres de castellanisme admetent només un tirar transitiu (els cavalls tiraven la carrossa) que obligaria a un estranyíssim l'equip del líder tira el pilot.

Però, atenció, que ara un favorit demarra, fa un brusc canvi de ritme, per atrapar l'escamot. Demarrar és un gal·licisme marítim (desamarrar) que en el francès d'avui vol dir arrencar i que el català, com el castellà, adapta i especialitza en el sentit ciclista. L'IEC i el Termcat no l'accepten i ens volen fer passar amb saltar, d'un sentit molt més genèric, però als mitjans fa temps que corre.

Per a desgràcia de l'escapat, el seu rival també ha saltat i ara es limita a anar a roda, és a dir, s'aprofita del seu esforç. D'això el francesos en diuen sucer la roue, feliç metàfora que trasplantada al castellà (chupar rueda) ha fet tanta fortuna que pocs saben que també és un gal·licisme. Els italians parlen dels succhiaruote i en anglès s'obre pas wheel sucker. En català, tot i tenir xuclar, mamar, xumar i llepar, ningú gosa fer-ho amb una roda. Ens limitem a anar a rebuf (com les motos) o a remolc. Si algun dia decidim fer el pas, suggereixo xuclar (la) roda. Qui s'aprofita dels altres és una sangonera, l'animal que suce, chupa, sucks, succhia, xucla la sang, i xuclar la sang vol dir, segons el DCVB, treure profit de l'esforç d'algú.

==================================================================================================================================================================================

 
7)
Sobre la "Llei de llengües" a l'Aragó
 

A l'Aragó el PSOE ha iniciat la tramitació a Corts de la “Llei de Llengües”, esperada, com a mínim, fa un dècada. Per a alguns tota una vida. En l'actual proposició de llei socialista, per tal d'atreure's les simpaties dels seus socis del PAR, reconeix el català i l'aragonès com a llengües d'Aragó, però no la cooficialitat. A més a més, vol crear un Consell Superior de Llengües d'Aragó, amb un atac directe a l'IEC.

El moviment associatiu hem de treballar el text a l'estiu. De totes maneres, el Centre d'Estudis Ribagorçans ja ha fet una primera valoració:

http://cerib.blogspot.com/2009/07/catesp-el-cerib-reclama-la.html

Tot això apareix a www.franja.tk 

Carles Barrull

==================================================================================================================================================================================
 
8)
CONTRA L'ENSOPIMENT, LLEGIU L'ESTEL

 

Trobareu articles que parlen clar, sense pèls a la llengua, que defensen la dignitat del nostre poble.

La revista subsisteix econòmicament pels subscriptors. Fem país!

Adreça:

L'ESTEL

Bellavista, 44

07240 Sant Joan – Mallorca –

Telèfons: 971-85-85-80 / 657-01-25-68

www.racocatala.com/esteldemallorca

estel@premsaforana.cat

P.V.P. 2 euros

 
==================================================================================================================================================================================
 
9)

Article publicat en el diari AVUI, pàgina 2, dijous 16 de juliol del 2009

http://paper.avui.cat/opinio/detail.php?id=169889

Una feina excel·lent

Sebastià Alzamora

L'editor Isidor Cònsul s'ha jubilat després d'onze anys d'ocupar-se de la direcció literària de l'editorial Proa, i aquest va ser el motiu que fa uns dies va aplegar prop d'una cinquantena de persones, entre autors de la casa, amics i companys de feina, a un dinar d'homenatge en el seu honor. El lloc escollit va ser el restaurant Ca l'Agustí, del carrer Bergara de Barcelona, local noble d'esperit, de cuina i de servei. En alegre companyonia, allà va acudir un estol d'escriptors que feia patxoca de veure reunits: des de Joan Francesc Mira, Jaume Cabré o Carme Riera fins a Joan Margarit, Bartomeu Fiol o Jordi Pàmias, des de Lluís-Anton Baulenas, Montserrat Abelló o Àlex Susanna fins a Pere Rovira, Enric Sòria o Vicent Alonso, des de Sam Abrams, Anna Montero o Francesc Garriga fins a Manuel Forcano, Llorenç Soldevila o Josep-Lluís Aguiló, i paro per no esgotar l'article amb una rastellera de noms. Hi havia de tot: novel·listes, poetes, traductors i assagistes, vinguts de Lleida, del País Valencià, de Mallorca i de tot arreu. Per no faltar-hi ningú, fins i tot va ser-hi el president Pujol, que al cap i a la fi no deixa de ser, també, un autor de l'escuderia Cònsul (a la seva insistència devem el fet que Pujol accedís a publicar les seves memòries).

Es tractava d'una celebració i d'un acte d'agraïment, i el motiu no era altre que la tasca excel·lent que Isidor Cònsul ha dut a terme al capdavant de Proa. En aquests onze anys, Cònsul ha posat tota la seva capacitat de feina, que és proverbial, al servei d'una convicció: que la literatura escrita en català és mereixedora de la mateixa consideració que qualsevol altra literatura europea, o d'arreu del món. El magnífic catàleg que ha construït -el catàleg és l'obra de l'editor- és el testimoni i la demostració tangible d'aquesta convicció. Per això s'ha guanyat el reconeixement i la gratitud dels autors en els quals ha cregut i pels quals ha treballat sense fatiga. Com va dir el president Pujol, la vitalitat d'una llengua es deu, en part, als escriptors que la usen per fer literatura. Però, també, als editors que estimen la literatura i que fan la seva feina amb intel·ligència, rigor i tenacitat. Com Isidor Cònsul: gràcies.

 

==================================================================================================================================================================================
 
10)
 
Article publicat al diari AVUI, pàgina 53, diumenge 12 de juliol del 2009

 

LLIR ENTRE CARDS


Si vas de fill de poeta


Salvador Sostres

Entro al bar Velòdrom divendres, que l'inauguraven, i hi trobo el Joan de Sagarra assegut i amb barret. Dur barret en un lloc cobert és una horterada. Horterada d'amargat que escriu sobre una sola bullabesa. Hi ha un tipus de gent que conegué el luxe fent enquestes. Quan el teu únic què és haver tingut un pare poeta, has d'entrevistar-te amb el teu esperma. Sort que Sagarra deixà una obra completa sòlida i concreta, perquè si hagués confiat la seva posteritat al petit Sagarreta, avui parlaríem de qualsevol altra persona. Barcelona té una habilitat especial per encimbellar personatges sinistres i fracassats. La derrota és bella i té èpica si la causa era noble. Quan es tracta només d'un pobre arreplegat que viu del talent d'altri, tot reconeixement és un escarni a la genialitat. Em desagrada trobar-me'l perquè taca l'aire de tristesa. Ressentiment que transpira. Agror que torna més lletges les coses al seu voltant. Hem de fer net. Barcelona ha de fer net de socialistes, de pallassos i de fracassats. Higienitzar la moral de la ciutat, renovar referències i adorar mites de veritat, i no aquesta farsa de barret inadequat. Hem de fer net d'aquesta indigència espiritual, d'aquest cant truculent a la brutícia i a la sordidesa. Desempellegar-nos d'aquesta retòrica tronada, sense cap talent ni gràcia. No podem limitar el nostre imaginari a un que el dia que es mori i haguem d'explicar què va fer, haurem de tornar a explicar un altre cop què va fer son pare. Ens hem de fer grans i, sobretot, hem de dutxar-nos. Som alguna cosa més que aquesta total rendició i tan barata, que aquesta negació absoluta de qualsevol respecte a la Creació. I hem de començar a demostrar-ho. Sent per exemple molt més exigents amb els intel·lectuals que triem i revisar amb més rigor les idees que defensen. És que si no, és un drama. El tal Sagarreta, Marsé, etcètera: equivocats en tot i sempre. Si duen barret, que sàpiguen què fer-ne. Si vius de ser fill de poeta hauries de no pertorbar, rebaixar, degradar, humiliar l'obra que ell ens deixà. I per tant no escriure.

 
 
==================================================================================================================================================================================
 
 
InfoMigjorn és un butlletí que distribueix missatges informatius relacionats amb la llengua catalana, com ara:
– Retalls de notícies de premsa.
– Articles, publicats o inèdits.
– Informacions sobre seminaris, congressos, cursos, conferències, presentacions de llibres, publicacions de revistes, etc.
– Ressenyes de llibres, publicades o inèdites.
Així com altres missatges informatius relacionats amb sociolingüística, gramàtica històrica, dialectologia, literatura, política lingüística, normativa, etc.
 
Us pregue encaridament que feu arribar aquest missatge als vostres coneguts a fi que l'existència del nou butlletí InfoMigjorn siga coneguda per la quantitat més gran possible de persones interessades en la llengua catalana.
 
Si voleu donar-vos de baixa, cliqueu ací
Enviat pel servei Sala de premsa de DRAC telemàtic http://drac.com
 
==================================================================================================================================================================================